What you need to know about stalkerware | Eva Galperin

108,965 views ・ 2020-03-30

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Ruth Compernol Nagekeken door: Rik Delaet
00:12
I want you to travel back in time with me,
0
12515
5128
Laten we eens terugreizen in de tijd,
00:17
to the before time, to 2017.
1
17667
3476
naar lang geleden, namelijk 2017.
00:21
I don't know if you can remember it,
2
21167
1726
Misschien weet je het nog; er liepen nog dinosaurussen rond.
00:22
dinosaurs were roaming the earth.
3
22917
1892
00:24
I was a security researcher,
4
24833
1726
Ik was een beveiligingsonderzoeker
00:26
I had spent about five or six years
5
26583
2768
en had vijf tot zes jaar onderzoek gevoerd
00:29
doing research on the ways in which APTs,
6
29375
3059
naar de manieren waarop APT's,
00:32
which is short for advanced persistent threats,
7
32458
4375
kort voor 'Advanced Persistent Threats'
00:37
which stands for nation-state actors,
8
37417
3267
of cyberaanvallen op het niveau van landen en staten,
00:40
spy on journalists and activists
9
40708
4018
naar de manieren waarop zij journalisten en activisten bespioneren
00:44
and lawyers and scientists
10
44750
2226
maar ook advocaten en wetenschappers
00:47
and just generally people who speak truth to power.
11
47000
3684
en meer algemeen mensen die hun mond opendoen tegen machthebbers.
00:50
And I'd been doing this for a while
12
50708
2393
En ik deed dit werk al een tijdje
00:53
when I discovered that one of my fellow researchers,
13
53125
4268
toen ik ontdekte dat één van mijn collega-onderzoekers
00:57
with whom I had been doing this all this time,
14
57417
2726
met wie ik al die tijd had samengewerkt,
01:00
was allegedly a serial rapist.
15
60167
5041
naar verluidt een serieverkrachter was.
01:06
So the first thing that I did
16
66542
2434
Dus het eerste wat ik deed,
01:09
was I read a bunch of articles about this.
17
69000
2976
was hierover een reeks artikels lezen.
01:12
And in January of 2018,
18
72000
3018
En in januari 2018
01:15
I read an article with some of his alleged victims.
19
75042
5059
las ik een artikel met enkele van zijn vermeende slachtoffers.
01:20
And one of the things that really struck me about this article
20
80125
4101
En één van de dingen die mij sterk opviel in dit artikel
01:24
is how scared they were.
21
84250
1809
was hoe bang ze allemaal waren.
01:26
They were really frightened,
22
86083
1685
Ze waren doodsbang.
01:27
they had, you know, tape over the cameras on their phones
23
87792
5142
Ze hadden de camera's van hun smartphones afgeplakt
01:32
and on their laptops,
24
92958
1268
en die van hun laptops.
01:34
and what they were worried about was that he was a hacker
25
94250
2851
Waar ze het meest bang voor waren, was dat hij een hacker was
01:37
and he was going to hack into their stuff
26
97125
1953
en hun toestellen zou hacken
01:39
and he was going to ruin their lives.
27
99102
2166
en hun leven zou verwoesten.
01:41
And this had kept them silent for a really long time.
28
101292
3184
En daarom hadden ze zo lang gezwegen.
01:44
So, I was furious.
29
104500
3083
Ik was razend.
01:49
And I didn't want anyone to ever feel that way again.
30
109375
3518
Ik wou dat niemand zich ooit nog zo zou moeten voelen.
01:52
So I did what I usually do when I'm angry:
31
112917
2892
Dus ik deed wat ik meestal doe als ik boos ben:
01:55
I tweeted.
32
115833
1268
ik begon te tweeten.
01:57
(Laughter)
33
117125
2184
(Gelach)
01:59
And the thing that I tweeted
34
119333
1435
En wat ik tweette,
02:00
was that if you are a woman who has been sexually abused by a hacker
35
120792
3976
was dat vrouwen die seksueel misbruikt zijn door een hacker
02:04
and that hacker has threatened to break into your devices,
36
124792
3434
die hen vervolgens bedreigt om hun toestellen te hacken,
02:08
that you could contact me
37
128250
1643
mij kunnen contacteren
02:09
and I would try to make sure
38
129917
1892
en dat ik ervoor zal proberen te zorgen
02:11
that your device got a full, sort of, forensic look over.
39
131833
4768
dat hun toestel een volledige 'forensische' screening krijgt.
