How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | Per Espen Stoknes

102,716 views ・ 2017-12-08

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Natalka Fedorchuk Утверджено: Ilya Rozenberg
Як залучити людей до боротьби з глобальним потеплінням?
Я хотів би розпочати з двох коротких експериментів із вами.
00:12
How do we get people engaged in solving global warming?
0
12760
3480
Ваше завдання: зверніть увагу на різницю в тому, що я говоритиму.
00:17
I'd like to start with running two short experiments with you all.
1
17440
4040
Добре?
Поїхали.
00:22
So your task is to notice if you feel any difference as I speak.
2
22560
5216
Ми спостерігаємо підвищення рівня вуглекислого газу,
зараз це близько 410 мільйонних часток.
00:27
OK?
3
27800
1200
00:30
Here we go.
4
30120
1200
Щоб уникнути сценарію РШК 8.5,
00:32
We are seeing rising carbon dioxide levels,
5
32200
3216
нам потрібна негайна декарбонізація.
00:35
now about 410 ppms.
6
35440
2280
Глобальний вуглецевий бюджет
00:38
To avoid the RCP 8.5 scenario,
7
38960
2856
при 66% ймовірності досягнення межі в два градуси
00:41
we need rapid decarbonization.
8
41840
2480
становить приблизно 800 гігатонн.
00:45
The global carbon budget
9
45240
2056
00:47
for 66 percent likelihood to meet the two-degree target
10
47320
3496
(Сміх)
Гаразд, а зараз я спробую дещо інше.
00:50
is approximately 800 gigatons.
11
50840
2640
Ми прямуємо до непридатної для життя землі:
00:55
(Laughter)
12
55640
2536
00:58
OK, now let me try something else.
13
58200
2240
жахливі шторми,
вбивчі повені,
01:01
We are heading for an uninhabitable earth:
14
61600
4040
руйнівні пожежі,
шалені хвилі спеки, які підсмажать нас своїм палаючим сонцем.
01:06
monster storms,
15
66520
2096
01:08
killer floods,
16
68640
1736
01:10
devastating wildfires,
17
70400
2296
Несподівано, 2017 рік уже настільки спекотний,
01:12
crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.
18
72720
3519
що це лякає кліматологів.
У нас є три роки для зменшення кількості викидів.
01:18
2017 is already so unexpectedly warm,
19
78840
3656
Якщо цього не зробити, скоро ми житимемо на киплячій планеті, у самому пеклі.
01:22
it's freaking out climate scientists.
20
82520
2296
01:24
We have a three-year window to cut emissions, three years.
21
84840
3936
Гаразд.
01:28
If not, we will soon live in a boiling earth, a hellhole.
22
88800
3920
(Оплески)
Тепер ваше завдання:
Які відчуття викликали у вас ці промови?
01:36
OK. So --
23
96000
2296
Перша - може, відсторонення чи просто розгублення?
01:38
(Applause)
24
98320
1496
01:39
Now your task:
25
99840
1320
Про що говорить цей чоловік?
01:42
How did these ways of speaking make you feel?
26
102600
2936
Друга - страх чи просто заціпеніння?
01:45
The first, detached maybe or just confused?
27
105560
4096
Повернемося до мого питання:
01:49
What's this guy talking about?
28
109680
1429
Як залучити людей до боротьби з глобальним потеплінням?
01:52
The other, fearful or just numb?
29
112040
3320
Та чому ці два види комунікації не працюють?
01:56
So again, the question I asked:
30
116960
1496
Розумієте, найбільша перешкода в боротьбі зі змінами клімату
01:58
How do we get people engaged in solving global warming?
31
118480
3496
знаходиться між вашими вухами.
02:02
And why don't these two ways of communicating work?
32
122000
2680
Спираючись на стрімко зростаючий масив психології та соціальних наук,
02:06
You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions
33
126000
4336
я роками вивчав п’ять внутрішніх захисних механізмів,
02:10
lies between your ears.
34
130360
1600
які перешкоджають людям долучитися.
02:13
Building on a rapidly growing body of psychology and social science,
35
133360
3976
Коли людям б’ють прямо в лоб новинами про клімат,
02:17
I spent years looking into the five inner defenses
36
137360
3976
негайно спрацьовує перший захисний механізм:
02:21
that stop people from engaging.
