How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | Per Espen Stoknes

102,716 views ・ 2017-12-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaela Niță Corector: Cristina Nicolae
00:12
How do we get people engaged in solving global warming?
0
12760
3480
Cum determinăm oamenii să se implice în soluționarea încălzirii globale?
00:17
I'd like to start with running two short experiments with you all.
1
17440
4040
Vreau să încep cu două experimente scurte.
00:22
So your task is to notice if you feel any difference as I speak.
2
22560
5216
Sarcina voastră e să observați dacă simțiți vreo diferență când vorbesc.
00:27
OK?
3
27800
1200
Bine?
00:30
Here we go.
4
30120
1200
Începem.
00:32
We are seeing rising carbon dioxide levels,
5
32200
3216
Observăm niveluri crescute de dioxid de carbon,
00:35
now about 410 ppms.
6
35440
2280
acum la circa 410 ppm.
00:38
To avoid the RCP 8.5 scenario,
7
38960
2856
Pentru a evita scenariul RCP 8.5,
00:41
we need rapid decarbonization.
8
41840
2480
e necesară o decarbonizare rapidă.
00:45
The global carbon budget
9
45240
2056
Bugetul global de carbon
00:47
for 66 percent likelihood to meet the two-degree target
10
47320
3496
pentru o probabilitate de 66% pentru atingerea țintei de 2°
00:50
is approximately 800 gigatons.
11
50840
2640
e de aproximativ 800 gigatone.
00:55
(Laughter)
12
55640
2536
(Râsete)
00:58
OK, now let me try something else.
13
58200
2240
Bine, acum o să încerc altceva.
01:01
We are heading for an uninhabitable earth:
14
61600
4040
Ne îndreptăm spre o planetă de nelocuit:
01:06
monster storms,
15
66520
2096
furtuni monstruoase,
01:08
killer floods,
16
68640
1736
inundații ucigașe,
01:10
devastating wildfires,
17
70400
2296
incendii devastatoare,
01:12
crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.
18
72720
3519
valuri năucitoare de căldură, care ne vor coace sub soarele arzător.
01:18
2017 is already so unexpectedly warm,
19
78840
3656
2017 e deja atât de neașteptat de cald,
01:22
it's freaking out climate scientists.
20
82520
2296
încât experții în mediu se panichează.
01:24
We have a three-year window to cut emissions, three years.
21
84840
3936
Avem o fereastră de trei ani să reducem emisiile. Trei ani.
01:28
If not, we will soon live in a boiling earth, a hellhole.
22
88800
3920
Dacă nu, în curând vom trăi pe o planetă în fierbere, un iad.
01:36
OK. So --
23
96000
2296
Așa, deci...
01:38
(Applause)
24
98320
1496
(Râsete) (Aplauze)
01:39
Now your task:
25
99840
1320
Acum, sarcina voastră:
01:42
How did these ways of speaking make you feel?
26
102600
2936
Cum v-a făcut să vă simțiți felul în care am vorbit?
01:45
The first, detached maybe or just confused?
27
105560
4096
În primul caz poate dezinteresați sau doar nedumeriți?
01:49
What's this guy talking about?
28
109680
1429
Despre ce vorbește tipul ăsta?
01:52
The other, fearful or just numb?
29
112040
3320
În celălalt, temători sau doar indiferenți?
01:56
So again, the question I asked:
30
116960
1496
Reiau întrebarea adresată:
01:58
How do we get people engaged in solving global warming?
31
118480
3496
Cum determinăm oamenii să se implice în soluționarea încălzirii globale?
Și de ce nu dau rezultate aceste două feluri de a comunica?
02:02
And why don't these two ways of communicating work?
32
122000
2680
02:06
You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions
33
126000
4336
Vedeți, cel mai mare obstacol în calea soluționării schimbărilor climatice
02:10
lies between your ears.
34
130360
1600
este între urechile voastre.
02:13
Building on a rapidly growing body of psychology and social science,
35
133360
3976
Bazându-mă pe din ce în ce mai multe informații psihologice și sociologice,
02:17
I spent years looking into the five inner defenses
36
137360
3976
am petrecut ani buni analizând cele cinci bariere interne
02:21
that stop people from engaging.
37
141360
1760
care împiedică oamenii să se implice.
