How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | Per Espen Stoknes

102,716 views ・ 2017-12-08

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Moricheva Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
How do we get people engaged in solving global warming?
0
12760
3480
Как нам вовлечь людей в решение проблемы глобального потепления?
00:17
I'd like to start with running two short experiments with you all.
1
17440
4040
Я хотел бы начать с двух коротких экспериментов.
00:22
So your task is to notice if you feel any difference as I speak.
2
22560
5216
Ваша задача — заметить, почувствуете ли вы разницу, пока я говорю.
00:27
OK?
3
27800
1200
Договорились?
00:30
Here we go.
4
30120
1200
Начнём.
00:32
We are seeing rising carbon dioxide levels,
5
32200
3216
Мы наблюдаем возрастание концентрации углекислого газа,
00:35
now about 410 ppms.
6
35440
2280
сейчас около 410 част./млн.
00:38
To avoid the RCP 8.5 scenario,
7
38960
2856
Чтобы избежать сценария РСИК 8.5,
00:41
we need rapid decarbonization.
8
41840
2480
нам нужно ускорить обезуглероживание.
00:45
The global carbon budget
9
45240
2056
Глобальный углеродный бюджет
00:47
for 66 percent likelihood to meet the two-degree target
10
47320
3496
при 66% вероятности достижения предела в два градуса
00:50
is approximately 800 gigatons.
11
50840
2640
составляет приблизительно 800 гигатонн.
00:55
(Laughter)
12
55640
2536
(Смех)
00:58
OK, now let me try something else.
13
58200
2240
Ладно, попробую иначе.
01:01
We are heading for an uninhabitable earth:
14
61600
4040
Всё идёт к тому, что Земля станет непригодной для жизни:
01:06
monster storms,
15
66520
2096
чудовищные бури,
01:08
killer floods,
16
68640
1736
смертельные потопы,
01:10
devastating wildfires,
17
70400
2296
опустошительные лесные пожары,
01:12
crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.
18
72720
3519
безумная жара, которая зажарит нас под палящим солнцем.
01:18
2017 is already so unexpectedly warm,
19
78840
3656
2017 год уже неожиданно тёплый,
01:22
it's freaking out climate scientists.
20
82520
2296
климатологи в панике.
01:24
We have a three-year window to cut emissions, three years.
21
84840
3936
У нас есть трёхлетнее окно, чтобы сократить выбросы, три года.
01:28
If not, we will soon live in a boiling earth, a hellhole.
22
88800
3920
Если нет, то скоро мы будем жить на кипящей планете, в адской бездне.
01:36
OK. So --
23
96000
2296
Так, ладно.
01:38
(Applause)
24
98320
1496
(Аплодисменты)
01:39
Now your task:
25
99840
1320
Вернёмся к вашей задаче:
01:42
How did these ways of speaking make you feel?
26
102600
2936
что вы почувствовали во время этих речей?
01:45
The first, detached maybe or just confused?
27
105560
4096
Во время первой: может быть, безразличие или просто замешательство?
01:49
What's this guy talking about?
28
109680
1429
О чём этот парень толкует?
01:52
The other, fearful or just numb?
29
112040
3320
Во время другой: страх или оцепенение?
01:56
So again, the question I asked:
30
116960
1496
Вернёмся к вопросу в начале:
01:58
How do we get people engaged in solving global warming?
31
118480
3496
как мы можем вовлечь людей в решение проблемы глобального потепления?
02:02
And why don't these two ways of communicating work?
32
122000
2680
И почему эти два способа воздействия не работают?
02:06
You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions
33
126000
4336
Видите ли, величайшая преграда в борьбе с дестабилизацией климата
02:10
lies between your ears.
34
130360
1600
находится у вас между ушами.
02:13
Building on a rapidly growing body of psychology and social science,
35
133360
3976
Опираясь на быстро растущие данные психологии и социологии,
02:17
I spent years looking into the five inner defenses
36
137360
3976
я в течение многих лет изучал пять внутренних защитных механизмов,
02:21
that stop people from engaging.