37
141360
1760
відстань.
02:23
When people hear news about the climate coming straight at them,
38
143960
3656
Коли ми чуємо про клімат,
ми думаємо про щось далеке у просторі -
02:27
the first defense comes up rapidly:
39
147640
2520
наприклад, арктичний лід, полярних ведмедів -
далеке в часі - наприклад, 2100 рік.
02:31
distance.
40
151280
1200
02:33
When we hear about the climate,
41
153040
1536
02:34
we hear about something far away in space --
42
154600
2096
Це щось величезне і повільне - наприклад, гігатонни та століття.
02:36
think Arctic ice, polar bears --
43
156720
2656
02:39
far away in time -- think 2100.
44
159400
2400
Отже, це відбувається не тут і не зараз.
02:43
It's huge and slow-moving -- think gigatons and centuries.
45
163320
3560
Так як це так далеко від мене,
здається, це поза зоною мого впливу,
02:48
So it's not here. It's not now.
46
168480
2960
тому я відчуваю безпорадність.
Я нічого не можу зробити.
02:53
Since it feels so far away from me,
47
173000
1696
02:54
it seems outside my circle of influence,
48
174720
2680
У повсякденному житті
більшість із нас воліє думати про ближчі для нас речі,
02:58
so I feel helpless about it.
49
178520
1896
такі як наша робота, наші діти,
03:00
There's nothing I can do.
50
180440
1360
скільки вподобань ми отримуємо у Facebook.
03:03
In our everyday lives,
51
183000
1416
Ось це є справжнім.
03:04
most of us prefer to think about nearer things,
52
184440
2856
03:07
such as our jobs, our kids,
53
187320
2216
Наступний захист - приреченість.
03:09
how many likes we get on Facebook.
54
189560
2816
Зміна клімату зазвичай змальовується
03:12
Now, that, that's real.
55
192400
1600
як катастрофа, що насувається,
03:16
Next defense is doom.
56
196080
2920
несучи втрати, збитки та жертви.
Це лякає нас.
03:20
Climate change is usually framed
57
200040
2976
Проте після того, як перший страх зникає,
03:23
as a looming disaster,
58
203040
2056
03:25
bringing losses, cost and sacrifice.
59
205120
2776
мій мозок одразу ж починає уникати цієї теми взагалі.
03:27
That makes us fearful.
60
207920
1480
Після 30 років моторошних комунікацій про кліматичні зміни,
03:30
But after the first fear is gone,
61
210240
3456
03:33
my brain soon wants to avoid this topic altogether.
62
213720
3800
більше 80 відсотків матеріалів у ЗМІ досі використовують заголовки про катастрофу,
03:38
After 30 years of scary climate change communications,
63
218360
3376
але люди звикають до цього, а згодом
03:41
more than 80 percent of media articles still use disaster framings,
64
221760
4816
менше реагують на
надмірну приреченість.
Тому багато хто з нас зараз страждає від втоми від апокаліпсису,
03:46
but people habituate to and then --
65
226600
2520
ціпеніючи через занадто багато “порно” про кінець світу.
03:51
desensitize
66
231160
1656
03:52
to doom overuse.
67
232840
1496
03:54
So many of us are now suffering a kind of apocalypse fatigue,
68
234360
3520
Третій захисний механізм - дисонанс.
Якщо наше знання про те,
03:59
getting numb from too much collapse porn.
69
239080
2760
що викопні ресурси сприяють глобальному потеплінню,
04:03
The third defense is dissonance.
70
243760
3016
в конфлікті з нашими діями - авто, літаки, яловичина -
04:06
Now, if what we know,
71
246800
2896
тоді виникає так званий когнітивний дисонанс.
04:09
that fossil fuel use contributes to global warming,
72
249720
2416
Ми відчуваємо внутрішній дискомфорт.
Ми можемо почуватись лицемірами.
04:12
conflicts with what we do -- drive, fly, eat beef --
73
252160
2696
04:14
then so-called cognitive dissonance sets in.
74
254880
2320
Щоб позбутися цього дискомфорту,
наш мозок вигадує собі виправдання.
04:18
This is felt as an inner discomfort.
75
258280
1896
Тому я, наприклад, можу сказати:
04:20
We may feel like hypocrites.