02:23
When people hear news about the climate coming straight at them,
38
143960
3656
Când oamenii aud știri despre mediu care ajung direct la ei,
02:27
the first defense comes up rapidly:
39
147640
2520
apare rapid prima barieră:
02:31
distance.
40
151280
1200
distanța.
02:33
When we hear about the climate,
41
153040
1536
Când auzim de mediu,
02:34
we hear about something far away in space --
42
154600
2096
aflăm despre ceva de la foarte mare distanță,
02:36
think Arctic ice, polar bears --
43
156720
2656
gen gheață arctică, urși polari,
02:39
far away in time -- think 2100.
44
159400
2400
și departe în timp, gen 2100.
02:43
It's huge and slow-moving -- think gigatons and centuries.
45
163320
3560
E ceva enorm și lent, gen gigatone și secole.
02:48
So it's not here. It's not now.
46
168480
2960
Deci nu-i aici. Nu-i acum.
02:53
Since it feels so far away from me,
47
173000
1696
Fiindcă pare așa de îndepărtat,
02:54
it seems outside my circle of influence,
48
174720
2680
am impresia că e în afara sferei mele de influență,
02:58
so I feel helpless about it.
49
178520
1896
așa că mă simt neputincios.
03:00
There's nothing I can do.
50
180440
1360
Nu pot să fac nimic.
03:03
In our everyday lives,
51
183000
1416
În viața de zi cu zi,
03:04
most of us prefer to think about nearer things,
52
184440
2856
majoritatea preferăm să ne gândim la lucrurile mai apropiate,
03:07
such as our jobs, our kids,
53
187320
2216
precum serviciul, copiii,
03:09
how many likes we get on Facebook.
54
189560
2816
câte aprecieri am primit pe Facebook.
03:12
Now, that, that's real.
55
192400
1600
Astea da, chiar sunt reale.
03:16
Next defense is doom.
56
196080
2920
Următoarea barieră e dezastrul.
03:20
Climate change is usually framed
57
200040
2976
Schimbarea climatică e prezentată, de obicei,
03:23
as a looming disaster,
58
203040
2056
ca un dezastru iminent,
03:25
bringing losses, cost and sacrifice.
59
205120
2776
aducând pierderi, costuri și sacrificii.
03:27
That makes us fearful.
60
207920
1480
Asta ne face temători.
03:30
But after the first fear is gone,
61
210240
3456
Dar după ce trece prima frică,
03:33
my brain soon wants to avoid this topic altogether.
62
213720
3800
creierul meu îndată vrea să evite total subiectul.
03:38
After 30 years of scary climate change communications,
63
218360
3376
După 30 de ani de comunicare despre schimbări climatice înfricoșătoare,
03:41
more than 80 percent of media articles still use disaster framings,
64
221760
4816
peste 80% din articolele din presă încă folosesc perspectiva dezastrului,
03:46
but people habituate to and then --
65
226600
2520
dar oamenii se obișnuiesc cu asta și apoi
03:51
desensitize
66
231160
1656
devin insensibili față de folosirea excesivă a dezastrului.
03:52
to doom overuse.
67
232840
1496
03:54
So many of us are now suffering a kind of apocalypse fatigue,
68
234360
3520
Așa că mulți dintre noi suferă acum de un fel de surmenaj apocaliptic,
03:59
getting numb from too much collapse porn.
69
239080
2760
devenind indiferenți de la prea multă pornografie a colapsului.
04:03
The third defense is dissonance.
70
243760
3016
A treia barieră e disonanța.
04:06
Now, if what we know,
71
246800
2896
Acum, dacă ce știm,
04:09
that fossil fuel use contributes to global warming,
72
249720
2416
că combustibilii fosili duc la încălzire globală,
04:12
conflicts with what we do -- drive, fly, eat beef --
73
252160
2696
e în conflict cu ce facem, conducem, zburăm, mâncăm vită,
04:14
then so-called cognitive dissonance sets in.
74
254880
2320
atunci se instalează disonanța cognitivă.
04:18
This is felt as an inner discomfort.
75
258280
1896
Asta se resimte ca un disconfort intern.
04:20
We may feel like hypocrites.
76
260200
1560
E posibil că ne simțim ipocriți.
