How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | Per Espen Stoknes

102,716 views ・ 2017-12-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:12
How do we get people engaged in solving global warming?
0
12760
3480
Küresel ısınma sorununun çözümüne insanları nasıl dahil edebiliriz?
00:17
I'd like to start with running two short experiments with you all.
1
17440
4040
Hepinizle iki kısa deney yaparak başlamak istiyorum.
00:22
So your task is to notice if you feel any difference as I speak.
2
22560
5216
Göreviniz, ben konuşurken olabilecek değişiklikleri fark etmek.
00:27
OK?
3
27800
1200
Tamam mı?
00:30
Here we go.
4
30120
1200
İşte başlıyoruz.
00:32
We are seeing rising carbon dioxide levels,
5
32200
3216
Karbondioksit seviyesinde yükselme görüyoruz,
00:35
now about 410 ppms.
6
35440
2280
şu anda yaklaşık milyonda 410 parçacık.
00:38
To avoid the RCP 8.5 scenario,
7
38960
2856
RCP 8.5 senaryosundan kaçınmak için
00:41
we need rapid decarbonization.
8
41840
2480
hızlı dekarbonizasyona ihtiyacımız var.
00:45
The global carbon budget
9
45240
2056
Küresel karbon bütçesi
00:47
for 66 percent likelihood to meet the two-degree target
10
47320
3496
%66'lık bir olasılıkla iki derecelik hedefi karşılamak için
00:50
is approximately 800 gigatons.
11
50840
2640
yaklaşık 800 milyar ton.
00:55
(Laughter)
12
55640
2536
(Gülüşmeler)
00:58
OK, now let me try something else.
13
58200
2240
Tamam, şimdi farklı bir şey deneyeyim.
01:01
We are heading for an uninhabitable earth:
14
61600
4040
Yaşanmaz bir dünyaya doğru ilerliyoruz:
01:06
monster storms,
15
66520
2096
korkunç fırtınalar,
01:08
killer floods,
16
68640
1736
azılı seller,
01:10
devastating wildfires,
17
70400
2296
yok edici kontrolsüz yangınlar,
01:12
crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.
18
72720
3519
bizi alevli güneşin altında pişirecek çılgın sıcaklık dalgaları.
01:18
2017 is already so unexpectedly warm,
19
78840
3656
2017 yılı şimdiden beklenmedik derece sıcak geçiyor
01:22
it's freaking out climate scientists.
20
82520
2296
ve bu iklim bilimcileri çok korkutuyor.
01:24
We have a three-year window to cut emissions, three years.
21
84840
3936
Emisyonları kesmemiz için üç yılımız var, üç yıl.
01:28
If not, we will soon live in a boiling earth, a hellhole.
22
88800
3920
Aksi halde, yakında kaynayan bir dünyada, bir cehennem çukurunda yaşayacağız.
01:36
OK. So --
23
96000
2296
Pekâlâ.
01:38
(Applause)
24
98320
1496
(Alkışlar)
01:39
Now your task:
25
99840
1320
Şimdi göreviniz şu:
01:42
How did these ways of speaking make you feel?
26
102600
2936
Bu şekilde bir konuşma sizi nasıl hisettirdi?
01:45
The first, detached maybe or just confused?
27
105560
4096
Önce kopup gittiniz belki veya sadece kafanız karıştı.
01:49
What's this guy talking about?
28
109680
1429
Bu adam neden bahsediyor?
01:52
The other, fearful or just numb?
29
112040
3320
Veya korktunuz veya hissizleştiniz.
01:56
So again, the question I asked:
30
116960
1496
Sorumu tekrarlıyorum:
01:58
How do we get people engaged in solving global warming?
31
118480
3496
Küresel ısınma sorununun çözümüne insanları nasıl dahil edebiliriz?
02:02
And why don't these two ways of communicating work?
32
122000
2680
Ve iletişimin bu iki yolu neden işe yaramıyor?
