What you need to know about stalkerware | Eva Galperin

108,887 views ・ 2020-03-30

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Sandra Alekseeva Утверджено: Inna Fedorenko
00:12
I want you to travel back in time with me,
0
12515
5128
Я б хотіла, щоб ви разом зі мною вирушили в минуле
00:17
to the before time, to 2017.
1
17667
3476
до давніх давен, до 2017.
00:21
I don't know if you can remember it,
2
21167
1726
Може, ви вже й забули ті часи,
00:22
dinosaurs were roaming the earth.
3
22917
1892
землею ще блукали динозаври.
00:24
I was a security researcher,
4
24833
1726
Я досліджую безпеку,
00:26
I had spent about five or six years
5
26583
2768
п'ять чи шість років я витратила
00:29
doing research on the ways in which APTs,
6
29375
3059
на вивчення, яким чином РСЗ,
00:32
which is short for advanced persistent threats,
7
32458
4375
або розвинені сталі загрози,
а точніше державні суб'єкти,
00:37
which stands for nation-state actors,
8
37417
3267
00:40
spy on journalists and activists
9
40708
4018
шпигують за журналістами та активістами,
00:44
and lawyers and scientists
10
44750
2226
юристами та вченими,
та й просто за звичайними людьми, які відверто розмовляють із владою.
00:47
and just generally people who speak truth to power.
11
47000
3684
00:50
And I'd been doing this for a while
12
50708
2393
Я займалася цим уже певний час,
00:53
when I discovered that one of my fellow researchers,
13
53125
4268
коли дізналася, що один з моїх колег-дослідників,
00:57
with whom I had been doing this all this time,
14
57417
2726
з яким я весь цей час працювала,
01:00
was allegedly a serial rapist.
15
60167
5041
ймовірний серійний ґвалтівник.
01:06
So the first thing that I did
16
66542
2434
Я почала з того,
що прочитала купу статей на цю тему.
01:09
was I read a bunch of articles about this.
17
69000
2976
І в січні 2018 року
01:12
And in January of 2018,
18
72000
3018
01:15
I read an article with some of his alleged victims.
19
75042
5059
я прочитала статтю з однією з його ймовірних жертв.
01:20
And one of the things that really struck me about this article
20
80125
4101
Мене в цій статті найбільше вразила одна річ —
01:24
is how scared they were.
21
84250
1809
наскільки сильно вони боялися.
01:26
They were really frightened,
22
86083
1685
Вони були дуже налякані.
01:27
they had, you know, tape over the cameras on their phones
23
87792
5142
Вони заклеювали камери на телефонах
01:32
and on their laptops,
24
92958
1268
і на ноутбуках.
01:34
and what they were worried about was that he was a hacker
25
94250
2851
Їх лякало, власне, що він хакер
01:37
and he was going to hack into their stuff
26
97125
1953
і може зламати їхні пристрої
01:39
and he was going to ruin their lives.
27
99102
2166
та зруйнувати їхнє життя.
01:41
And this had kept them silent for a really long time.
28
101292
3184
І через це вони дуже довго мовчали.
01:44
So, I was furious.
29
104500
3083
Звісно, я розлютилась.
01:49
And I didn't want anyone to ever feel that way again.
30
109375
3518
Мені хотілося, щоб нікому більше не доводилося через таке проходити.
01:52
So I did what I usually do when I'm angry:
31
112917
2892
Тому я вчинила так, як завжди роблю, коли сердита.
01:55
I tweeted.
32
115833
1268
Написала твіт.
01:57
(Laughter)
33
117125
2184
(Сміх)
01:59
And the thing that I tweeted
34
119333
1435
А написала я от що:
02:00
was that if you are a woman who has been sexually abused by a hacker
35
120792
3976
якщо ви жінка, котра зазнала сексуального насильства від хакера,
02:04
and that hacker has threatened to break into your devices,
36
124792
3434
і той хакер погрожував зламати ваш пристрій,
02:08
that you could contact me
37
128250
1643
можете звернутися до мене,
02:09
and I would try to make sure
38
129917
1892
і я влаштую для вашого пристрою
02:11
that your device got a full, sort of, forensic look over.
39
131833
4768
повний, так би мовити, криміналістичний огляд.
02:16
And then I went to lunch.
40
136625
2476
А потім я пішла обідати.