04:22
To get rid of this discomfort,
77
262600
1560
Pentru a scăpa de acest disconfort,
04:25
our brain starts coming up with justifications.
78
265000
3136
creierul nostru începe să găsească explicații.
04:28
So I can say, for instance,
79
268160
2016
Așa că pot spune, de exemplu:
04:30
"My neighbor, he has a much bigger car than I do."
80
270200
2800
„Vecinul meu are o mașină mult mai mare decât a mea.”
04:34
Or, "Changing my diet doesn't amount to anything
81
274480
3816
Sau: „N-are niciun efect să-mi schimb dieta
04:38
if I am the only one to do it."
82
278320
2160
dacă doar eu fac asta.”
04:41
Or, I could even want to doubt climate science itself.
83
281720
3656
Sau aș putea chiar să vreau să mă îndoiesc tocmai de climatologie.
04:45
I could say, "You know, climate is always changing."
84
285400
3640
Aș putea zice: „Știi, clima se schimbă mereu.”
04:51
So these justifications make us all feel better,
85
291000
2936
Explicațiile astea ne fac să ne simțim mai bine,
04:53
but at the expense
86
293960
2616
dar cu prețul
04:56
of dismissing what we know.
87
296600
2096
respingerii a ceea ce știm.
04:58
Thus, behavior drives attitudes.
88
298720
3360
Deci, comportamentul influențează atitudinea.
05:03
My personal cognitive dissonance comes up
89
303920
2736
Disonanța mea cognitivă apare
05:06
when I recognize that I've been flying from Oslo to New York
90
306680
3336
când îmi dau seama că am zburat de la Oslo la New York
05:10
and back to Oslo
91
310040
1256
și înapoi la Oslo
05:11
in order to speak about the climate.
92
311320
2896
ca să vorbesc despre mediu.
05:14
(Laughter)
93
314240
1736
(Râsete)
Pentru 14 minute.
05:16
For 14 minutes.
94
316000
1256
05:17
(Laughter)
95
317280
3896
(Râsete)
05:21
So that makes me want to move on to denial.
96
321200
2696
Așa că asta mă face să trec la faza dezmințirii.
05:23
(Laughter)
97
323920
2256
(Râsete)
05:26
So if we keep silent,
98
326200
1776
Dacă rămânem tăcuți,
ignorăm și ridiculizăm adevărul despre schimbările climatice,
05:28
ignore or ridicule facts about climate disruptions,
99
328000
4056
05:32
then we might find inner refuge
100
332080
2816
atunci am putea găsi un refugiu intern
05:34
from fear and guilt.
101
334920
1440
în fața fricii și a vinovăției.
05:37
Denial doesn't really come from lack of intelligence or knowledge.
102
337200
3696
Dezmințirea nu rezultă din lipsa inteligenței sau a cunoștințelor.
05:40
No, denial is a state of mind
103
340920
3296
Nu, dezmințirea e o stare de spirit
05:44
in which I may be aware of some troubling knowledge,
104
344240
2856
în care e posibil să știu niște lucruri deranjante,
05:47
but I live and act as if I don't know.
105
347120
2280
dar trăiesc și mă comport ca și cum n-aș ști.
05:50
So you could call it a kind of double life,
106
350560
2120
Ați putea zice că-i un fel de viață dublă,
05:53
both knowing and not knowing,
107
353280
1496
atât știind, cât și neștiind,
05:54
and often this is reinforced by others,
108
354800
2336
și, adesea, ceilalți încurajează asta,
05:57
my family or community,
109
357160
1416
familia sau comunitatea mea,
05:58
agreeing not to raise this tricky topic.
110
358600
3120
fiind de acord să nu aducă vorba de acest subiect delicat.
06:03
Finally, identity.
111
363240
1680
Și, în fine, identitatea.
06:07
Alarmed climate activists
112
367440
1720
Activiștii de mediu îngrijorați
06:10
demand that government takes action,
113
370680
2296
cer guvernelor să ia măsuri,
fie prin legi, fie prin taxe pe carbon.
06:13
either with regulation or carbon taxes.
114
373000
2696
06:15
But consider what happens
115
375720
1856
Dar gândiți-vă ce se întâmplă
06:17
when people who hold conservative values, for instance,
116
377600
3736
când oamenii care au valori conservative, de exemplu,
06:21
hear from an activist that government ought to expand even further.