37
141360
1760
которые мешают увлечь людей.
02:23
When people hear news about the climate coming straight at them,
38
143960
3656
Когда люди слышат новости о климате, надвигающемся прямо на них,
02:27
the first defense comes up rapidly:
39
147640
2520
первая защитная реакция проявляется немедленно:
02:31
distance.
40
151280
1200
отстранённость.
02:33
When we hear about the climate,
41
153040
1536
Когда мы слышим о климате,
02:34
we hear about something far away in space --
42
154600
2096
мы слышим о чём-то удалённом от нас,
02:36
think Arctic ice, polar bears --
43
156720
2656
вроде льдов Арктики, полярных медведей,
02:39
far away in time -- think 2100.
44
159400
2400
и отдалённом во времени, вроде 2100 года.
02:43
It's huge and slow-moving -- think gigatons and centuries.
45
163320
3560
Это нечто огромное и неповоротливое, представляются гигатонны и века.
02:48
So it's not here. It's not now.
46
168480
2960
То есть это не здесь и не сейчас.
02:53
Since it feels so far away from me,
47
173000
1696
Из-за этого ощущения отдалённости
02:54
it seems outside my circle of influence,
48
174720
2680
кажется, что это за пределами моего влияния,
02:58
so I feel helpless about it.
49
178520
1896
значит, я чувствую себя беспомощным.
03:00
There's nothing I can do.
50
180440
1360
Я не могу ничем помочь.
03:03
In our everyday lives,
51
183000
1416
В повседневной жизни
03:04
most of us prefer to think about nearer things,
52
184440
2856
многие из нас предпочитают думать о насущных вещах,
03:07
such as our jobs, our kids,
53
187320
2216
таких как работа, дети,
03:09
how many likes we get on Facebook.
54
189560
2816
как много лайков получили на Facebook.
03:12
Now, that, that's real.
55
192400
1600
Вот это — реальность.
03:16
Next defense is doom.
56
196080
2920
Следующая защитная реакция — обречённость.
03:20
Climate change is usually framed
57
200040
2976
Изменение климата обычно подаётся
03:23
as a looming disaster,
58
203040
2056
как надвигающаяся катастрофа,
03:25
bringing losses, cost and sacrifice.
59
205120
2776
несущая потери, затраты и жертвы.
03:27
That makes us fearful.
60
207920
1480
Это пугает нас.
03:30
But after the first fear is gone,
61
210240
3456
Но когда первый страх уходит,
03:33
my brain soon wants to avoid this topic altogether.
62
213720
3800
мозг хочет поскорей избавиться от темы насовсем.
03:38
After 30 years of scary climate change communications,
63
218360
3376
После 30 лет пугающих сообщений об изменении климата
03:41
more than 80 percent of media articles still use disaster framings,
64
221760
4816
более 80% изданий всё ещё используют катастрофические формулировки,
03:46
but people habituate to and then --
65
226600
2520
но люди привыкли к ним
03:51
desensitize
66
231160
1656
и стали невосприимчивы
03:52
to doom overuse.
67
232840
1496
к заезженному концу света.
03:54
So many of us are now suffering a kind of apocalypse fatigue,
68
234360
3520
Многие из нас сейчас страдают от своего рода утомления апокалипсисом,
03:59
getting numb from too much collapse porn.
69
239080
2760
становясь бесчувственными от избытка депрессивного порно.
04:03
The third defense is dissonance.
70
243760
3016
Третья реакция — диссонанс.
04:06
Now, if what we know,
71
246800
2896
Когда то, что нам известно —
04:09
that fossil fuel use contributes to global warming,
72
249720
2416
что ископаемое топливо связано с глобальным потеплением, —
04:12
conflicts with what we do -- drive, fly, eat beef --
73
252160
2696
противоречит тому, что мы делаем — ездим, летаем, едим говядину, —
04:14
then so-called cognitive dissonance sets in.
74
254880
2320
появляется так называемый когнитивный диссонанс.
04:18
This is felt as an inner discomfort.
75
258280
1896
Это ощущение внутреннего дискомфорта.