02:19
(Laughter)
41
139125
1583
(Сміх)
Десять тисяч ретвітів опісля
02:21
Ten thousand retweets later,
42
141958
1685
02:23
(Laughter)
43
143667
1434
(Сміх)
02:25
I had accidentally started a project.
44
145125
3417
я випадково започаткувала проєкт.
Щоранку я прокидалась і знаходила повну скриньку листів.
02:30
So every morning, I woke up and my mailbox was full.
45
150208
4310
02:34
It was full of the stories of men and women
46
154542
5809
Вона була переповнена історіями чоловіків і жінок,
02:40
telling me the worst thing that had ever happened to them.
47
160375
4851
котрі розповідали мені про найгірше, що з ними будь-коли траплялось.
02:45
I was contacted by women who were being spied on by men,
48
165250
4768
Мені писали жінки, за якими шпигували чоловіки,
02:50
by men who were being spied on by men,
49
170042
2226
і чоловіки, за котрими шпигували чоловіки,
02:52
by women who were being spied on by women,
50
172292
2101
і жінки, за якими шпигували жінки,
02:54
but the vast majority of the people contacting me
51
174417
2559
але переважна більшість людей, що мені писали,
були жінки, які зазнали сексуального насильства з боку чоловіків,
02:57
were women who had been sexually abused by men
52
177000
3809
03:00
who were now spying on them.
53
180833
2435
які тепер за ними шпигували.
03:03
The one particularly interesting case
54
183292
1809
Був один особливо цікавий випадок,
03:05
involved a man who came to me,
55
185125
2018
коли до мене звернувся чоловік,
03:07
because his boyfriend had outed him as gay
56
187167
5101
тому що його хлопець розповів членам його надзвичайно консервативної
03:12
to his extremely conservative Korean family.
57
192292
3226
корейської родини, що він гей.
03:15
So this is not just men-spying-on-women issue.
58
195542
5125
Тож це не лише проблема жінок, за якими стежать чоловіки.
03:22
And I'm here to share
59
202292
3142
Сьогодні я прийшла сюди поділитися тим,
03:25
what I learned from this experience.
60
205458
2417
чого мене навчив цей досвід.
А навчив він мене тому, що дані витікають.
03:28
What I learned is that data leaks.
61
208833
3351
03:32
It's like water.
62
212208
1935
Вони як вода.
03:34
It gets in places you don't want it.
63
214167
1726
І потрапляють туди, куди не треба.
03:35
Human leaks.
64
215917
1267
Сама людина протікає.
03:37
Your friends give away information about you.
65
217208
2143
Ваші друзі розповсюджують дані про вас.
03:39
Your family gives away information about you.
66
219375
2893
Ваші родичі розповсюджують дані про вас.
03:42
You go to a party,
67
222292
1267
Ви йдете на вечірку,
03:43
somebody tags you as having been there.
68
223583
3101
і хтось відмічає вас там на фото.
03:46
And this is one of the ways
69
226708
1601
Саме з таких джерел нападники і збирають про вас інформацію,
03:48
in which abusers pick up information about you
70
228333
2143
03:50
that you don't otherwise want them to know.
71
230500
2018
якої ви самі не хочете їм надавати.
03:52
It is not uncommon for abusers to go to friends and family
72
232542
5392
Порушники також нерідко приходять до друзів і родичів
03:57
and ask for information about their victims
73
237958
3143
і розпитують їх про своїх жертв,
04:01
under the guise of being concerned about their "mental health."
74
241125
3167
приховуючи справжні наміри під турботою про "психічне здоров'я".
Один з бачених мною видів витоку інформації —
04:05
A form of leak that I saw
75
245250
3226
04:08
was actually what we call account compromise.
76
248500
3434
те, що ми звемо зламом акаунту.
04:11
So your Gmail account,
77
251958
2935
Ваш акаунт в джі-мейл (Gmail- анг.),
04:14
your Twitter account,
78
254917
2642
акаунт в твіттері,
04:17
your Instagram account,
79
257583
2226
в інстаграмі,
04:19
your iCloud,
80
259833
2143
в айклауді (iCloud - англ.)
ваш епл-айді (Apple ID-англ.)