02:06
You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions
33
126000
4336
İklim bozukluğu ile baş etmenin önündeki en büyük engel
02:10
lies between your ears.
34
130360
1600
kulaklarınızın arasında yatıyor.
02:13
Building on a rapidly growing body of psychology and social science,
35
133360
3976
Hızlı büyüyen psikoloji ve sosyal bilimler gövdesi üzerinde çalışarak
02:17
I spent years looking into the five inner defenses
36
137360
3976
insanları bir işe kalkışmaktan alıkoyan
beş iç savunma üzerinde yıllarımı harcadım.
02:21
that stop people from engaging.
37
141360
1760
02:23
When people hear news about the climate coming straight at them,
38
143960
3656
İnsanlar iklim değişikliğinin hızla ilerlediği haberlerini duyduklarında
02:27
the first defense comes up rapidly:
39
147640
2520
ilk savunma çok hızlı devreye giriyor:
02:31
distance.
40
151280
1200
mesafe koymak.
02:33
When we hear about the climate,
41
153040
1536
İklim meselesini duyduğumuzda,
02:34
we hear about something far away in space --
42
154600
2096
uzaydaki bir meseleyi duymuş gibi yapıyoruz,
02:36
think Arctic ice, polar bears --
43
156720
2656
Arktik buzulları, kutup ayıları...
02:39
far away in time -- think 2100.
44
159400
2400
çok uzak bir zaman -- 2100 yılı.
02:43
It's huge and slow-moving -- think gigatons and centuries.
45
163320
3560
Devasa ve yavaş ilerliyor -- millyar ton ve yüzyıllar.
02:48
So it's not here. It's not now.
46
168480
2960
Olay şu anda ve burada olmuyormuş gibi.
02:53
Since it feels so far away from me,
47
173000
1696
Konu bana çok uzak olduğundan,
02:54
it seems outside my circle of influence,
48
174720
2680
etki alanımın dışında gibi hissettiriyor,
02:58
so I feel helpless about it.
49
178520
1896
bu yüzden bu konuda aciz hissediyorum.
03:00
There's nothing I can do.
50
180440
1360
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
03:03
In our everyday lives,
51
183000
1416
Günlük yaşantımızda,
03:04
most of us prefer to think about nearer things,
52
184440
2856
çoğumuz yakınımızdaki şeyleri düşünmeyi tercih ederiz;
03:07
such as our jobs, our kids,
53
187320
2216
işimizi, çocuklarımızı,
03:09
how many likes we get on Facebook.
54
189560
2816
Facebook'ta ne kadar beğeni aldığımızı.
03:12
Now, that, that's real.
55
192400
1600
Gerçek bu.
03:16
Next defense is doom.
56
196080
2920
Diğer savunma ise lanet.
03:20
Climate change is usually framed
57
200040
2976
İklim değişikliği çoğu zaman
03:23
as a looming disaster,
58
203040
2056
kayıp, ziyan ve kurban isteyen
03:25
bringing losses, cost and sacrifice.
59
205120
2776
belirsiz bir felaket gibi gösteriliyor.
03:27
That makes us fearful.
60
207920
1480
Bu bizi dehşete düşürüyor.
03:30
But after the first fear is gone,
61
210240
3456
Ancak ilk korku geçtiğinde,
03:33
my brain soon wants to avoid this topic altogether.
62
213720
3800
beynim kısa sürede bu konuyu topyekun unutmak istiyor.
03:38
After 30 years of scary climate change communications,
63
218360
3376
30 yıllık korkunç iklim değişikliği konuşmalarından sonra,
03:41
more than 80 percent of media articles still use disaster framings,
64
221760
4816
%80'den fazla medya makalesi hâlâ bu konuda felaket senaryoları çiziyor
03:46
but people habituate to and then --
65
226600
2520
fakat insanlar buna alışıyor ve sonra
03:51
desensitize
66
231160
1656
buna aşırı maruz kaldıklarından
03:52
to doom overuse.
67
232840
1496
duyarlılığı kaybediyorlar.