04:20
We may feel like hypocrites.
76
260200
1560
Мы чувствуем себя лицемерами.
04:22
To get rid of this discomfort,
77
262600
1560
Чтобы избавиться от дискомфорта,
04:25
our brain starts coming up with justifications.
78
265000
3136
наш мозг начинает выдумывать оправдания.
04:28
So I can say, for instance,
79
268160
2016
Я могу сказать, к примеру:
04:30
"My neighbor, he has a much bigger car than I do."
80
270200
2800
«У моего соседа машина гораздо больше, чем у меня».
04:34
Or, "Changing my diet doesn't amount to anything
81
274480
3816
Или: «Нет смысла менять рацион,
04:38
if I am the only one to do it."
82
278320
2160
если это сделаю один я».
04:41
Or, I could even want to doubt climate science itself.
83
281720
3656
Или я могу даже засомневаться в самих климатологах,
04:45
I could say, "You know, climate is always changing."
84
285400
3640
я могу сказать: «Вы знаете, климат всегда меняется».
04:51
So these justifications make us all feel better,
85
291000
2936
Эти оправдания заставляют нас чувствовать себя лучше,
04:53
but at the expense
86
293960
2616
но за счёт
04:56
of dismissing what we know.
87
296600
2096
отвержения того, что мы знаем.
04:58
Thus, behavior drives attitudes.
88
298720
3360
Следовательно, поведение влияет на отношение.
05:03
My personal cognitive dissonance comes up
89
303920
2736
У меня лично проявляется когнитивный диссонанс,
05:06
when I recognize that I've been flying from Oslo to New York
90
306680
3336
когда я осознаю, что лечу из Осло в Нью-Йорк
05:10
and back to Oslo
91
310040
1256
и обратно в Осло
05:11
in order to speak about the climate.
92
311320
2896
для того, чтобы рассказывать о климате.
05:14
(Laughter)
93
314240
1736
(Смех)
05:16
For 14 minutes.
94
316000
1256
Ради 14 минут.
05:17
(Laughter)
95
317280
3896
(Смех)
05:21
So that makes me want to move on to denial.
96
321200
2696
От этого мне сразу хочется уйти в отрицание.
05:23
(Laughter)
97
323920
2256
(Смех)
05:26
So if we keep silent,
98
326200
1776
А если мы молчим,
05:28
ignore or ridicule facts about climate disruptions,
99
328000
4056
игнорируем или высмеиваем факты о дестабилизации климата,
05:32
then we might find inner refuge
100
332080
2816
мы можем найти внутри себя убежище
05:34
from fear and guilt.
101
334920
1440
от страха и вины.
05:37
Denial doesn't really come from lack of intelligence or knowledge.
102
337200
3696
Отрицание не появляется из-за недостатка ума или знаний.
05:40
No, denial is a state of mind
103
340920
3296
Отрицание — это психическое состояние,
05:44
in which I may be aware of some troubling knowledge,
104
344240
2856
при которой я знаком с некоторой тревожащей информацией,
05:47
but I live and act as if I don't know.
105
347120
2280
но живу и веду себя так, будто я не знаю.
05:50
So you could call it a kind of double life,
106
350560
2120
Вы можете назвать это двойной жизнью,
05:53
both knowing and not knowing,
107
353280
1496
зная и не зная одновременно,
05:54
and often this is reinforced by others,
108
354800
2336
и часто это подкрепляется другими,
05:57
my family or community,
109
357160
1416
семьёй или сообществом,
05:58
agreeing not to raise this tricky topic.
110
358600
3120
согласившимися не поднимать эту коварную тему.
06:03
Finally, identity.
111
363240
1680
Наконец, самосознание.
06:07
Alarmed climate activists
112
367440
1720
Осведомлённые о климате активисты
06:10
demand that government takes action,
113
370680
2296
требуют от правительства действий
путём ограничений или налогообложений на выброс углерода.
06:13
either with regulation or carbon taxes.
114
373000
2696
06:15
But consider what happens
115
375720
1856
Но представьте, что происходит,
06:17
when people who hold conservative values, for instance,
116
377600
3736
когда люди с консервативными ценностями, к примеру,
06:21
hear from an activist that government ought to expand even further.