02:16
And then I went to lunch.
40
136625
2476
En toen ging ik lunchen.
02:19
(Laughter)
41
139125
1583
(Gelach)
02:21
Ten thousand retweets later,
42
141958
1685
Tienduizend retweets later
02:23
(Laughter)
43
143667
1434
(Gelach)
02:25
I had accidentally started a project.
44
145125
3417
had ik per ongeluk een project opgestart.
02:30
So every morning, I woke up and my mailbox was full.
45
150208
4310
Dus elke morgen werd ik wakker en mijn mailbox zat vol.
02:34
It was full of the stories of men and women
46
154542
5809
Vol met verhalen van mannen en vrouwen
02:40
telling me the worst thing that had ever happened to them.
47
160375
4851
die mij vertelden over het ergste wat ze ooit hadden meegemaakt.
02:45
I was contacted by women who were being spied on by men,
48
165250
4768
Ik werd gecontacteerd door vrouwen die bespioneerd werden door mannen,
02:50
by men who were being spied on by men,
49
170042
2226
mannen die bespioneerd werden door mannen,
02:52
by women who were being spied on by women,
50
172292
2101
en vrouwen door andere vrouwen.
02:54
but the vast majority of the people contacting me
51
174417
2559
Maar het merendeel van de mensen die mij contacteerden
02:57
were women who had been sexually abused by men
52
177000
3809
waren vrouwen die seksueel waren misbruikt door een man
03:00
who were now spying on them.
53
180833
2435
die hen nu bespioneerde.
03:03
The one particularly interesting case
54
183292
1809
Eén van de interessantste gevallen
03:05
involved a man who came to me,
55
185125
2018
betrof een man die mij contacteerde
03:07
because his boyfriend had outed him as gay
56
187167
5101
omdat zijn vriendje hem had geout als homo
03:12
to his extremely conservative Korean family.
57
192292
3226
bij zijn extreem conservatieve Koreaanse familie.
03:15
So this is not just men-spying-on-women issue.
58
195542
5125
Het gaat dus niet enkel om mannen die vrouwen bespioneren.
03:22
And I'm here to share
59
202292
3142
Ik ben hier omdat ik met jullie wil delen
03:25
what I learned from this experience.
60
205458
2417
wat ik uit deze ervaring heb geleerd.
03:28
What I learned is that data leaks.
61
208833
3351
Wat ik heb geleerd is dat informatie lekt.
03:32
It's like water.
62
212208
1935
Net als water.
03:34
It gets in places you don't want it.
63
214167
1726
Het gaat naar ongewilde plaatsen.
03:35
Human leaks.
64
215917
1267
Menselijke lekken.
03:37
Your friends give away information about you.
65
217208
2143
Je vrienden delen informatie over jou.
03:39
Your family gives away information about you.
66
219375
2893
Je familie deelt informatie over jou.
03:42
You go to a party,
67
222292
1267
Je gaat naar een feestje,
03:43
somebody tags you as having been there.
68
223583
3101
iemand tagt jou als aanwezige.
03:46
And this is one of the ways
69
226708
1601
En dit is één van de manieren
03:48
in which abusers pick up information about you
70
228333
2143
waarop misbruikers info over jou verzamelen
03:50
that you don't otherwise want them to know.
71
230500
2018
die je eigenlijk niet met hen wil delen.
03:52
It is not uncommon for abusers to go to friends and family
72
232542
5392
Het is niet ongewoon dat misbruikers vrienden en familie contacteren
03:57
and ask for information about their victims
73
237958
3143
om hen informatie te vragen over hun slachtoffers
04:01
under the guise of being concerned about their "mental health."
74
241125
3167
onder het mom van bezorgdheid over hun 'mentale gezondheid'.
04:05
A form of leak that I saw
75
245250
3226
Een bepaalde vorm van lekken die ik zag,
04:08
was actually what we call account compromise.
76
248500
3434
dat waren gecompromitteerde gebruikersaccounts.
04:11
So your Gmail account,
77
251958
2935
Dus je Gmail-account,
04:14
your Twitter account,
78
254917
2642
je Twitter-account
04:17
your Instagram account,
79
257583
2226
je Instagram-account,
04:19
your iCloud,
80
259833
2143
je iCloud,
04:22
your Apple ID,
81
262000
1643
je Apple-ID,
04:23
your Netflix, your TikTok --
82
263667
1601
je Netflix en TikTok --
04:25
I had to figure out what a TikTok was.