03:54
So many of us are now suffering a kind of apocalypse fatigue,
68
234360
3520
Bu yüzden bir çoğumuz bir tür felaket tellallığından muzdaribiz,
03:59
getting numb from too much collapse porn.
69
239080
2760
çok fazla çöküş pornosundan uyuşmuş durumdayız.
04:03
The third defense is dissonance.
70
243760
3016
Üçüncü savunma uyumsuzluk.
04:06
Now, if what we know,
71
246800
2896
Şimdi, eğer bildiğimiz şey,
04:09
that fossil fuel use contributes to global warming,
72
249720
2416
fosil yakıtlarının küresel ısınmaya neden olması,
04:12
conflicts with what we do -- drive, fly, eat beef --
73
252160
2696
yaptığımız şeyle çelişiyor; araca veya uçağa binme, et yeme...
04:14
then so-called cognitive dissonance sets in.
74
254880
2320
o zaman sözde bilişsel uyumsuzluk devreye girer.
04:18
This is felt as an inner discomfort.
75
258280
1896
Bu bir iç rahatsızlığa neden olur.
04:20
We may feel like hypocrites.
76
260200
1560
İkiyüzlü gibi hissedebiliriz.
04:22
To get rid of this discomfort,
77
262600
1560
Bu sıkıntıdan kurtulmak için,
04:25
our brain starts coming up with justifications.
78
265000
3136
beynimiz haklı sebepler üretmeye başlar.
04:28
So I can say, for instance,
79
268160
2016
Mesela, şöyle diyebilirim:
04:30
"My neighbor, he has a much bigger car than I do."
80
270200
2800
"Komşumun benimkinden çok daha büyük bir aracı var."
04:34
Or, "Changing my diet doesn't amount to anything
81
274480
3816
"Sadece benim yeme tarzımı değiştimemin
04:38
if I am the only one to do it."
82
278320
2160
hiçbir faydası olmaz."
04:41
Or, I could even want to doubt climate science itself.
83
281720
3656
Hatta iklim biliminin kendisinden şüphe etmek bile isteyebilirim.
04:45
I could say, "You know, climate is always changing."
84
285400
3640
"İklim her zaman değişiyor." diyebilirim.
04:51
So these justifications make us all feel better,
85
291000
2936
Bu meşrulaştırmalar bizi daha iyi hissettirir,
04:53
but at the expense
86
293960
2616
fakat bu, bildiğimiz şeyi
04:56
of dismissing what we know.
87
296600
2096
ciddi almamaya mâl olur.
04:58
Thus, behavior drives attitudes.
88
298720
3360
Böylece, davranış tavrı yönlendirir.
05:03
My personal cognitive dissonance comes up
89
303920
2736
Kendi bilişsel uyumsuzluğum
05:06
when I recognize that I've been flying from Oslo to New York
90
306680
3336
iklim hakkında konuşmak için
05:10
and back to Oslo
91
310040
1256
Oslo'dan New York'a
05:11
in order to speak about the climate.
92
311320
2896
ve Oslo'ya geri döndüğümde devreye girer.
05:14
(Laughter)
93
314240
1736
(Gülüşmeler)
05:16
For 14 minutes.
94
316000
1256
14 dakikalığına.
05:17
(Laughter)
95
317280
3896
(Gülüşmeler)
05:21
So that makes me want to move on to denial.
96
321200
2696
Bu da beni reddetmeye sevk eder.
05:23
(Laughter)
97
323920
2256
(Gülüşmeler)
05:26
So if we keep silent,
98
326200
1776
Eğer sessizliğimizi sürdürürsek
05:28
ignore or ridicule facts about climate disruptions,
99
328000
4056
iklim bozulması hakkındaki gerçekleri görmezden gelir veya hafife alırsak,
05:32
then we might find inner refuge
100
332080
2816
o zaman korku ve suçluluktan
05:34
from fear and guilt.
101
334920
1440
iç sığınağımızı bulabiliriz.
05:37
Denial doesn't really come from lack of intelligence or knowledge.