117
381360
3800
слышат от активиста, что правительство должно расширить своё влияние.
06:26
Particularly in rich Western democracies,
118
386760
2016
Особенно в богатых западных демократиях,
06:28
they are then less likely to believe that science.
119
388800
2920
вероятно, ещё меньше поверят такой науке.
06:33
How is that?
120
393320
1336
Как так?
06:34
Well, if I hold conservative values, for instance,
121
394680
3416
Ну, если я придерживаюсь консервативных ценностей, к примеру,
06:38
I probably prefer big proper cars and small government
122
398120
4736
я скорее предпочту большие надёжные авто и маленькое правительство
06:42
over tiny, tiny cars and huge government.
123
402880
3000
крошечным машинам и огромному правительству.
06:47
And if climate science comes and then says
124
407240
3376
И если климатолог придёт и скажет,
06:50
government should expand further,
125
410640
2016
что правительство должно расшириться,
06:52
then I probably will trust that science less.
126
412680
3760
тогда я, вероятно, стану ещё меньше доверять этой науке.
06:58
In this way, cultural identity
127
418320
2080
В этом случае культурная идентичность
07:01
starts to override the facts.
128
421320
1976
начинает попирать факты.
07:03
The values eat the facts,
129
423320
2176
Ценности поглощают факты,
07:05
and my identity trumps truth any day.
130
425520
3840
и моё самоопределение попирает факты каждый день.
07:11
So, after recognizing how these five D's kill engagement,
131
431240
5016
После осознания того, как эти пять реакций убивают вовлечённость,
07:16
how can we move beyond them?
132
436280
1680
как мы можем выйти за их границы?
07:19
New research shows how we can flip these five defenses
133
439240
3576
Новое исследование показывает, как мы можем превратить эти пять реакций
07:22
over into key success criteria
134
442840
2136
в ключевой критерий успеха
07:25
for a more brain-friendly climate communication.
135
445000
2440
для более приятной для мозга информации о климате.
07:28
So this is where it gets really exciting
136
448880
3096
Вот где становится действительно увлекательно,
07:32
and where we find the five S's,
137
452000
1840
и где мы найдём пять альтернатив —
07:35
the five evidence-based solutions for what does work.
138
455040
3880
пять решений, основанных на примерах того, что по-настоящему работает.
07:40
First, we can flip distance to social.
139
460120
2800
Во-первых, мы должны заменить отдалённость окружением.
07:43
We can make climate feel near, personal and urgent
140
463960
3456
Мы можем сделать климат ближе, более личным и неотложным делом,
07:47
by bringing it home,
141
467440
3056
внедряя его в дом,
07:50
and we can do that by spreading social norms
142
470520
3096
и мы можем делать это, распространяя социальные нормы,
07:53
that are positive to solutions.
143
473640
2136
необходимые для решений.
07:55
If I believe my friends or neighbors,
144
475800
2336
Если я уверен, что мои друзья или соседи —
07:58
you guys, will do something,
145
478160
1656
вы, ребята, — сделаете что-то,
07:59
then I will, too.
146
479840
1200
тогда сделаю и я.
08:02
We can see, for instance, this from rooftop solar panels.
147
482000
2840
Это видно на примере солнечных панелей на крышах.
08:05
They are spreading from neighbor to neighbor like a virus.
148
485360
2776
Они распространяются от соседа к соседу как вирус.
08:08
It's contagious.
149
488160
1496
Это заразительно.
08:09
This is the power of peer-to-peer creating the new normal.
150
489680
3480
Сила равноправной среды создаёт новую норму.
08:14
Next, we can flip doom to supportive.
151
494120
3080
Следующее: от конца света к поддержке.
08:17
Rather than backfiring frames
152
497800
1896
Вместо дающих обратный эффект кадров
08:19
such as disaster and cost,
153
499720
2040
разрухи и издержек,
08:22
we can reframe climate as being really about human health,
154
502720
3720
мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,
08:28
for instance, with plant-based delicious burgers,
155
508520
4016
к примеру, вкусные овощные бургеры
08:32
good for you and good for the climate.