117
381360
3800
aud de la un activist că guvernul ar trebui să se dezvolte și mai mult.
06:26
Particularly in rich Western democracies,
118
386760
2016
Mai ales în bogatele democrații occidentale
06:28
they are then less likely to believe that science.
119
388800
2920
e cu atât mai puțin probabil că vor crede în știință.
06:33
How is that?
120
393320
1336
Cum așa?
06:34
Well, if I hold conservative values, for instance,
121
394680
3416
Dacă am o viziune conservativă, de exemplu,
06:38
I probably prefer big proper cars and small government
122
398120
4736
probabil că prefer mașinile mari și un guvern redus
06:42
over tiny, tiny cars and huge government.
123
402880
3000
decât mașini minuscule și un guvern enorm.
06:47
And if climate science comes and then says
124
407240
3376
Și dacă climatologia vine apoi și zice
06:50
government should expand further,
125
410640
2016
că guvernul ar trebui să se extindă,
06:52
then I probably will trust that science less.
126
412680
3760
atunci probabil că voi avea mai puțină încredere în acea știință.
06:58
In this way, cultural identity
127
418320
2080
În felul ăsta, identitatea culturală
07:01
starts to override the facts.
128
421320
1976
începe să anuleze faptele.
07:03
The values eat the facts,
129
423320
2176
Valorile consumă faptele,
07:05
and my identity trumps truth any day.
130
425520
3840
iar identitatea mea bate oricând adevărul.
07:11
So, after recognizing how these five D's kill engagement,
131
431240
5016
După ce am înțeles cum cele cinci d-uri pot distruge implicarea,
07:16
how can we move beyond them?
132
436280
1680
cum putem trece mai departe?
07:19
New research shows how we can flip these five defenses
133
439240
3576
Studii noi arată cum putem converti aceste cinci bariere
07:22
over into key success criteria
134
442840
2136
în principalele criterii de succes
pentru o comunicare mai plăcută creierului despre mediu.
07:25
for a more brain-friendly climate communication.
135
445000
2440
07:28
So this is where it gets really exciting
136
448880
3096
Aici începe să devină foarte interesant,
unde găsim cele cinci s-uri,
07:32
and where we find the five S's,
137
452000
1840
07:35
the five evidence-based solutions for what does work.
138
455040
3880
cinci soluții, bazate pe dovezi, care chiar dau rezultate.
07:40
First, we can flip distance to social.
139
460120
2800
În primul rând, convertim distanța în social.
07:43
We can make climate feel near, personal and urgent
140
463960
3456
Putem face mediul să pară ceva apropiat, personal și urgent,
07:47
by bringing it home,
141
467440
3056
vorbind pe înțelesul tuturor,
07:50
and we can do that by spreading social norms
142
470520
3096
și putem face asta răspândind norme sociale
07:53
that are positive to solutions.
143
473640
2136
care sunt favorabile soluțiilor.
07:55
If I believe my friends or neighbors,
144
475800
2336
Dacă eu cred că prietenii sau vecinii mei,
07:58
you guys, will do something,
145
478160
1656
voi toți veți face ceva,
07:59
then I will, too.
146
479840
1200
atunci voi face și eu.
Un exemplu ar fi panourile fotovoltaice pe acoperișuri.
08:02
We can see, for instance, this from rooftop solar panels.
147
482000
2840
08:05
They are spreading from neighbor to neighbor like a virus.
148
485360
2776
Se răspândesc de la vecin la vecin, ca un virus.
08:08
It's contagious.
149
488160
1496
E contagios.
08:09
This is the power of peer-to-peer creating the new normal.
150
489680
3480
Asta e puterea lui de la egal la egal, care creează noul firesc.
08:14
Next, we can flip doom to supportive.
151
494120
3080
Apoi, putem converti dezastrul în susținere.
08:17
Rather than backfiring frames
152
497800
1896
În locul perspectivelor care eșuează,
08:19
such as disaster and cost,
153
499720
2040
precum dezastrul și costul,
08:22
we can reframe climate as being really about human health,
154
502720
3720
putem redefini mediul ca fiind despre sănătatea oamenilor,
08:28
for instance, with plant-based delicious burgers,
155
508520
4016
de exemplu, cu burgeri delicioși pe bază de plante,
08:32
good for you and good for the climate.