76
260200
1560
“У мого сусіда набагато більша машина, ніж у мене“.
04:22
To get rid of this discomfort,
77
262600
1560
04:25
our brain starts coming up with justifications.
78
265000
3136
Або: “Зміна звичок харчування не принесе жодного результату,
04:28
So I can say, for instance,
79
268160
2016
якщо це роблю лише я“.
04:30
"My neighbor, he has a much bigger car than I do."
80
270200
2800
Або я навіть міг засумніватися в самій науці кліматології.
04:34
Or, "Changing my diet doesn't amount to anything
81
274480
3816
Я міг би сказати: “Ви знаєте, клімат завжди змінюється“.
04:38
if I am the only one to do it."
82
278320
2160
04:41
Or, I could even want to doubt climate science itself.
83
281720
3656
Отже, такі виправдання викликають у всіх нас кращі відчуття,
04:45
I could say, "You know, climate is always changing."
84
285400
3640
але за рахунок
заперечення того, що ми знаємо.
Таким чином, поведінка стимулює ставлення.
04:51
So these justifications make us all feel better,
85
291000
2936
04:53
but at the expense
86
293960
2616
Мій особистий когнітивний дисонанс проявляється,
04:56
of dismissing what we know.
87
296600
2096
04:58
Thus, behavior drives attitudes.
88
298720
3360
коли усвідомлюю, що летів з Осло в Нью-Йорк
і назад в Осло,
щоб поговорити про клімат.
05:03
My personal cognitive dissonance comes up
89
303920
2736
(Сміх)
05:06
when I recognize that I've been flying from Oslo to New York
90
306680
3336
Протягом 14 хвилин.
(Сміх)
05:10
and back to Oslo
91
310040
1256
05:11
in order to speak about the climate.
92
311320
2896
Це змушує мене перейти до заперечення.
05:14
(Laughter)
93
314240
1736
(Сміх)
05:16
For 14 minutes.
94
316000
1256
05:17
(Laughter)
95
317280
3896
Отже, якщо ми замовчуємо,
ігноруємо або висміюємо факти про кліматичні зміни,
05:21
So that makes me want to move on to denial.
96
321200
2696
05:23
(Laughter)
97
323920
2256
то можемо знайти внутрішній прихисток
05:26
So if we keep silent,
98
326200
1776
від страху та провини.
05:28
ignore or ridicule facts about climate disruptions,
99
328000
4056
Заперечення є не зовсім наслідком низького рівня інтелекту чи знань.
05:32
then we might find inner refuge
100
332080
2816
Ні, заперечення - це стан розуму,
05:34
from fear and guilt.
101
334920
1440
при якому я можу знати певні тривожні факти,
05:37
Denial doesn't really come from lack of intelligence or knowledge.
102
337200
3696
але живу і поводжуся так, ніби не знаю їх.
05:40
No, denial is a state of mind
103
340920
3296
Ви можете це назвати подвійним життям,
05:44
in which I may be aware of some troubling knowledge,
104
344240
2856
водночас знанням і незнанням,
і подібне часто заохочується іншими,
05:47
but I live and act as if I don't know.
105
347120
2280
моєю родиною чи громадою,
05:50
So you could call it a kind of double life,
106
350560
2120
які погоджуються не піднімати цю каверзну тему.
05:53
both knowing and not knowing,
107
353280
1496
05:54
and often this is reinforced by others,
108
354800
2336
Врешті-решт, ідентичність.
05:57
my family or community,
109
357160
1416
05:58
agreeing not to raise this tricky topic.
110
358600
3120
Стривожені кліматичні активісти
вимагають від уряду вжити заходів,
06:03
Finally, identity.
111
363240
1680
а саме: встановлення правил або податків на CO2.
06:07
Alarmed climate activists
112
367440
1720
Однак врахуйте, що відбудеться,
коли прихильники консервативних поглядів, наприклад,
06:10
demand that government takes action,
113
370680
2296
почують від активіста, що уряд має стати ще більшим.
06:13
either with regulation or carbon taxes.
114
373000
2696
06:15
But consider what happens
115
375720
1856
06:17
when people who hold conservative values, for instance,
116
377600
3736
Приміром, у багатих західних демократіях
те, що вони повірять цій науці, ще менш імовірно.