04:22
your Apple ID,
81
262000
1643
04:23
your Netflix, your TikTok --
82
263667
1601
чи Нетфлікс, чи Тікток —
04:25
I had to figure out what a TikTok was.
83
265292
1833
я ще розбиралася, що таке той Тікток.
Якщо є акаунт,
04:28
If it had a login,
84
268417
1892
04:30
I saw it compromised.
85
270333
2768
його можна зламати.
04:33
And the reason for that is because your abuser is not always your abuser.
86
273125
4643
Причина в тому, що ваш кривдник не завжди є кривдником.
04:37
It is really common for people in relationships to share passwords.
87
277792
4434
Люди, які живуть разом, дуже часто мають спільні паролі.
04:42
Furthermore, people who are intimate,
88
282250
2601
В інтимних стосунках люди можуть знати одне про одного
04:44
who know a lot about each other,
89
284875
1559
стільки, що легко вгадають
04:46
can guess each other's security questions.
90
286458
2018
відповіді на контрольні запитання.
04:48
Or they can look over each other's shoulders
91
288500
2059
Чи можуть зазирати одне одному через плече
04:50
to see what code they're using in order to lock their phones.
92
290583
2976
і бачити, якими кодами блокуються телефони.
04:53
They frequently have physical access to the phone,
93
293583
2643
У них часто є фізичний доступ до телефонів
04:56
or they have physical access to the laptop.
94
296250
2726
або фізичний доступ до ноутбуків,
і це дає їм безліч можливостей,
04:59
And this gives them a lot of opportunity
95
299000
3976
щось зробити з чужими обліковими записами.
05:03
to do things to people's accounts,
96
303000
3309
05:06
which is very dangerous.
97
306333
1810
А це дуже небезпечно.
05:08
The good news is that we have advice
98
308167
2934
Гарна новина: ми можемо порадити,
05:11
for people to lock down their accounts.
99
311125
2309
як захистити свій акаунт.
05:13
This advice already exists, and it comes down to this:
100
313458
3976
Ці поради вже існують, і в них йдеться ось про що.
05:17
Use strong, unique passwords for all of your accounts.
101
317458
4834
Використовуйте сильні, унікальні паролі для всіх ваших акаунтів.
05:23
Use more strong, unique passwords
102
323542
3226
Використовуйте ще міцніші унікальні паролі
05:26
as the answers to your security questions,
103
326792
3226
як відповіді на контрольні питання,
05:30
so that somebody who knows the name of your childhood pet
104
330042
3851
щоб хтось, кому відоме ім'я вашого першого домашнього улюбленця,
05:33
can't reset your password.
105
333917
1625
не зміг перевстановити ваш пароль.
05:36
And finally, turn on the highest level of two-factor authentication
106
336542
4476
І зрештою, увімкніть найвищий рівень двофакторної автентифікації,
05:41
that you're comfortable using.
107
341042
2142
який вам зручно використовувати.
05:43
So that even if an abuser manages to steal your password,
108
343208
4018
Щоб навіть у разі, коли ваш кривдник таки поцупить пароль,
05:47
because they don't have the second factor,
109
347250
2059
то йому не вдасться увійти
05:49
they will not be able to log into your account.
110
349333
2726
до вашого акаунту, бо він не матиме другого фактору.
05:52
The other thing that you should do
111
352083
2185
Інше, що слід зробити,
05:54
is you should take a look at the security and privacy tabs
112
354292
5392
це переглянути налаштування безпеки та конфіденційності
05:59
for most of your accounts.
113
359708
1310
у ваших акаунтах.
06:01
Most accounts have a security or privacy tab
114
361042
2226
Більшість акаунтів має такі вкладки,
06:03
that tells you what devices are logging in,
115
363292
4101
які підкажуть вам, з яких пристроїв входили до акаунту,
06:07
and it tells you where they're logging in from.
116
367417
2642
а також звідки входили.
06:10
For example, here I am,
117
370083
1518
Наприклад, якщо я входжу
06:11
logging in to Facebook from the La Quinta,
118
371625
2059
до акаунту фейсбука з "Ла Кінта",
06:13
where we are having this meeting,
119
373708
1572
де ми зараз зібралися,
06:15
and if for example,
120
375304
1964
а поглянувши, на мою історію реєстрації у фейсбуці,
06:17
I took a look at my Facebook logins
121
377292
2267
06:19
and I saw somebody logging in from Dubai,
122
379583
2601
побачу, що хтось входив туди з Дубаю,
06:22
I would find that suspicious,
123
382208
1976
це видасться дещо підозрілим.