156
512560
2696
buni și pentru tine și pentru mediu.
08:35
We can also reframe climate as being about new tech opportunities,
157
515280
3456
Putem redefini mediul și ca fiind despre noi oportunități tehnologice,
08:38
about safety and about new jobs.
158
518760
3120
despre siguranță și noi locuri de muncă.
08:43
Solar jobs, for instance, are seeing an amazing growth.
159
523000
2616
În sectorul solar, de pildă, e o creștere uimitoare.
08:45
They just passed the three million jobs mark.
160
525640
2560
Tocmai a depășit cota de trei milioane de posturi.
08:49
Psychology says, in order to create engagement,
161
529440
2575
Psihologii spun că, pentru a crea implicare,
08:52
we should present, on balance,
162
532039
2577
ar trebui să oferim, pentru a contrabalansa,
08:54
three positive or supportive framings
163
534640
3416
trei perspective pozitive sau încurajatoare
08:58
for each climate threat we mention.
164
538080
1720
pentru fiecare amenințare climatică pe care o pomenim.
09:00
Then we can flip dissonance
165
540680
1720
Atunci putem converti disonanța
09:03
to simpler actions.
166
543360
2136
în acțiuni simple.
09:05
This is often called nudging.
167
545520
1456
Adesea numim asta impulsionare.
Ideea e că, printr-o mai bună arhitectură a alegerii,
09:07
The idea is, by better choice architecture,
168
547000
4360
09:12
we can make the climate-friendly behaviors
169
552680
3816
putem face deprinderile favorabile mediului
09:16
default and convenient.
170
556520
1920
implicite și convenabile.
09:19
Let me illustrate this. Take food waste.
171
559480
2200
Să vă explic. Uitați-vă la risipa alimentară.
09:22
Food waste at buffets goes way down
172
562400
3416
Risipa alimentară scade mult la bufete,
09:25
if the plate or the box size is reduced a little,
173
565840
3576
dacă mărimea farfuriei sau cutiei se reduce un pic,
09:29
because on the smaller plate it looks full
174
569440
3256
pentru că o farfurie mică pare plină,
09:32
but in the big box it looks half empty,
175
572720
2696
însă cutia mare pare pe jumate goală,
09:35
so we put more in.
176
575440
1456
așa că o umplem mai mult.
09:36
So smaller plates make a big difference for food waste.
177
576920
3536
Deci, farfuriile mici contează mult în cazul risipei alimentare.
09:40
And there are hundreds of smart nudges like this.
178
580480
2696
Și sunt sute de astfel de imbolduri.
09:43
The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.
179
583200
4040
Astfel, disonanța se reduce pe măsură ce deprinderile sunt impulsionate.
09:47
Then we can flip denial
180
587840
3616
Apoi putem converti dezmințirea
09:51
by tailoring signals that visualize our progress.
181
591480
3696
ajustând semnalele care ne ilustrează progresul.
09:55
We can provide motivating feedback
182
595200
2416
Putem furniza reacții motivante
09:57
on how well we're doing with our problem-solving.
183
597640
2320
despre cât de bine ne descurcăm să rezolvăm problema.
10:01
Say you improved your transport footprint
184
601000
2296
Să zicem că v-ați ameliorat amprenta de transport
10:03
or cut energy waste in your buildings.
185
603320
2520
sau ați redus risipa de energie în clădirea voastră.
10:06
Then one app that can share this well is called Ducky.
186
606480
3240
O aplicație care poate partaja bine asta este Ducky.
10:10
The idea is, you log your actions there,
187
610240
1936
Ideea e să-ți înregistrezi datele acolo
10:12
and then you can see how well your team or company is doing,
188
612200
3816
și apoi poți vedea cât de bine se descurcă echipa sau compania ta,
10:16
so you get real-time signals.
189
616040
1840
deci primești semnale în timp real.
10:18
Finally, identity.
190
618720
2000
În sfârșit: identitatea.
10:22
We can flip identity with better stories.
191
622120
2200
Putem converti identitatea în povești mai bune.
10:25
Our brain loves stories.
192
625520
2000
Creierul nostru adoră poveștile.