06:21
hear from an activist that government ought to expand even further.
117
381360
3800
Чому так?
06:26
Particularly in rich Western democracies,
118
386760
2016
Для прикладу, якщо я - носій консервативних цінностей,
06:28
they are then less likely to believe that science.
119
388800
2920
скоріше за все, я віддаю перевагу великим автомобілям та маленькому уряду
06:33
How is that?
120
393320
1336
06:34
Well, if I hold conservative values, for instance,
121
394680
3416
над крихітними машинами та величезним урядом.
06:38
I probably prefer big proper cars and small government
122
398120
4736
І якщо кліматологія приходить і каже,
06:42
over tiny, tiny cars and huge government.
123
402880
3000
що урядовців має стати більше,
то, мабуть, я менше довірятиму цій науці.
06:47
And if climate science comes and then says
124
407240
3376
Таким чином, культурна ідентичність
06:50
government should expand further,
125
410640
2016
06:52
then I probably will trust that science less.
126
412680
3760
починає відкидати факти.
Цінності з’їдають факти,
а моя ідентичність будь-коли перевершує правду.
06:58
In this way, cultural identity
127
418320
2080
07:01
starts to override the facts.
128
421320
1976
Отже, визначивши, як ці п’ять елементів вбивають залученість,
07:03
The values eat the facts,
129
423320
2176
07:05
and my identity trumps truth any day.
130
425520
3840
як ми можемо їх обійти?
Нове дослідження вказує, як ми можемо перетворити ці п’ять захистів
07:11
So, after recognizing how these five D's kill engagement,
131
431240
5016
на ключові критерії успіху
07:16
how can we move beyond them?
132
436280
1680
комунікації про клімат, більш задовільної для мозку.
07:19
New research shows how we can flip these five defenses
133
439240
3576
Саме тут стає по-справжньому цікаво,
07:22
over into key success criteria
134
442840
2136
бо ми маємо п’ять елементів,
07:25
for a more brain-friendly climate communication.
135
445000
2440
п’ять доказових вирішень, які таки працюють.
07:28
So this is where it gets really exciting
136
448880
3096
По-перше, ми можемо замінити відстань суспільними нормами.
07:32
and where we find the five S's,
137
452000
1840
07:35
the five evidence-based solutions for what does work.
138
455040
3880
Ми можемо зробити клімат ближчим до нас, особистим та терміновим,
принісши його додому,
07:40
First, we can flip distance to social.
139
460120
2800
а зробити ми це зможемо, поширивши суспільні норми,
07:43
We can make climate feel near, personal and urgent
140
463960
3456
корисні для вирішення кліматичних проблем.
07:47
by bringing it home,
141
467440
3056
Якщо я віритиму, що мої друзі або сусіди,
або ви, народ, робитимете щось,
07:50
and we can do that by spreading social norms
142
470520
3096
я теж щось робитиму.
07:53
that are positive to solutions.
143
473640
2136
Візьмімо сонячні панелі на дахах будинків.
07:55
If I believe my friends or neighbors,
144
475800
2336
Ця мода поширюється, наче вірус, від сусіда до сусіда.
07:58
you guys, will do something,
145
478160
1656
07:59
then I will, too.
146
479840
1200
Це епідемія.
Так працює сила рівноправного створення нових норм.
08:02
We can see, for instance, this from rooftop solar panels.
147
482000
2840
08:05
They are spreading from neighbor to neighbor like a virus.
148
485360
2776
Далі, ми можемо замінити приреченість підтримкою.
08:08
It's contagious.
149
488160
1496
08:09
This is the power of peer-to-peer creating the new normal.
150
489680
3480
Замість новин про катаклізми та збитки,
які часто мають зворотний ефект,
08:14
Next, we can flip doom to supportive.
151
494120
3080
ми можемо показати важливість клімату для людського здоров’я,
08:17
Rather than backfiring frames
152
497800
1896
08:19
such as disaster and cost,
153
499720
2040
наприклад, за допомогою смачних вегетаріанських бургерів,
08:22
we can reframe climate as being really about human health,
154
502720
3720
які приносять користь як вам, так і клімату.