06:24
because I have not been to Dubai in some time.
124
384208
2625
Адже я давненько не була в Дубаї.
06:28
But sometimes, it really is a RAT.
125
388125
2893
Але інколи це таки ПВД,
06:31
If by RAT you mean remote access tool.
126
391042
3101
Або програма віддаленого доступу.
06:34
And remote access tool
127
394167
3059
Коли ми говоримо про програми-шпигуни,
06:37
is essentially what we mean when we say stalkerware.
128
397250
4684
то маємо на увазі саме програми віддаленого доступу.
06:41
So one of the reasons why getting full access to your device
129
401958
3685
Отже, уряди мають ту саму причину прагнути отримати доступ
06:45
is really tempting for governments
130
405667
2309
до ваших пристроїв,
що і схильні до насильства партнери,
06:48
is the same reason why getting full access to your device
131
408000
2893
06:50
is tempting for abusive partners and former partners.
132
410917
5083
та колишні партнери.
Цілий день ми носимо в своїх кишенях пристрої стеження.
06:57
We carry tracking devices around in our pockets all day long.
133
417042
4101
07:01
We carry devices that contain all of our passwords,
134
421167
3642
Носимо пристрої, що зберігають всі наші паролі,
07:04
all of our communications,
135
424833
2351
все наше спілкування,
07:07
including our end-to-end encrypted communications.
136
427208
2643
включно із зашифрованим спілкуванням.
07:09
All of our emails, all of our contacts,
137
429875
3226
Всю нашу електронну пошту, всі контакти,
07:13
all of our selfies are all in one place,
138
433125
3601
всі селфі зібрано в одному місці,
07:16
often our financial information is also in this place.
139
436750
3518
часто там зберігаються і фінансові дані.
07:20
And so, full access to a person’s phone
140
440292
3101
Отже, кращим за повний доступ до чийогось телефону
07:23
is the next best thing to full access to a person's mind.
141
443417
4125
може бути лише доступ до його мозку.
І шпигунське програмне забезпечення дає саме такий доступ.
07:28
And what stalkerware does is it gives you this access.
142
448375
5184
07:33
So, you may ask, how does it work?
143
453583
3976
Ви спитаєте, як же воно працює?
07:37
The way stalkerware works
144
457583
1601
А відбувається це так:
07:39
is that it's a commercially available program,
145
459208
3726
є комерційно доступна програма,
07:42
which an abuser purchases,
146
462958
3518
котру кривдник купляє
07:46
installs on the device that they want to spy on,
147
466500
2976
і встановлює на пристрій, за яким хоче стежити,
07:49
usually because they have physical access
148
469500
1976
бо зазвичай має до нього фізичний доступ
07:51
or they can trick their target into installing it themselves,
149
471500
5309
чи може хитрощами домогтись, аби жертва сама її встановила,
07:56
by saying, you know,
150
476833
1268
сказавши щось на кшталт:
07:58
"This is a very important program you should install on your device."
151
478125
3684
"Це дуже потрібна програма, встанови її обов'язково".
08:01
And then they pay the stalkerware company
152
481833
4268
А потім вони платять компанії, яка надає ці шпигунські послуги,
08:06
for access to a portal,
153
486125
2768
за доступ до порталу,
08:08
which gives them all of the information from that device.
154
488917
3267
котрий дає йому всю необхідну інформацію з даного пристрою.
08:12
And you're usually paying something like 40 bucks a month.
155
492208
3351
Платить він зазвичай щось близько 40 баксів на місяць.
08:15
So this kind of spying is remarkably cheap.
156
495583
3459
Бачите, таке шпигунство надзвичайно дешеве.
08:21
Do these companies know
157
501875
1601
Чи знають ці компанії,
08:23
that their tools
158
503500
4726
що їхні ресурси
08:28
are being used as tools of abuse?
159
508250
2434
використовуються для насильства?
08:30
Absolutely.
160
510708
1268
Звісно.