102
337200
3696
İnkâr aslında idrak veya bilgi eksikliği nedeniyle olmaz.
05:40
No, denial is a state of mind
103
340920
3296
Hayır, inkâr bazı sıkıntılı bilgilerin farkında olduğum
05:44
in which I may be aware of some troubling knowledge,
104
344240
2856
fakat bunun aksi şekilde yaşayıp davrandığım
05:47
but I live and act as if I don't know.
105
347120
2280
bir ruh halidir.
05:50
So you could call it a kind of double life,
106
350560
2120
Yani siz buna hem bilip hem bilmediğimiz
05:53
both knowing and not knowing,
107
353280
1496
ikiyüzlü bir hayat diyebilirsiniz
05:54
and often this is reinforced by others,
108
354800
2336
ve genellikle bu alengirli konunun açılmaması
05:57
my family or community,
109
357160
1416
hemfikir olan başkaları
05:58
agreeing not to raise this tricky topic.
110
358600
3120
mesela aile veya çevre tarafından desteklenir.
06:03
Finally, identity.
111
363240
1680
Sonuncusu, kimlik.
06:07
Alarmed climate activists
112
367440
1720
Panik haldeki iklim aktivistleri
06:10
demand that government takes action,
113
370680
2296
hükumetin harekete geçmesini talep ediyor,
06:13
either with regulation or carbon taxes.
114
373000
2696
yasa veya karbon vergileri ile.
06:15
But consider what happens
115
375720
1856
Ancak şunu düşünün,
06:17
when people who hold conservative values, for instance,
116
377600
3736
muhafazakar değerleri savunan insanların bir aktivistten
hükümetin daha fazlasını yapması gerektiğini duyduğunda neler olur?
06:21
hear from an activist that government ought to expand even further.
117
381360
3800
06:26
Particularly in rich Western democracies,
118
386760
2016
Özellikle zengin Batı demokrasilerinde,
06:28
they are then less likely to believe that science.
119
388800
2920
o zaman bilime daha az inanacaklar.
06:33
How is that?
120
393320
1336
Buna ne dersiniz?
06:34
Well, if I hold conservative values, for instance,
121
394680
3416
Örneğin, eğer muhafazakar değerleri savunuyorsam,
06:38
I probably prefer big proper cars and small government
122
398120
4736
muhtemelen mini mini arabalar ve büyük hükümetler yerine
06:42
over tiny, tiny cars and huge government.
123
402880
3000
büyük araçları ve küçük hükümetleri tercih ederim.
06:47
And if climate science comes and then says
124
407240
3376
Eğer iklim bilimleri gelip
hükümetler daha fazlasını yapmalı dese,
06:50
government should expand further,
125
410640
2016
06:52
then I probably will trust that science less.
126
412680
3760
o zaman muhtemelen o bilime daha az güvenirim.
06:58
In this way, cultural identity
127
418320
2080
Bu yolla, kültürel kimlik
07:01
starts to override the facts.
128
421320
1976
gerçeklerden üstün gelmeye başlar.
07:03
The values eat the facts,
129
423320
2176
Değerler gerçekleri yer
07:05
and my identity trumps truth any day.
130
425520
3840
ve kimliğim her an gerçekten baskın çıkar.
07:11
So, after recognizing how these five D's kill engagement,
131
431240
5016
Harekete geçmeyi öldüren nu beş şeyi tanıdıktan sonra,
07:16
how can we move beyond them?
132
436280
1680
bunların ötesine nasıl geçebiliriz?
07:19
New research shows how we can flip these five defenses
133
439240
3576
Yeni araştırmalar bu beş savunmayı
07:22
over into key success criteria
134
442840
2136
daha beyin dostu iklim iletişimi için
07:25
for a more brain-friendly climate communication.
135
445000
2440
nasıl kilit başarı kriterine çevirebileceğimizi gösteriyor.