10:28
So we need better stories of where we all want to go,
193
628880
2506
Ne trebuie povești mai bune despre țintele noastre,
10:31
and we need more stories of the heroes and heroines
194
631400
2816
și ne trebuie mai multe povești despre eroii și eroinele
10:34
of all stripes that are making real change happen.
195
634240
3400
de toate soiurile care schimbă realmente lucrurile.
10:39
I'm proud that my hometown of Oslo
196
639560
3736
Sunt mândru că orașul meu natal, Oslo,
10:43
is now embarking on a bold journey of electrifying all transport,
197
643320
4336
pornește în aventura îndrăzneață de a electrifica tot transportul,
10:47
whether cars, bikes or buses.
198
647680
2840
fie că-i vorba de mașini mici, biciclete sau autobuze.
10:51
One of the people spearheading this is Christina Bu.
199
651240
2880
Una din persoanele care conduce proiectul e Christina Bu.
10:54
She is heading the Electric Vehicle Association for years
200
654760
3736
Conduce de ani buni Asociația Vehiculelor Electrice
10:58
and she has been fighting every day.
201
658520
2016
și s-a luptat în fiecare zi.
11:00
Now, the UK and France, India and China have also announced plans
202
660560
4496
Acum și UK, Franța, India și China au anunțat planuri
11:05
for ending the sales of fossil cars.
203
665080
2816
pentru a pune capăt vânzării de mașini cu combustibili.
11:07
Now, that's massive.
204
667920
1856
Asta-i nemaipomenit.
11:09
And in Oslo, we can see how enthusiastic EV owners
205
669800
4976
În Oslo putem observa cum posesorii entuziaști de vehicule electrice
11:14
go and tell their electric stories to friends and neighbors
206
674800
3456
se duc și povestesc întâmplările lor electrice prietenilor și vecinilor
11:18
and bring them along.
207
678280
1296
și-i conving și pe ei.
11:19
So we come full circle from story back to social.
208
679600
3870
Așa închidem cercul de la povești la social.
11:25
So thousands of climate communicators
209
685520
3176
Mii de comunicatori de mediu
11:28
are now starting to use these solutions
210
688720
2416
încep să folosească soluțiile astea
11:31
all over the world.
211
691160
1200
peste tot în lume.
11:32
It is clear, however, that individual solutions
212
692800
3216
E clar, totuși, că soluțiile individuale
11:36
are not sufficient to solving climate alone,
213
696040
2840
nu sunt suficiente ca să rezolve singure problema mediului,
11:39
but they do build stronger bottom-up support
214
699920
4760
dar formează un suport mai puternic de jos în sus
11:46
for policies and solutions that can.
215
706000
3216
pentru politicile și soluțiile care pot.
11:49
That is why engaging people is so crucial.
216
709240
2830
De asta e așa de esențial să se implice oamenii.
11:54
I started this talk
217
714120
2176
Am început acest discurs
11:56
with testing two ways of communicating climate with you.
218
716320
3600
testând două feluri de a comunica cu voi despre mediu.
12:01
There is another way, too,
219
721720
1936
Există încă o cale.
12:03
I'd like to share with you.
220
723680
1320
Aș vrea să v-o împărtășesc.
12:05
It starts with reimagining climate itself
221
725800
2736
Se începe re-închipuindu-ne că însuși mediul
12:08
as the living air.
222
728560
1760
e aer viu.
12:11
Climate isn't really about some abstract, distant climate
223
731080
2896
Mediul nu e despre ceva abstract și îndepărtat,
la mare distanță de noi.
12:14
far, far away from us.
224
734000
1256
12:15
It's about this air that surrounds us.
225
735280
2520
E despre aerul ăsta care ne înconjoară.
12:18
This air, you can feel in this room, too,
226
738720
3056
Aerul ăsta, pe care îl simțiți și în încăperea asta,
12:21
the air that moves right now in your nostrils.
227
741800
2840
aerul care vă intră chiar acum pe nări.
12:25
This air is our earth's skin.
228
745800
2680
Aerul ăsta e pielea pământului nostru.
12:29
It's amazingly thin,
229
749320
2096
E extraordinar de subțire,
12:31
compared to the size of the earth and the cosmos it shields us from,
230
751440
4656
în comparație cu dimensiunea Pământului și a universului de care ne protejează,
12:36
far thinner than the skin of an apple
231
756120
2496
mult mai subțire decât coaja de măr,
12:38
compared to its diameter.