156
512560
2696
полезны для вас и для климата.
08:35
We can also reframe climate as being about new tech opportunities,
157
515280
3456
Мы можем показать климат в связи с новыми техническими возможностями,
08:38
about safety and about new jobs.
158
518760
3120
безопасностью, новыми рабочими местами;
работа на солнечных плантациях сейчас очень востребована.
08:43
Solar jobs, for instance, are seeing an amazing growth.
159
523000
2616
08:45
They just passed the three million jobs mark.
160
525640
2560
Они перешагнули отметку в три миллиона рабочих мест.
08:49
Psychology says, in order to create engagement,
161
529440
2575
Психологи говорят, чтобы создать вовлечённость,
08:52
we should present, on balance,
162
532039
2577
мы должны сбалансированно применять
08:54
three positive or supportive framings
163
534640
3416
три позитивных или располагающих формулировки
08:58
for each climate threat we mention.
164
538080
1720
для каждой климатической угрозы.
09:00
Then we can flip dissonance
165
540680
1720
Тогда можно превратить диссонанс
09:03
to simpler actions.
166
543360
2136
в простые действия.
09:05
This is often called nudging.
167
545520
1456
Это называют «шажками».
09:07
The idea is, by better choice architecture,
168
547000
4360
Идея в том, что путём выбора лучшей структуры
09:12
we can make the climate-friendly behaviors
169
552680
3816
мы можем создать благоприятное для климата поведение
09:16
default and convenient.
170
556520
1920
по умолчанию и с удобством.
09:19
Let me illustrate this. Take food waste.
171
559480
2200
Позвольте пояснить. Возьмём пищевые отходы.
09:22
Food waste at buffets goes way down
172
562400
3416
Количество пищевых отходов в буфетах уменьшится,
09:25
if the plate or the box size is reduced a little,
173
565840
3576
если размер тарелки или коробки станут немного меньше,
09:29
because on the smaller plate it looks full
174
569440
3256
потому что небольшая тарелка выглядит полной,
09:32
but in the big box it looks half empty,
175
572720
2696
а большая коробка — полупустой,
09:35
so we put more in.
176
575440
1456
поэтому мы кладём больше.
09:36
So smaller plates make a big difference for food waste.
177
576920
3536
То есть уменьшение размера тарелки существенно влияет на пищевые отходы.
09:40
And there are hundreds of smart nudges like this.
178
580480
2696
И существуют сотни таких умных шажков.
09:43
The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.
179
583200
4040
Смысл в том, что диссонанс уменьшается по мере маленьких изменений в поведении.
09:47
Then we can flip denial
180
587840
3616
Затем мы можем преодолеть отрицание,
09:51
by tailoring signals that visualize our progress.
181
591480
3696
подбирая правильные сигналы для визуализации нашего прогресса.
09:55
We can provide motivating feedback
182
595200
2416
Можно давать мотивирующие отзывы на то,
09:57
on how well we're doing with our problem-solving.
183
597640
2320
как хорошо мы справляемся с решением проблем.
10:01
Say you improved your transport footprint
184
601000
2296
Скажем, вы улучшили свой транспортный след
10:03
or cut energy waste in your buildings.
185
603320
2520
или энергозатраты в своих зданиях.
10:06
Then one app that can share this well is called Ducky.
186
606480
3240
Затем вы поделились этим в приложении под названием Ducky.
10:10
The idea is, you log your actions there,
187
610240
1936
Идея: вы записываете туда свои действия
10:12
and then you can see how well your team or company is doing,
188
612200
3816
и затем можете увидеть, как справляются с этим в вашем отделе или компании,
10:16
so you get real-time signals.
189
616040
1840
получая оповещения в реальном времени.
10:18
Finally, identity.
190
618720
2000
Наконец, самоопределение.
10:22
We can flip identity with better stories.
191
622120
2200
Его могут изменить более интересные истории.
10:25
Our brain loves stories.