07:28
So this is where it gets really exciting
136
448880
3096
İşler işte bu noktada gerçekten heyecanlı bir hal alıyor
07:32
and where we find the five S's,
137
452000
1840
ve burada işe yarayan beş şeyi,
07:35
the five evidence-based solutions for what does work.
138
455040
3880
beş delile dayalı çözümü buluyoruz.
07:40
First, we can flip distance to social.
139
460120
2800
İlk olarak, mesafeyi toplumsala dönüştürebiliriz.
07:43
We can make climate feel near, personal and urgent
140
463960
3456
İklimi evimize getirerek daha yakın,
07:47
by bringing it home,
141
467440
3056
kişisel ve önemli yapabiliriz.
07:50
and we can do that by spreading social norms
142
470520
3096
Bunu çözüme yararlı toplumsal kaideleri
07:53
that are positive to solutions.
143
473640
2136
yayarak yapabiliriz.
07:55
If I believe my friends or neighbors,
144
475800
2336
Arkadaşlarımın ve komşularımın,
sizlerin bir şeyler yapacağına inanırsam,
07:58
you guys, will do something,
145
478160
1656
07:59
then I will, too.
146
479840
1200
o zaman ben de yaparım.
08:02
We can see, for instance, this from rooftop solar panels.
147
482000
2840
Örneğin, bunu çatı güneş panellerinde görebiliriz.
08:05
They are spreading from neighbor to neighbor like a virus.
148
485360
2776
Komşudan komşuya virüs gibi yayılıyorlar.
08:08
It's contagious.
149
488160
1496
Bulaşıcı bir hâl aldı.
08:09
This is the power of peer-to-peer creating the new normal.
150
489680
3480
İşte bu, yeni normaller yaratan birebir iletişimin gücüdür.
08:14
Next, we can flip doom to supportive.
151
494120
3080
Sonrasında, laneti desteğe dönüştürebiliriz.
08:17
Rather than backfiring frames
152
497800
1896
Felaket ve bedel gibi
08:19
such as disaster and cost,
153
499720
2040
olumsuz sonuçları vermek yerine,
08:22
we can reframe climate as being really about human health,
154
502720
3720
iklimin aslında insan sağlığıyla ilgili olduğunu yeni bir çerçeveye oturtabiliriz
08:28
for instance, with plant-based delicious burgers,
155
508520
4016
ve bunu örneğin, size ve iklime faydalı
08:32
good for you and good for the climate.
156
512560
2696
lezzetli, bitkisel burgerler sunarak yapabiliriz.
08:35
We can also reframe climate as being about new tech opportunities,
157
515280
3456
Ayrıca iklimi yeni teknoloji fırsatları, güvenlik ve yeni işler bağlamında da
08:38
about safety and about new jobs.
158
518760
3120
yeniden ele alabiliriz.
08:43
Solar jobs, for instance, are seeing an amazing growth.
159
523000
2616
Örneğin güneş enerjisi sektöründe müthiş bir büyüme var.
08:45
They just passed the three million jobs mark.
160
525640
2560
Üç milyon iş sınırını henüz geçtiler.
08:49
Psychology says, in order to create engagement,
161
529440
2575
Psikoloji şunu der: katılım yaratmak için
08:52
we should present, on balance,
162
532039
2577
bahsettiğimiz her iklim tehdidi için
08:54
three positive or supportive framings
163
534640
3416
her şeyi düşünerek üç olumlu
08:58
for each climate threat we mention.
164
538080
1720
veya destekleyici çerçeve sunmalıyız.
09:00
Then we can flip dissonance
165
540680
1720
Sonrasına ise uyumsuzluğu
09:03
to simpler actions.
166
543360
2136
basit eylemlere dönüştürebiliriz.
09:05
This is often called nudging.
167
545520
1456
Buna daha çok itekleme deniyor.
09:07
The idea is, by better choice architecture,
168
547000
4360
Fikir, daha iyi mimari seçimlerle
09:12
we can make the climate-friendly behaviors
169
552680
3816
olağan ve uygun iklim dostu
09:16
default and convenient.
170
556520
1920
davranışlarda bulunmak.