232
758640
1920
în comparație cu diametrul său.
12:41
It may look infinite when we look up,
233
761840
2040
Poate părea infinit când privim în sus,
12:45
but the beautiful, breathable air is only like five to seven miles thin,
234
765280
5136
dar frumosul aer respirabil are doar 8–11 km grosime,
12:50
a fragile wrapping around a massive ball.
235
770440
3680
un înveliș fragil peste o bilă gigantică.
12:55
Inside this skin,
236
775640
1856
Înăuntrul acestei piei,
12:57
we're all closely connected.
237
777520
2160
suntem cu toții strâns conectați.
13:00
The breath that you just took
238
780920
2416
Gura de aer pe care tocmai ai inhalat-o
13:03
contained around 400,000 of the same argon atoms
239
783360
4736
conține aproape 400.000 din aceiași atomi de argon
13:08
that Gandhi breathed during his lifetime.
240
788120
3000
pe care i-a respirat și Gandhi în timpul vieții lui.
13:12
Inside this thin, fluctuating, unsettled film,
241
792960
3456
Înăuntrul acestei pelicule subțiri, fluctuante și instabile
13:16
all of life is nourished, protected and held.
242
796440
3800
se hrănește, protejează și susține întreaga viață.
13:21
It insulates and regulates temperatures
243
801440
1936
Izolează și reglează temperatura
13:23
in a range that is just right for water and for life as we know it,
244
803400
4016
într-o rază care e numai bună pentru apă și viață așa cum le știm,
13:27
and mediating between the blue ocean and black eternity,
245
807440
3040
și intermediind între oceanul albastru și eternitatea întunecată,
13:31
the clouds carry all the billions of tons of water
246
811440
3016
norii poartă toate miliardele de tone de apă
13:34
needed for the soils.
247
814480
1200
necesare solului.
13:36
The air fills the rivers,
248
816480
2896
Aerul umple râurile,
13:39
stirs the waters,
249
819400
1616
agită apele,
13:41
waters the forests.
250
821040
1200
udă pădurile.
13:42
With a global weirding of the weather,
251
822920
2096
Cu o dereglare globală a vremii,
13:45
there are good reasons for feeling fear and despair,
252
825040
4360
sunt motive întemeiate de teamă și disperare,
13:51
yet we may first grieve today's sorry state and losses
253
831120
5336
însă putem deplânge mai întâi starea jalnică și pierderile actuale
13:56
and then turn to face the future with sober eyes and determination.
254
836480
4720
și apoi ne întoarcem privirea către viitor, cumpătați și hotărâți.
14:02
The new psychology of climate action
255
842640
1920
Noua psihologie a acțiunii climatice
14:05
lies in letting go, not of science,
256
845720
2816
rezidă nu în renunțarea la știință,
14:08
but of the crutches of abstractions and doomism,
257
848560
3040
ci la cârjele abstracte și fataliste,
14:12
and then choosing to tell the new stories.
258
852600
2160
alegând, apoi, să spunem povești noi.
14:15
These are the stories
259
855640
1816
Astea sunt poveștile
14:17
of how we achieve drawdown, the reversing of global warming.
260
857480
3336
despre cum realizăm retragerea, inversarea încălzirii globale.
14:20
These are the stories of the steps we take
261
860840
3040
Astea sunt poveștile pașilor pe care-i urmăm
14:25
as peoples, cities, companies
262
865080
3816
ca oameni, orașe, companii
14:28
and public bodies
263
868920
1376
și instituții publice
14:30
in caring for the air
264
870320
1896
în grija față de aer,
14:32
in spite of strong headwinds.
265
872240
2800
în ciuda turbulențelor.
14:36
These are the stories of the steps we take
266
876040
2096
Astea sunt poveștile pașilor pe care-i urmăm,
14:38
because they ground us in what we are as humans:
267
878160
3720
pentru că ne ancorează în ceea ce suntem ca oameni:
14:42
earthlings inside this living air.
268
882840
4520
pământeni în interiorul acestui aer viu.
14:48
Thank you.
269
888640
1216
Mulțumesc.
14:49
(Applause)
270
889880
3280
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7