83
265292
1833
Ik heb moeten uitzoeken wat TikTok was.
04:28
If it had a login,
84
268417
1892
Als het een login had,
04:30
I saw it compromised.
85
270333
2768
kon het worden gecompromitteerd.
04:33
And the reason for that is because your abuser is not always your abuser.
86
273125
4643
En de reden is dat je misbruiker niet altijd je misbruiker is.
04:37
It is really common for people in relationships to share passwords.
87
277792
4434
Het is heel gewoon om in een relatie wachtwoorden met elkaar te delen.
04:42
Furthermore, people who are intimate,
88
282250
2601
Mensen die een intieme band hebben
04:44
who know a lot about each other,
89
284875
1559
en veel over elkaar weten,
04:46
can guess each other's security questions.
90
286458
2018
kunnen elkaars veiligheidsvragen raden.
04:48
Or they can look over each other's shoulders
91
288500
2059
Of ze kunnen meekijken over je schouder
04:50
to see what code they're using in order to lock their phones.
92
290583
2976
om te zien welke code je gebruikt om je gsm te vergrendelen.
04:53
They frequently have physical access to the phone,
93
293583
2643
Ze hebben vaak fysieke toegang tot je telefoon
04:56
or they have physical access to the laptop.
94
296250
2726
of tot je laptop.
04:59
And this gives them a lot of opportunity
95
299000
3976
En op die manier kunnen ze gemakkelijk dingen doen
05:03
to do things to people's accounts,
96
303000
3309
met de account van iemand anders,
05:06
which is very dangerous.
97
306333
1810
wat heel gevaarlijk is.
05:08
The good news is that we have advice
98
308167
2934
Het goede nieuws is dat we advies hebben
05:11
for people to lock down their accounts.
99
311125
2309
voor mensen om hun accounts te vergrendelen.
05:13
This advice already exists, and it comes down to this:
100
313458
3976
Het advies is niet nieuw en komt hierop neer:
05:17
Use strong, unique passwords for all of your accounts.
101
317458
4834
gebruik sterke, unieke wachtwoorden voor al je accounts.
05:23
Use more strong, unique passwords
102
323542
3226
Gebruik sterkere, unieke wachtwoorden
05:26
as the answers to your security questions,
103
326792
3226
als antwoord op de veiligheidsvragen,
05:30
so that somebody who knows the name of your childhood pet
104
330042
3851
zodat iemand die de naam van je huisdier kent,
05:33
can't reset your password.
105
333917
1625
je wachtwoord niet kan veranderen.
05:36
And finally, turn on the highest level of two-factor authentication
106
336542
4476
En ten slotte: gebruik het hoogste niveau van tweevoudige authenticatie
05:41
that you're comfortable using.
107
341042
2142
waar je je goed bij voelt.
05:43
So that even if an abuser manages to steal your password,
108
343208
4018
Zo zal een misbruiker, zelfs als hij erin slaagt je wachtwoord te stelen,
05:47
because they don't have the second factor,
109
347250
2059
doordat hij de tweede factor niet bezit
05:49
they will not be able to log into your account.
110
349333
2726
niet in staat zijn om in te loggen op je account.
05:52
The other thing that you should do
111
352083
2185
Nog iets dat je zou moeten doen
05:54
is you should take a look at the security and privacy tabs
112
354292
5392
is een kijkje nemen in de veiligheids- en privacytabs
05:59
for most of your accounts.
113
359708
1310
van je meeste accounts.
06:01
Most accounts have a security or privacy tab
114
361042
2226
De meeste accounts hebben namelijk een tab
06:03
that tells you what devices are logging in,
115
363292
4101
waarin je kan zien welke toestellen inloggen
06:07
and it tells you where they're logging in from.
116
367417
2642
en vanwaar ze inloggen.
06:10
For example, here I am,
117
370083
1518
Bijvoorbeeld: hier sta ik,
06:11
logging in to Facebook from the La Quinta,
118
371625
2059
ik log in op Facebook vanuit La Quinta,
06:13
where we are having this meeting,
119
373708
1572
waar deze meeting plaatsvindt,
06:15
and if for example,
120
375304
1964
en als ik bijvoorbeeld
06:17
I took a look at my Facebook logins
121
377292
2267
zou kijken naar mijn Facebook logins
06:19
and I saw somebody logging in from Dubai,
122
379583
2601
en ik zie dat er iemand inlogt vanuit Dubai,
06:22
I would find that suspicious,
123
382208
1976
dan zou ik dat verdacht vinden,
06:24
because I have not been to Dubai in some time.