09:19
Let me illustrate this. Take food waste.
171
559480
2200
Bunu gıda israfını ele alarak örnekleyelim.
09:22
Food waste at buffets goes way down
172
562400
3416
Büfelerdeki gıda israfı, tabak veya kutu boyutları
09:25
if the plate or the box size is reduced a little,
173
565840
3576
biraz küçültülerek büyük oranda azalıyor,
09:29
because on the smaller plate it looks full
174
569440
3256
çünkü küçük tabaklarda olunca daha dolu görünüyor
09:32
but in the big box it looks half empty,
175
572720
2696
fakat büyük kutularda olunca yarısı boş görünüyor,
09:35
so we put more in.
176
575440
1456
böylece fazla koyuyoruz.
09:36
So smaller plates make a big difference for food waste.
177
576920
3536
Yani küçük tabaklar gıda israfı konusunda büyük bir fark oluşturuyor.
09:40
And there are hundreds of smart nudges like this.
178
580480
2696
Bunun gibi yüzlerce küçük iteklemeler var.
09:43
The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.
179
583200
4040
Olay şu, daha çok davranış iteklendikçe uyumsuzluklar azalıyor.
09:47
Then we can flip denial
180
587840
3616
Daha sonra inkârı
09:51
by tailoring signals that visualize our progress.
181
591480
3696
ilerlememizi görselleştiren sinyalleri uyarlayarak değiştirebiliriz.
09:55
We can provide motivating feedback
182
595200
2416
Problem çözümümüzün ne kadar iyi gittiği hususunda
09:57
on how well we're doing with our problem-solving.
183
597640
2320
motive edici geri bildirim sağlayabiliriz.
10:01
Say you improved your transport footprint
184
601000
2296
Diyelim ki ulaşım ayak iziniz
10:03
or cut energy waste in your buildings.
185
603320
2520
veya binalarınızdaki enerji israfının önüne geçtiniz.
10:06
Then one app that can share this well is called Ducky.
186
606480
3240
Ducky adlı bir uygulama bunu gayet güzel bir şekilde paylaşabilir.
10:10
The idea is, you log your actions there,
187
610240
1936
Fikir şu; eylemlerinizi kaydediyorsunuz
10:12
and then you can see how well your team or company is doing,
188
612200
3816
ve sonra takımınızın veya şirketinizin ne kadar iyi gittiğini görebiliyorsunuz,
10:16
so you get real-time signals.
189
616040
1840
gerçek zamanlı bilgiler alıyorsunuz.
10:18
Finally, identity.
190
618720
2000
Son olarak, kimlik.
10:22
We can flip identity with better stories.
191
622120
2200
Kimliği daha iyi hikayelere dönüştürebiliriz.
10:25
Our brain loves stories.
192
625520
2000
Beynimiz hikayelere bayılır.
10:28
So we need better stories of where we all want to go,
193
628880
2506
Yani, hedefimizle ilgili daha güzel hikayelere
10:31
and we need more stories of the heroes and heroines
194
631400
2816
ve gerçek değişimi gerçekleştiren her türden
10:34
of all stripes that are making real change happen.
195
634240
3400
daha fazla erkek ve kadın kahramana ihtiyacımız var.
10:39
I'm proud that my hometown of Oslo
196
639560
3736
Gururla söyleyebilirim ki memleketim Oslo'da
10:43
is now embarking on a bold journey of electrifying all transport,
197
643320
4336
araç, bisiklet veya otobüs olsun tüm ulaşımı elektrikli hale getirme gibi
10:47
whether cars, bikes or buses.
198
647680
2840
cesur bir yolculuğa çıkıldı.
10:51
One of the people spearheading this is Christina Bu.
199
651240
2880
Buna öncülük edenlerden birisi Christina Bu.
10:54
She is heading the Electric Vehicle Association for years
200
654760
3736
Yıllarca Elektrikli Araç Birliği'nin başında
10:58
and she has been fighting every day.