Ми також можемо показати, що клімат - це про нові технічні можливості,
08:28
for instance, with plant-based delicious burgers,
155
508520
4016
безпеку та нові робочі місця.
08:32
good for you and good for the climate.
156
512560
2696
Так, зростає попит на професії в сонячній енергетиці.
08:35
We can also reframe climate as being about new tech opportunities,
157
515280
3456
Вони перетнули позначку у 3 млн робочих місць.
08:38
about safety and about new jobs.
158
518760
3120
Психологи стверджують: щоби заохочувати людей,
08:43
Solar jobs, for instance, are seeing an amazing growth.
159
523000
2616
нам варто збалансовано застосовувати
08:45
They just passed the three million jobs mark.
160
525640
2560
три позитивних або підтримуючих формулювання
08:49
Psychology says, in order to create engagement,
161
529440
2575
про кожну кліматичну загрозу.
08:52
we should present, on balance,
162
532039
2577
Тоді ми зможемо перетворити дисонанс
08:54
three positive or supportive framings
163
534640
3416
у простіші дії.
Це зветься “підштовхуванням”.
08:58
for each climate threat we mention.
164
538080
1720
Ідея полягає в тому, що завдяки кращому плануванню альтернатив
09:00
Then we can flip dissonance
165
540680
1720
09:03
to simpler actions.
166
543360
2136
ми можемо зробити екодружню поведінку
09:05
This is often called nudging.
167
545520
1456
09:07
The idea is, by better choice architecture,
168
547000
4360
звичною та зручною для нас.
Візьмімо для прикладу харчові відходи.
09:12
we can make the climate-friendly behaviors
169
552680
3816
Кількість залишків їжі на бенкетах зменшується,
09:16
default and convenient.
170
556520
1920
якщо трохи зменшити розмір тарілки або коробки,
09:19
Let me illustrate this. Take food waste.
171
559480
2200
тому що менша тарілка з певною кількістю їжі виглядає наповненою,
09:22
Food waste at buffets goes way down
172
562400
3416
а велика коробка виглядає напівпорожньою,
09:25
if the plate or the box size is reduced a little,
173
565840
3576
тому ми накладаємо більше їжі.
Таким чином, менші тарілки значно впливають на кількість харчових відходів.
09:29
because on the smaller plate it looks full
174
569440
3256
09:32
but in the big box it looks half empty,
175
572720
2696
Існують сотні таких хитрих “підштовхувань“.
Сенс у тому, що дисонанс зменшується, коли більше вчинків заохочується.
09:35
so we put more in.
176
575440
1456
09:36
So smaller plates make a big difference for food waste.
177
576920
3536
Після цього ми можемо замінити заперечення,
09:40
And there are hundreds of smart nudges like this.
178
580480
2696
09:43
The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.
179
583200
4040
персоналізувавши сигнали, які візуалізують наш прогрес.
Ми можемо надавати мотивуючий зворотній зв’язок,
09:47
Then we can flip denial
180
587840
3616
наскільки успішно ми долаємо кліматичні проблеми.
09:51
by tailoring signals that visualize our progress.
181
591480
3696
Скажімо, ви зменшили свій транспортний “слід”
або зменшили енергозатрати власного помешкання.
09:55
We can provide motivating feedback
182
595200
2416
09:57
on how well we're doing with our problem-solving.
183
597640
2320
Мобільний застосунок, що ефективно інформує про це, зветься Ducky.
10:01
Say you improved your transport footprint
184
601000
2296
Ви записуєте туди свої дії,
10:03
or cut energy waste in your buildings.
185
603320
2520
а потім слідкуєте, які успіхи у ваших колег чи компанії, -
10:06
Then one app that can share this well is called Ducky.
186
606480
3240
ви отримуєте сигнали у реальному часі.
10:10
The idea is, you log your actions there,
187
610240
1936
Останнє - ідентичність.
10:12
and then you can see how well your team or company is doing,
188
612200
3816
Її можуть замінити кращі історії.
10:16
so you get real-time signals.
189
616040
1840
Наш мозок обожнює історії.
10:18
Finally, identity.
190
618720
2000
Нам треба кращі історії про те, куди ми прямуємо,
10:22
We can flip identity with better stories.
191
622120
2200
і нам потрібно більше історій про героїв і героїнь
10:25
Our brain loves stories.