Якщо ви поглянете на маркетингові матеріали Cocospy,
08:32
If you take a look at the marketing copy for Cocospy,
161
512000
2809
08:34
which is one of these products,
162
514833
1518
одного з таких продуктів,
08:36
it says right there on the website
163
516375
3143
то просто на сайті прочитаєте,
08:39
that Cocospy allows you to spy on your wife with ease,
164
519542
3809
що "Cocospy" дозволяє вам з легкістю шпигувати за дружиною:
08:43
"You do not have to worry about where she goes,
165
523375
2226
"Вам не потрібно переживати, куди вона пішла,
08:45
who she talks to or what websites she visits."
166
525625
2934
з ким розмовляє чи які сайти відвідує".
08:48
So that's creepy.
167
528583
1250
Моторошно, правда?
08:50
HelloSpy, which is another such product,
168
530583
3560
На рекламній сторінці іншого такого продукту, "HelloSpy",
08:54
had a marketing page in which they spent most of their copy
169
534167
4642
більшість тексту відведено обговоренню
08:58
talking about the prevalence of cheating
170
538833
1976
поширеності подружньої зради
09:00
and how important it is to catch your partner cheating,
171
540833
2685
і як важливо упіймати партнера на гарячому,
09:03
including this fine picture of a man
172
543542
3017
а ще є це чудове зображення чоловіка,
09:06
who has clearly just caught his partner cheating
173
546583
2476
котрий явно щойно спіймав свою партнерку на зраді
09:09
and has beaten her.
174
549083
1268
та відлупцював її.
09:10
She has a black eye, there is blood on her face.
175
550375
2518
Вона має синець під оком, кров на обличчі.
09:12
And I don't think that there is really a lot of question
176
552917
4101
Не думаю, що тут є якісь сумніви щодо того, на чиєму боці
09:17
about whose side HelloSpy is on in this particular case.
177
557042
4892
в цьому випадку знаходиться "HelloSpy".
09:21
And who they're trying to sell their product to.
178
561958
2542
І на кого орієнтований їхній продукт.
09:26
It turns out that if you have stalkerware on your computer or on your phone,
179
566625
5976
Виявляється, якщо у вас в телефоні чи комп'ютері є програма-шпигун,
09:32
it can be really difficult to know whether or not it's there.
180
572625
4018
то дізнатися про це буде доволі важко.
09:36
And one of the reasons for that
181
576667
1559
Причина полягає в тому,
09:38
is because antivirus companies
182
578250
2601
що антивірусні компанії
09:40
often don't recognize stalkerware as malicious.
183
580875
6601
часто не позначають програми-шпигуни як шкідливі програми.
09:47
They don't recognize it as a Trojan
184
587500
2268
Їх не визначають, як трояни
09:49
or as any of the other stuff that you would normally find
185
589792
3059
чи щось таке, що, як ви знаєте,
09:52
that they would warn you about.
186
592875
1518
зазвичай викликає попередження.
09:54
These are some results from earlier this year from VirusTotal.
187
594417
3809
От результати, отримані раніше цього року з сайту VirusTotal.
09:58
I think that for one sample that I looked at
188
598250
2684
Для одного зразка, який я перевіряла,
10:00
I had something like a result of seven out of 60
189
600958
4685
я отримала такий результат: приблизно 7 з 60 платформ
10:05
of the platforms recognized the stalkerware that I was testing.
190
605667
3392
розпізнали програму-шпигуна, яку я тестувала.
10:09
And here is another one where I managed to get 10,
191
609083
3476
Для іншого вдалося отримати 10,
10:12
10 out of 61.
192
612583
1643
10 з 61.
10:14
So this is still some very bad results.
193
614250
3708
Це доволі поганий результат.
10:19
I have managed to convince a couple of antivirus companies
194
619500
3851
Мені вдалося переконати кілька антивірусних компаній
10:23
to start marking stalkerware as malicious.
195
623375
3143
почати позначати програми-шпигуни як шкідливі.
10:26
So that all you have to do
196
626542
1267
В такому разі,
10:27
if you're worried about having this stuff on your computer
197
627833
2768
якщо ви турбуєтесь, чи немає чогось такого на вашому комп'ютері,
10:30
is you download the program,
198
630625
3059
достатньо лише завантажити програму,
10:33
you run a scan and it tells you
199
633708
2393
запустити сканування, і вона скаже:
10:36
"Hey, there's some potentially unwanted program on your device."