201
658520
2016
ve her gün bu konuyla mücadele ediyor.
11:00
Now, the UK and France, India and China have also announced plans
202
660560
4496
Şimdi, İngiltere ve Fransa, Hindistan ve Çin de fosil yakıtlı araç satışının
11:05
for ending the sales of fossil cars.
203
665080
2816
sonlandırılması ile ilgili planlarını duyurdular.
11:07
Now, that's massive.
204
667920
1856
Bu çok büyük bir olay.
11:09
And in Oslo, we can see how enthusiastic EV owners
205
669800
4976
Ve Osla'da Elektrikli Araç sahiplerinin tecrübelerini çevrelerindekilere anlatma
11:14
go and tell their electric stories to friends and neighbors
206
674800
3456
ve onları da buna ikna etme konusunda ne kadar hevesli
11:18
and bring them along.
207
678280
1296
olduklarını görebiliyoruz.
11:19
So we come full circle from story back to social.
208
679600
3870
Böylece dönüp dolaşıp hikayeden toplumsallığa geldik.
11:25
So thousands of climate communicators
209
685520
3176
Binlerce iklim uzmanı
11:28
are now starting to use these solutions
210
688720
2416
artık bu çözümleri tüm dünyada
11:31
all over the world.
211
691160
1200
kullanmaya başlıyor.
11:32
It is clear, however, that individual solutions
212
692800
3216
Gayet açık, lakin bireysel çözümler
11:36
are not sufficient to solving climate alone,
213
696040
2840
iklim konusunu tek başına çözmek için yeterli değil
11:39
but they do build stronger bottom-up support
214
699920
4760
fakat bunu sağlayabilecek yasa ve çözümler için
11:46
for policies and solutions that can.
215
706000
3216
her türlü güçlü desteği sağlarlar.
11:49
That is why engaging people is so crucial.
216
709240
2830
İşte bu yüzden insanları devreye sokmak bu kadar mühim.
11:54
I started this talk
217
714120
2176
Bu konuşmaya sizinle
11:56
with testing two ways of communicating climate with you.
218
716320
3600
iklimi iki şekilde konuşma yolunu test ederek başladım.
12:01
There is another way, too,
219
721720
1936
Bu yol daha var.
12:03
I'd like to share with you.
220
723680
1320
Sizinle paylaşmak istiyorum.
12:05
It starts with reimagining climate itself
221
725800
2736
İklimi içinde yaşadığımız hava olarak
12:08
as the living air.
222
728560
1760
düşünerek başlar.
12:11
Climate isn't really about some abstract, distant climate
223
731080
2896
İklim dediğimizde soyut, çok çok uzaklarda olan
bir iklimden bahsetmiyoruz.
12:14
far, far away from us.
224
734000
1256
12:15
It's about this air that surrounds us.
225
735280
2520
Konu etrafımızı çevreleyen havadır.
12:18
This air, you can feel in this room, too,
226
738720
3056
Bu havayı bu odada da hissedebilirsiniz,
12:21
the air that moves right now in your nostrils.
227
741800
2840
şu anda burun deliklerinizde gezinen hava.
12:25
This air is our earth's skin.
228
745800
2680
Bu hava dünyanın cildidir.
12:29
It's amazingly thin,
229
749320
2096
Şaşırtıcı derecede ince;
12:31
compared to the size of the earth and the cosmos it shields us from,
230
751440
4656
dünyanın boyutu ile bizi koruduğu evrene kıyasla
12:36
far thinner than the skin of an apple
231
756120
2496
çap olarak kıyaslandığında
12:38
compared to its diameter.
232
758640
1920
bir elma kabuğundan çok daha incedir.
12:41
It may look infinite when we look up,
233
761840
2040
Yukarıya baktığımızda sonsuz gibi görünebilir
12:45
but the beautiful, breathable air is only like five to seven miles thin,
234
765280
5136
fakat güzel, solunabilir hava sadece 8-11 kilometre kalınlığında,
12:50
a fragile wrapping around a massive ball.