192
625520
2000
різного походження, які сприяють реальним змінам.
10:28
So we need better stories of where we all want to go,
193
628880
2506
10:31
and we need more stories of the heroes and heroines
194
631400
2816
Я пишаюся тим, що моє рідне місто Осло
10:34
of all stripes that are making real change happen.
195
634240
3400
зараз починає свій сміливий рух до суцільної електрифікації транспорту, -
10:39
I'm proud that my hometown of Oslo
196
639560
3736
машин, мотоциклів та автобусів.
Однією з лідерок цього руху є Крістіна Бу.
10:43
is now embarking on a bold journey of electrifying all transport,
197
643320
4336
Вона очолює Асоціацію електротранспорту вже багато років
10:47
whether cars, bikes or buses.
198
647680
2840
і кожного дня вона веде боротьбу.
10:51
One of the people spearheading this is Christina Bu.
199
651240
2880
Великобританія, Франція, Індія та Китай також оголосили плани
10:54
She is heading the Electric Vehicle Association for years
200
654760
3736
припинити продаж автомобілів, що використовують пальне.
10:58
and she has been fighting every day.
201
658520
2016
Сьогодні це явище стає масовим.
11:00
Now, the UK and France, India and China have also announced plans
202
660560
4496
Проте в Осло ми бачимо, з яким завзяттям власники електротранспорту
11:05
for ending the sales of fossil cars.
203
665080
2816
йдуть і розповідають друзям та сусідам історії про електрокари,
11:07
Now, that's massive.
204
667920
1856
11:09
And in Oslo, we can see how enthusiastic EV owners
205
669800
4976
долучаючи їх до цього руху.
Так ми проходимо повне коло від особистої історії до суспільної.
11:14
go and tell their electric stories to friends and neighbors
206
674800
3456
Тисячі екоактивістів зараз
11:18
and bring them along.
207
678280
1296
11:19
So we come full circle from story back to social.
208
679600
3870
починають використовувати ці рішення
по всьому світу.
Однак зрозуміло, що цих поодиноких рішень
11:25
So thousands of climate communicators
209
685520
3176
недостатньо для вирішення викликів, пов’язаних з кліматом,
11:28
are now starting to use these solutions
210
688720
2416
11:31
all over the world.
211
691160
1200
проте вони все-таки створюють міцне підґрунтя
11:32
It is clear, however, that individual solutions
212
692800
3216
11:36
are not sufficient to solving climate alone,
213
696040
2840
для політик і рішень, які зможуть це зробити.
11:39
but they do build stronger bottom-up support
214
699920
4760
Ось чому вкрай важливо залучати людей до боротьби.
Я почав цю розмову,
11:46
for policies and solutions that can.
215
706000
3216
тестуючи на вас два способи комунікації на тему клімату.
11:49
That is why engaging people is so crucial.
216
709240
2830
Існує ще один спосіб,
11:54
I started this talk
217
714120
2176
яким я поділюся з вами.
11:56
with testing two ways of communicating climate with you.
218
716320
3600
Він починається з переосмислення клімату
як життєдайного повітря.
12:01
There is another way, too,
219
721720
1936
Насправді, клімат - це не щось абстрактне та віддалене,
12:03
I'd like to share with you.
220
723680
1320
12:05
It starts with reimagining climate itself
221
725800
2736
дуже далеке від нас.
Це те саме повітря, що оточує нас.
12:08
as the living air.
222
728560
1760
Це також повітря, яке ви відчуваєте в цій кімнаті,
12:11
Climate isn't really about some abstract, distant climate
223
731080
2896
повітря, яке просто в цю мить проходить крізь ваші ніздрі.
12:14
far, far away from us.
224
734000
1256
12:15
It's about this air that surrounds us.
225
735280
2520
Це повітря - шкіра нашої Землі.
12:18
This air, you can feel in this room, too,
226
738720
3056
Вона неймовірна тоненька
12:21
the air that moves right now in your nostrils.
227
741800
2840
у порівнянні з розмірами Землі чи космосу, від якого вона нас захищає,
12:25
This air is our earth's skin.
228
745800
2680
набагато тонша за шкірку яблука
12:29
It's amazingly thin,
229
749320
2096
у порівнянні з його діаметром.