192
625520
2000
Наш мозг обожает истории.
10:28
So we need better stories of where we all want to go,
193
628880
2506
Нам нужны истории о том, к чему мы все хотим прийти,
10:31
and we need more stories of the heroes and heroines
194
631400
2816
и нам нужно больше историй о героях и героинях
10:34
of all stripes that are making real change happen.
195
634240
3400
всех мастей, которые творят реальные изменения.
10:39
I'm proud that my hometown of Oslo
196
639560
3736
Я горжусь тем, что мой родной Осло
10:43
is now embarking on a bold journey of electrifying all transport,
197
643320
4336
смело вступает на путь электрификации всего транспорта,
10:47
whether cars, bikes or buses.
198
647680
2840
будь то автомобили, мотоциклы или автобусы.
10:51
One of the people spearheading this is Christina Bu.
199
651240
2880
Одним из инициаторов является Кристина Бу.
10:54
She is heading the Electric Vehicle Association for years
200
654760
3736
Она во главе Ассоциации электротранспорта уже много лет
10:58
and she has been fighting every day.
201
658520
2016
и борется каждый день.
11:00
Now, the UK and France, India and China have also announced plans
202
660560
4496
Сейчас Великобритания и Франция, Индия и Китай заявили о планах
11:05
for ending the sales of fossil cars.
203
665080
2816
по прекращению продажи автомобилей на бензине.
11:07
Now, that's massive.
204
667920
1856
Это массово.
11:09
And in Oslo, we can see how enthusiastic EV owners
205
669800
4976
И в Осло мы видим, как восторженные владельцы электромобилей
11:14
go and tell their electric stories to friends and neighbors
206
674800
3456
идут и рассказывают свои истории друзьям и соседям,
11:18
and bring them along.
207
678280
1296
вдохновляя тем самым и их.
11:19
So we come full circle from story back to social.
208
679600
3870
Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.
11:25
So thousands of climate communicators
209
685520
3176
Тысячи климатических активистов
11:28
are now starting to use these solutions
210
688720
2416
начинают использовать эти решения
11:31
all over the world.
211
691160
1200
по всему миру.
11:32
It is clear, however, that individual solutions
212
692800
3216
Ясно, однако, что одиночные решения
11:36
are not sufficient to solving climate alone,
213
696040
2840
не преуспеют в решении проблемы климата,
11:39
but they do build stronger bottom-up support
214
699920
4760
но они создают сильный плацдарм поддержки
11:46
for policies and solutions that can.
215
706000
3216
политики и решений, которые могут в этом преуспеть.
11:49
That is why engaging people is so crucial.
216
709240
2830
Вот почему вовлечённость людей критически важна.
11:54
I started this talk
217
714120
2176
Я начал это выступление
11:56
with testing two ways of communicating climate with you.
218
716320
3600
с проверки на вас двух способов сообщения о климате.
12:01
There is another way, too,
219
721720
1936
Существует также иной путь.
12:03
I'd like to share with you.
220
723680
1320
Я хочу поделиться им с вами.
12:05
It starts with reimagining climate itself
221
725800
2736
Он начинается с переосмысления самого климата
12:08
as the living air.
222
728560
1760
как живоносного воздуха.
12:11
Climate isn't really about some abstract, distant climate
223
731080
2896
Климат — это не что-то абстрактное,
12:14
far, far away from us.
224
734000
1256
удалённое от нас.
12:15
It's about this air that surrounds us.
225
735280
2520
Это воздух, который вокруг нас.
12:18
This air, you can feel in this room, too,
226
738720
3056
Воздух, который вы чувствуете в этом зале,
12:21
the air that moves right now in your nostrils.
227
741800
2840
воздух, который прямо сейчас проходит через ваши ноздри.
12:25
This air is our earth's skin.
228
745800
2680
Воздух — это кожа Земли.
12:29
It's amazingly thin,
229
749320
2096
Она поразительно тонкая
12:31
compared to the size of the earth and the cosmos it shields us from,
230
751440
4656
по сравнению с размером Земли и космоса, от которого она нас защищает,
12:36
far thinner than the skin of an apple
231
756120
2496
много тоньше, чем яблочная кожура
12:38
compared to its diameter.