124
384208
2625
want ik ben al een hele tijd niet meer in Dubai geweest.
06:28
But sometimes, it really is a RAT.
125
388125
2893
Maar soms is het wel degelijk een RAT,
06:31
If by RAT you mean remote access tool.
126
391042
3101
als je daarmee bedoelt een Remote Access Tool.
06:34
And remote access tool
127
394167
3059
Zo'n Remote Access Tool
06:37
is essentially what we mean when we say stalkerware.
128
397250
4684
is wat we bedoelen als het over stalkerware gaat.
06:41
So one of the reasons why getting full access to your device
129
401958
3685
Eén van de redenen waarom een volledige toegang tot je toestel
06:45
is really tempting for governments
130
405667
2309
zo aanlokkelijk is voor overheden,
06:48
is the same reason why getting full access to your device
131
408000
2893
is dezelfde reden waarom een volledige toegang tot je toestel
06:50
is tempting for abusive partners and former partners.
132
410917
5083
aanlokkelijk is voor partners en exen met slechte bedoelingen.
06:57
We carry tracking devices around in our pockets all day long.
133
417042
4101
We lopen de hele dag rond met een trackingtoestel op zak.
07:01
We carry devices that contain all of our passwords,
134
421167
3642
We dragen toestellen die al onze wachtwoorden bevatten,
07:04
all of our communications,
135
424833
2351
al onze berichten,
07:07
including our end-to-end encrypted communications.
136
427208
2643
samen met onze end-to-end versleutelde berichten.
07:09
All of our emails, all of our contacts,
137
429875
3226
Al onze e-mails, al onze contacten,
07:13
all of our selfies are all in one place,
138
433125
3601
en al onze selfies zitten samen op één plaats.
07:16
often our financial information is also in this place.
139
436750
3518
Vaak zit onze financiële informatie ook op die plaats.
07:20
And so, full access to a person’s phone
140
440292
3101
Daarom is een volledige toegang tot iemands telefoon
07:23
is the next best thing to full access to a person's mind.
141
443417
4125
bijna hetzelfde als een volledige toegang tot iemands gedachten.
07:28
And what stalkerware does is it gives you this access.
142
448375
5184
En wat stalkerware doet, is jou die toegang geven.
07:33
So, you may ask, how does it work?
143
453583
3976
Je vraagt je waarschijnlijk af: hoe werkt dit?
07:37
The way stalkerware works
144
457583
1601
Dat gaat zo:
07:39
is that it's a commercially available program,
145
459208
3726
stalkerware is een commercieel toegankelijk programma,
07:42
which an abuser purchases,
146
462958
3518
dat wordt gekocht door een misbruiker,
07:46
installs on the device that they want to spy on,
147
466500
2976
die het installeert op het toestel dat hij wil bespioneren,
07:49
usually because they have physical access
148
469500
1976
vaak omdat hij fysiek toegang heeft,
07:51
or they can trick their target into installing it themselves,
149
471500
5309
of zijn slachtoffer kan overtuigen om het programma zelf te installeren
07:56
by saying, you know,
150
476833
1268
door te zeggen
07:58
"This is a very important program you should install on your device."
151
478125
3684
"Dit is een heel belangrijk programma dat je op je toestel moet installeren."
08:01
And then they pay the stalkerware company
152
481833
4268
En dan betalen ze het stalkerware-bedrijf
08:06
for access to a portal,
153
486125
2768
voor toegang tot een portaal
08:08
which gives them all of the information from that device.
154
488917
3267
dat hen alle informatie van dat toestel geeft.
08:12
And you're usually paying something like 40 bucks a month.
155
492208
3351
Daarvoor betaal je meestal iets van 40 dollar per maand.
08:15
So this kind of spying is remarkably cheap.
156
495583
3459
Dit soort spionage is dus opvallend goedkoop.
08:21
Do these companies know
157
501875
1601
Weten deze bedrijven
08:23
that their tools
158
503500
4726
dat hun programma's
08:28
are being used as tools of abuse?
159
508250
2434
worden gebruikt voor misbruik?
08:30
Absolutely.
160
510708
1268
Absoluut.