235
770440
3680
devasa bir topu çevreleyen narin bir şey.
12:55
Inside this skin,
236
775640
1856
Cildimizin içinde,
12:57
we're all closely connected.
237
777520
2160
hepimiz yakından bağlıyızdır.
13:00
The breath that you just took
238
780920
2416
Henüz içinize çektiğiniz hava
13:03
contained around 400,000 of the same argon atoms
239
783360
4736
Gandhi'nin ömrü boyunca soluduğu
13:08
that Gandhi breathed during his lifetime.
240
788120
3000
yaklaşık aynı 400 bin argon atomu içerir.
13:12
Inside this thin, fluctuating, unsettled film,
241
792960
3456
Bu ince, yükselip alçalan, kararsız filmin içinde
13:16
all of life is nourished, protected and held.
242
796440
3800
yaşamın tamamı beslenmiş, korunmuş ve tutulmuş.
13:21
It insulates and regulates temperatures
243
801440
1936
Su ve bildiğimiz yaşam için
13:23
in a range that is just right for water and for life as we know it,
244
803400
4016
tam doğru olacak şekilde sıcaklıkları yalıtır ve düzenler
13:27
and mediating between the blue ocean and black eternity,
245
807440
3040
ve mavi okyanus ve siyah sonsuzluk arasında bulunur,
13:31
the clouds carry all the billions of tons of water
246
811440
3016
bulutlar toprağın muhtaç olduğu
13:34
needed for the soils.
247
814480
1200
milyarlarca ton su taşır.
13:36
The air fills the rivers,
248
816480
2896
Hava nehirleri doldurur,
13:39
stirs the waters,
249
819400
1616
suları canlandırır,
13:41
waters the forests.
250
821040
1200
ormanları sular.
13:42
With a global weirding of the weather,
251
822920
2096
Havanın küresel olarak garipleşmesiyle
13:45
there are good reasons for feeling fear and despair,
252
825040
4360
korku ve ümitsizlik hissetmek için iyi gerekçeler var
13:51
yet we may first grieve today's sorry state and losses
253
831120
5336
ve bizler önce günümüz üzücü durum ve kayıplarına yas tutabiliriz
13:56
and then turn to face the future with sober eyes and determination.
254
836480
4720
ama sonrasında yüzümüzü ayık ve kararlı gözlerle geleceğe çevirmeliyiz.
14:02
The new psychology of climate action
255
842640
1920
İklim eyleminin yeni psikolojisi
14:05
lies in letting go, not of science,
256
845720
2816
bilimden değil soyutlama
14:08
but of the crutches of abstractions and doomism,
257
848560
3040
ve felaket payandalarından kurtulmakta yatıyor
14:12
and then choosing to tell the new stories.
258
852600
2160
ve sonrasında yeni hikayeler anlatmayı seçmektir.
14:15
These are the stories
259
855640
1816
Bunlar küresel ısınmayı tersine çevirmeyi
14:17
of how we achieve drawdown, the reversing of global warming.
260
857480
3336
nasıl başardığımızın hikayesi.
14:20
These are the stories of the steps we take
261
860840
3040
Bunlar karşıdan esen güçlü rüzgarlara rağmen
14:25
as peoples, cities, companies
262
865080
3816
havayı önemseyen insanlar, şehirler,
14:28
and public bodies
263
868920
1376
şirketler
14:30
in caring for the air
264
870320
1896
ve kamu kurumları olarak
14:32
in spite of strong headwinds.
265
872240
2800
attığımız adımların hikayeleri.
14:36
These are the stories of the steps we take
266
876040
2096
Bunlar attığımız adımların hikayeleri
14:38
because they ground us in what we are as humans:
267
878160
3720
çünkü onlar insanlar olarak bizleri,
14:42
earthlings inside this living air.
268
882840
4520
bu canlı atmosfer içindeki dünyalıları temellendiren şeyler.
14:48
Thank you.
269
888640
1216
Teşekkür ederim.
14:49
(Applause)
270
889880
3280
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7