200
636125
3643
"Гей, твій комп'ютер має потенційно небажаний застосунок".
10:39
It gives you the option of removing it,
201
639792
2309
І дає можливість видалити його,
10:42
but it does not remove it automatically.
202
642125
1934
але не робить цього автоматично.
10:44
And one of the reasons for that
203
644083
1518
Для цього є причина: таким є
10:45
is because of the way that abuse works.
204
645625
1893
один з аспектів переслідування.
10:47
Frequently, victims of abuse aren't sure
205
647542
3226
Часто жертва переслідування не впевнена,
10:50
whether or not they want to tip off their abuser
206
650792
2476
чи хоче вона відключити кривдника,
і таким чином дати зрозуміти, що його розкрито.
10:53
by cutting off their access.
207
653292
1767
10:55
Or they're worried that their abuser is going to escalate to violence
208
655083
6101
Жертва може боятися, що кривдник стане ще небезпечнішим
11:01
or perhaps even greater violence
209
661208
2310
і завдасть ще більшої шкоди,
11:03
than they've already been engaging in.
210
663542
2541
ніж уже завдав.
11:07
Kaspersky was one of the very first companies
211
667917
2226
"Kaspersky " були однією з перших компаній,
11:10
that said that they were going to start taking this seriously.
212
670167
3267
які сказали, що сприйматимуть це серйозно.
11:13
And in November of this year,
213
673458
3101
І в листопаді цього року
11:16
they issued a report in which they said
214
676583
2060
вони видали звіт, в якому сказали,
11:18
that since they started tracking stalkerware among their users
215
678667
4351
що відтоді, як вони почали відстежувати програми-шпигуни серед своїх користувачів,
11:23
that they had seen an increase of 35 percent.
216
683042
4833
вони помітили зростання на 35%.
11:29
Likewise, Lookout came out with a statement
217
689708
3185
Також із заявою виступив "Lookout",
11:32
saying that they were going to take this much more seriously.
218
692917
3142
вони сказали, що відтепер сприйматимуть це значно серйозніше.
11:36
And finally, a company called Malwarebytes also put out such a statement
219
696083
4685
Зрештою, компанія "Malwarebytes"
11:40
and said that they had found 2,500 programs
220
700792
4517
також заявила, що за час пошуків
11:45
in the time that they had been looking,
221
705333
1893
вони знайшли 2500 програм,
11:47
which could be classified as stalkerware.
222
707250
2250
які класифікували як шпигунські.
11:50
Finally, in November I helped to launch a coalition
223
710875
5809
Нарешті, в листопаді я допомогла заснувати об'єднання,
11:56
called the Coalition Against Stalkerware,
224
716708
3060
що називається "Спілка проти програм-шпигунів".
11:59
made up of academics,
225
719792
4392
В неї входять вчені,
12:04
people who are doing this sort of thing on the ground --
226
724208
3101
люди, що займаються цим на практиці —
12:07
the practitioners of helping people to escape from intimate partner violence --
227
727333
6310
допомагають іншим захиститися від насилля з боку близького партнера,
12:13
and antivirus companies.
228
733667
2392
а також антивірусні компанії.
12:16
And our goal is both to educate people about these programs,
229
736083
5643
Нашою метою є як навчити людей давати раду з цими програмами,
12:21
but also to convince the antivirus companies
230
741750
3476
так і переконати антивірусні компанії
12:25
to change the norm
231
745250
1684
змінити свої правила
12:26
in how they act around this very scary software,
232
746958
5310
відносно цього дуже моторошного програмного забезпечення.
12:32
so that soon, if I get up in front of you
233
752292
2726
І якщо я незабаром, наприклад, наступного року,
12:35
and I talk to you about this next year,
234
755042
2267
знову виступатиму тут перед вами,
12:37
I could tell you that the problem has been solved,
235
757333
2810
щоб я змогла сказати, що цю проблему вирішено,
12:40
and all you have to do is download any antivirus
236
760167
2726
і вам треба лише завантажити будь-який антивірус,
12:42
and it is considered normal for it to detect stalkerware.
237
762917
4142
і він обов'язково розпізнає програми-шпигуни.
12:47
That is my hope.
238
767083
1810
На це я сподіваюсь.
12:48
Thank you very much.
239
768917
1309
Дякую вам.
12:50
(Applause)
240
770250
5000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7