08:32
If you take a look at the marketing copy for Cocospy,
161
512000
2809
Als je kijkt naar de marketing van Cocospy,
08:34
which is one of these products,
162
514833
1518
één van deze producten,
08:36
it says right there on the website
163
516375
3143
dan staat er letterlijk op hun site
08:39
that Cocospy allows you to spy on your wife with ease,
164
519542
3809
dat je met Cocospy je vrouw gemakkelijk kan bespioneren.
08:43
"You do not have to worry about where she goes,
165
523375
2226
"Geen zorgen meer over waar ze heengaat,
08:45
who she talks to or what websites she visits."
166
525625
2934
met wie ze praat of welke websites ze bezoekt."
08:48
So that's creepy.
167
528583
1250
Dat is beangstigend.
08:50
HelloSpy, which is another such product,
168
530583
3560
HelloSpy, nog zo'n product,
08:54
had a marketing page in which they spent most of their copy
169
534167
4642
had een marketing-pagina
waarop bijna al hun teksten gingen over overspel
08:58
talking about the prevalence of cheating
170
538833
1976
09:00
and how important it is to catch your partner cheating,
171
540833
2685
en hoe belangrijk het is om je partner te betrappen.
09:03
including this fine picture of a man
172
543542
3017
Daarop stond deze foto van een man
09:06
who has clearly just caught his partner cheating
173
546583
2476
die net zijn partner heeft betrapt op overspel
09:09
and has beaten her.
174
549083
1268
en haar heeft geslagen.
09:10
She has a black eye, there is blood on her face.
175
550375
2518
Ze heeft een blauw oog en bloed op haar gezicht.
09:12
And I don't think that there is really a lot of question
176
552917
4101
Dus ik denk niet dat er veel twijfel kan bestaan
09:17
about whose side HelloSpy is on in this particular case.
177
557042
4892
over wiens kant HelloSpy kiest in dit geval.
09:21
And who they're trying to sell their product to.
178
561958
2542
En aan wie ze hun product proberen te verkopen.
09:26
It turns out that if you have stalkerware on your computer or on your phone,
179
566625
5976
Als je stalkerware op je pc of telefoon hebt staan,
09:32
it can be really difficult to know whether or not it's there.
180
572625
4018
kan het heel moeilijk zijn om dat te weten te komen.
09:36
And one of the reasons for that
181
576667
1559
En één van de redenen is
09:38
is because antivirus companies
182
578250
2601
dat antivirusbedrijven
09:40
often don't recognize stalkerware as malicious.
183
580875
6601
deze stalkerware vaak niet herkennen als kwaadaardig.
09:47
They don't recognize it as a Trojan
184
587500
2268
Ze herkennen het niet als een Trojan
09:49
or as any of the other stuff that you would normally find
185
589792
3059
of eender welke andere programma's
09:52
that they would warn you about.
186
592875
1518
waarvoor men je doorgaans waarschuwt.
09:54
These are some results from earlier this year from VirusTotal.
187
594417
3809
Hier zie je enkele resultaten van eerder dit jaar van VirusTotal.
09:58
I think that for one sample that I looked at
188
598250
2684
In één van de gevallen die ik heb bekeken
10:00
I had something like a result of seven out of 60
189
600958
4685
waren er ongeveer 7 op 60 platformen
10:05
of the platforms recognized the stalkerware that I was testing.
190
605667
3392
die de stalkerware die ik heb uitgetest herkenden.
10:09
And here is another one where I managed to get 10,
191
609083
3476
En bij een ander geval kwam ik aan een resultaat van 10.
10:12
10 out of 61.
192
612583
1643
10 op 61.
10:14
So this is still some very bad results.
193
614250
3708
Dus dit zijn nog steeds hele slechte resultaten.
10:19
I have managed to convince a couple of antivirus companies
194
619500
3851
Ik heb een aantal antivirusbedrijven kunnen overtuigen
10:23
to start marking stalkerware as malicious.
195
623375
3143
om stalkerware als kwaadaardig te beschouwen.
10:26
So that all you have to do
196
626542
1267
Dus al wat je moet doen
10:27
if you're worried about having this stuff on your computer
197
627833
2768
als je vermoedt dat je stalkerware op je pc hebt staan,
10:30
is you download the program,
198
630625
3059
is dat je het programma downloadt,
10:33
you run a scan and it tells you
199
633708
2393
een scan uitvoert en dan vertelt het je:
10:36
"Hey, there's some potentially unwanted program on your device."
200
636125
3643
"Hé, er staat mogelijks een ongewild programma op je toestel."