232
758640
1920
в сравнении с диаметром яблока.
12:41
It may look infinite when we look up,
233
761840
2040
Он кажется бесконечным, если смотреть вверх,
12:45
but the beautiful, breathable air is only like five to seven miles thin,
234
765280
5136
но прекрасный пригодный для дыхания воздух занимает всего лишь 8–11 километров —
12:50
a fragile wrapping around a massive ball.
235
770440
3680
это хрупкая обёртка массивного шара.
12:55
Inside this skin,
236
775640
1856
Под этой кожей
12:57
we're all closely connected.
237
777520
2160
мы все тесно связаны.
13:00
The breath that you just took
238
780920
2416
Вдох, который вы только что сделали,
13:03
contained around 400,000 of the same argon atoms
239
783360
4736
содержит около 400 000 тех же атомов аргона,
13:08
that Gandhi breathed during his lifetime.
240
788120
3000
которые Ганди вдыхал в течение своей жизни.
13:12
Inside this thin, fluctuating, unsettled film,
241
792960
3456
Внутри этой тонкой, изменчивой, неустойчивой плёнки
13:16
all of life is nourished, protected and held.
242
796440
3800
вся жизнь вскормлена, защищена и стабильна.
13:21
It insulates and regulates temperatures
243
801440
1936
Она изолирует и регулирует температуры
13:23
in a range that is just right for water and for life as we know it,
244
803400
4016
в диапазоне, необходимом для воды и жизни, как мы её знаем,
13:27
and mediating between the blue ocean and black eternity,
245
807440
3040
является посредником между синим океаном и чёрной вечностью;
13:31
the clouds carry all the billions of tons of water
246
811440
3016
облака несут миллиарды тонн воды,
13:34
needed for the soils.
247
814480
1200
необходимой для почвы.
13:36
The air fills the rivers,
248
816480
2896
Воздух наполняет реки,
13:39
stirs the waters,
249
819400
1616
движет воды,
13:41
waters the forests.
250
821040
1200
питает леса.
13:42
With a global weirding of the weather,
251
822920
2096
Глобальные причуды погоды —
13:45
there are good reasons for feeling fear and despair,
252
825040
4360
понятная причина для страха и отчаяния,
13:51
yet we may first grieve today's sorry state and losses
253
831120
5336
мы можем оплакать сегодняшнее печальное положение и потери,
13:56
and then turn to face the future with sober eyes and determination.
254
836480
4720
а затем обратиться к будущему с трезвым взглядом и решимостью.
14:02
The new psychology of climate action
255
842640
1920
Новая психология действий по климату
14:05
lies in letting go, not of science,
256
845720
2816
отказывается не от науки,
14:08
but of the crutches of abstractions and doomism,
257
848560
3040
но от костылей абстракции и обречённости,
14:12
and then choosing to tell the new stories.
258
852600
2160
и решает рассказывать новые истории.
14:15
These are the stories
259
855640
1816
Истории о том,
14:17
of how we achieve drawdown, the reversing of global warming.
260
857480
3336
как достичь снижения, обращения глобального потепления.
14:20
These are the stories of the steps we take
261
860840
3040
Это истории о шагах, которые мы —
14:25
as peoples, cities, companies
262
865080
3816
люди, города, компании
14:28
and public bodies
263
868920
1376
и государственные органы —
14:30
in caring for the air
264
870320
1896
делаем для заботы о воздухе,
14:32
in spite of strong headwinds.
265
872240
2800
несмотря на встречные ветра.
14:36
These are the stories of the steps we take
266
876040
2096
Истории о шагах, которые мы делаем,
14:38
because they ground us in what we are as humans:
267
878160
3720
потому что они возвращают нас, людей, к нашей истинной сущности —
14:42
earthlings inside this living air.
268
882840
4520
землян внутри дающего жизнь воздуха.
14:48
Thank you.
269
888640
1216
Спасибо.
14:49
(Applause)
270
889880
3280
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7