12:31
compared to the size of the earth and the cosmos it shields us from,
230
751440
4656
Поглянувши вгору, вона здається безмежною,
12:36
far thinner than the skin of an apple
231
756120
2496
але товщина прекрасного, придатного для дихання повітря всього 5-7 кілометрів -
12:38
compared to its diameter.
232
758640
1920
12:41
It may look infinite when we look up,
233
761840
2040
тендітна обгортка навколо масивної кулі.
12:45
but the beautiful, breathable air is only like five to seven miles thin,
234
765280
5136
Всередині цієї шкірки
ми всі тісно пов’язані один з одним.
12:50
a fragile wrapping around a massive ball.
235
770440
3680
Повітря, яке ви щойно вдихнули,
містить близько 400 000 тих самих атомів аргону,
12:55
Inside this skin,
236
775640
1856
12:57
we're all closely connected.
237
777520
2160
якими дихав Ганді протягом свого життя.
13:00
The breath that you just took
238
780920
2416
13:03
contained around 400,000 of the same argon atoms
239
783360
4736
Всередині цієї тонкої, мінливої та хиткої плівки
усе живе отримує поживні речовини, воно захищене та збережене.
13:08
that Gandhi breathed during his lifetime.
240
788120
3000
13:12
Inside this thin, fluctuating, unsettled film,
241
792960
3456
Вона підтримує температуру
в діапазоні, який є необхідним для води та життя, яким ми його знаємо;
13:16
all of life is nourished, protected and held.
242
796440
3800
є посередником між синім океаном і чорною вічністю;
13:21
It insulates and regulates temperatures
243
801440
1936
хмари несуть в собі мільярди тон води,
13:23
in a range that is just right for water and for life as we know it,
244
803400
4016
необхідні для ґрунтів.
13:27
and mediating between the blue ocean and black eternity,
245
807440
3040
Повітря наповнює ріки,
рухає води,
13:31
the clouds carry all the billions of tons of water
246
811440
3016
живить ліси.
13:34
needed for the soils.
247
814480
1200
Глобальні примхи погоди
13:36
The air fills the rivers,
248
816480
2896
дають підстави для страху та відчаю,
13:39
stirs the waters,
249
819400
1616
13:41
waters the forests.
250
821040
1200
13:42
With a global weirding of the weather,
251
822920
2096
все ж ми можемо спочатку оплакати сьогоднішній сумний стан речей та втрати,
13:45
there are good reasons for feeling fear and despair,
252
825040
4360
а потім обернутися, щоб зустріти майбутнє з тверезим поглядом та чітким наміром.
13:51
yet we may first grieve today's sorry state and losses
253
831120
5336
Нова психологія кліматичних дій
13:56
and then turn to face the future with sober eyes and determination.
254
836480
4720
базується на тому, щоб позбутися не науки,
а саме милиць абстракції та приреченості,
14:02
The new psychology of climate action
255
842640
1920
і вже після цього розповідати нові історії.
14:05
lies in letting go, not of science,
256
845720
2816
Це історії про те,
14:08
but of the crutches of abstractions and doomism,
257
848560
3040
як ми досягаємо зниження темпів глобального потепління.
14:12
and then choosing to tell the new stories.
258
852600
2160
Це історії про кроки, які ми робимо
14:15
These are the stories
259
855640
1816
як народи, міста, компанії
14:17
of how we achieve drawdown, the reversing of global warming.
260
857480
3336
14:20
These are the stories of the steps we take
261
860840
3040
та державні органи,
турбуючись про повітря,
незважаючи на вітри, що дмуть нам в обличчя.
14:25
as peoples, cities, companies
262
865080
3816
Це історії про кроки, які ми робимо,
14:28
and public bodies
263
868920
1376
бо вони повертають нас до нашої людської сутності -
14:30
in caring for the air
264
870320
1896
14:32
in spite of strong headwinds.
265
872240
2800
землян всередині життєдайного повітря.
14:36
These are the stories of the steps we take
266
876040
2096
14:38
because they ground us in what we are as humans:
267
878160
3720
Дякую.
(Оплески)
14:42
earthlings inside this living air.
268
882840
4520
14:48
Thank you.
269
888640
1216
14:49
(Applause)
270
889880
3280
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7