10:39
It gives you the option of removing it,
201
639792
2309
Vervolgens kan je het verwijderen,
10:42
but it does not remove it automatically.
202
642125
1934
maar het doet dit niet automatisch.
10:44
And one of the reasons for that
203
644083
1518
En één van de redenen
10:45
is because of the way that abuse works.
204
645625
1893
heeft te maken met hoe misbruik werkt.
10:47
Frequently, victims of abuse aren't sure
205
647542
3226
Vaak zijn slachtoffers niet zeker
10:50
whether or not they want to tip off their abuser
206
650792
2476
of ze hun misbruiker wel willen alarmeren
10:53
by cutting off their access.
207
653292
1767
door hem de toegang te ontnemen.
10:55
Or they're worried that their abuser is going to escalate to violence
208
655083
6101
Of ze zijn bang dat hun misbruiker gewelddadig zal worden
11:01
or perhaps even greater violence
209
661208
2310
of nóg meer geweld zal gebruiken
11:03
than they've already been engaging in.
210
663542
2541
dan in het verleden.
11:07
Kaspersky was one of the very first companies
211
667917
2226
Kaspersky was een van de eerste bedrijven
11:10
that said that they were going to start taking this seriously.
212
670167
3267
die zeiden dat ze dit ernstig zouden nemen.
11:13
And in November of this year,
213
673458
3101
En in november dit jaar
11:16
they issued a report in which they said
214
676583
2060
publiceerden ze een rapport waarin stond
11:18
that since they started tracking stalkerware among their users
215
678667
4351
dat sinds ze stalkerware begonnen te tracken onder hun gebruikers,
11:23
that they had seen an increase of 35 percent.
216
683042
4833
ze een toename van 35 procent hadden vastgesteld.
11:29
Likewise, Lookout came out with a statement
217
689708
3185
Ook Lookout deed een verklaring
11:32
saying that they were going to take this much more seriously.
218
692917
3142
waarbij ze zeiden dat ze dit veel ernstiger zouden nemen.
11:36
And finally, a company called Malwarebytes also put out such a statement
219
696083
4685
Het bedrijf Malwarebytes deed een gelijkaardige verklaring
11:40
and said that they had found 2,500 programs
220
700792
4517
en zei dat ze 2500 programma's hadden gevonden
11:45
in the time that they had been looking,
221
705333
1893
sinds hun eerste screening
11:47
which could be classified as stalkerware.
222
707250
2250
die ze als stalkerware konden classificeren.
11:50
Finally, in November I helped to launch a coalition
223
710875
5809
Ten slotte hielp ik in november een coalitie te lanceren
11:56
called the Coalition Against Stalkerware,
224
716708
3060
onder de naam Coalition Against Stalkerware,
11:59
made up of academics,
225
719792
4392
waarvan de leden academici zijn,
12:04
people who are doing this sort of thing on the ground --
226
724208
3101
mensen die op het terrein met deze materie bezig zijn --
12:07
the practitioners of helping people to escape from intimate partner violence --
227
727333
6310
mensen die anderen helpen om te ontsnappen aan partnergeweld --
12:13
and antivirus companies.
228
733667
2392
en antivirusbedrijven.
12:16
And our goal is both to educate people about these programs,
229
736083
5643
Ons doel is om mensen te sensibiliseren over dit soort programma's,
12:21
but also to convince the antivirus companies
230
741750
3476
maar ook om antivirusbedrijven te overtuigen
12:25
to change the norm
231
745250
1684
om de normen te veranderen
12:26
in how they act around this very scary software,
232
746958
5310
rond hoe ze omgaan met deze zeer beangstigende software.
12:32
so that soon, if I get up in front of you
233
752292
2726
Zodat de volgende keer dat we elkaar zien
12:35
and I talk to you about this next year,
234
755042
2267
en ik het opnieuw over dit onderwerp heb,
12:37
I could tell you that the problem has been solved,
235
757333
2810
ik jullie kan vertellen dat het probleem opgelost is.
12:40
and all you have to do is download any antivirus
236
760167
2726
Dat jullie eender welk antivirusprogramma kunnen downloaden
12:42
and it is considered normal for it to detect stalkerware.
237
762917
4142
en dat het normaal is dat het stalkerware detecteert.
12:47
That is my hope.
238
767083
1810
Dat is mijn hoop.
12:48
Thank you very much.
239
768917
1309
Hartelijk dank.
12:50
(Applause)
240
770250
5000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7