The global learning crisis -- and what to do about it | Amel Karboul

97,196 views ・ 2017-11-27

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Myroslava Krugliak
Я — продукт сміливого політичного рішення.
00:13
I'm the product of a bold leadership decision.
0
13160
2600
Після 1956, коли Туніс став незалежним,
00:16
After 1956, when Tunisia became independent,
1
16920
3976
00:20
our first president, Habib Bourguiba,
2
20920
2736
наш перший президент Хабіб Бургіб
00:23
decided to invest 20 percent of the country's national budget
3
23680
3856
вирішив інвестувати 20% нашого національного бюджету
00:27
in education.
4
27560
1576
в освіту.
00:29
Yes, 20 percent,
5
29160
1576
Так, 20%,
00:30
on the high end of the spectrum even by today's standards.
6
30760
3160
це неймовірна частка, навіть за сьогоднішніми стандартами.
Деякі люди протестували.
00:34
Some people protested.
7
34480
1896
00:36
What about infrastructure?
8
36400
1696
А що ж з інфраструктурою?
00:38
What about electricity, roads and running water?
9
38120
3016
А як же електрика, дороги та водопостачання?
00:41
Are these not important?
10
41160
1360
Хіба це не важливо?
00:44
I would argue
11
44159
1457
Я б заперечила,
00:45
that the most important infrastructure we have are minds,
12
45640
3680
бо найважливіша інфраструктура знаходиться в голові,
освіченій голові.
00:50
educated minds.
13
50360
1280
00:53
President Bourguiba helped establish free, high-quality education
14
53280
6216
Президент Бургіб допоміг забезпечити безкоштовною, високоякісною освітою
00:59
for every boy and every girl.
15
59520
2320
кожного хлопця та дівчину.
01:03
And together with millions of other Tunisians,
16
63760
3056
Так само, як і мільйони інших тунісців,
01:06
I'm deeply indebted to that historic decision.
17
66840
2520
я дуже зобов'язана цьому історичному рішенню.
Саме це привело мене сюди сьогодні,
01:10
And that's what brought me here today,
18
70040
2120
01:13
because today, we are facing a global learning crisis.
19
73280
3920
бо сьогодні ми зіткнулися з глобальною кризою навчання.
01:17
I call it learning crisis and not education crisis,
20
77840
3336
Я називаю це кризою навчання, а не кризою освіти,
01:21
because on top of the quarter of a billion children
21
81200
2936
оскільки чверть мільярда дітей
01:24
who are out of school today,
22
84160
1600
не ходять до школи,
01:26
even more, 330 million children,
23
86800
4056
а ще більше, 330 мільйонів дітей,
01:30
are in school but failing to learn.
24
90880
2800
ходять до школи, але не навчаються.
01:35
And if we do nothing,
25
95760
1816
Якщо ми нічого не зробимо,
01:37
if nothing changes,
26
97600
1656
якщо нічого не зміниться,
01:39
by 2030, just 13 years from now,
27
99280
3976
то до 2030, через 13 років,
01:43
half of the world's children and youth,
28
103280
3536
половина дітей та молоді світу,
01:46
half of 1.6 billion children and youth,
29
106840
4056
половина з 1.6 мільярда дітей та молоді,
01:50
will be either out of school or failing to learn.
30
110920
2840
будуть поза школою або не навчатимуться.
01:58
So two years ago, I joined the Education Commission.
31
118240
3816
Тож 2 роки тому я приєдналася до освітньої комісії.
02:02
It's a commission brought together by former UK Prime Minister
32
122080
3736
Це комісія, створена колишнім прем'єр-міністром Британії
02:05
and UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown.
33
125840
2920
та спеціальним послом Глобальної Освіти Гордоном Брауном.
Нашим першим завданням було виявити,
02:09
Our first task was to find out:
34
129960
2056
02:12
How big is the learning crisis?
35
132040
1656
наскільки велика криза навчання?
02:13
What's actually the scope of the problem?
36
133720
1960
І який справжній масштаб проблеми?
02:16
Today we know:
37
136840
1456
Сьогодні ми знаємо:
02:18
half of the world's children by 2030
38
138320
3176
до 2030 року половина дітей світу
02:21
will be failing to learn.
39
141520
1320
не буде навчатися.
02:24
And that's how actually we discovered
40
144000
1936
І саме через це ми зрозуміли,
02:25
that we need to change the world's focus from schooling to learning,
41
145960
4696
що нам потрібно змінити фокус з відвідування школи на навчання,
02:30
from just counting how many bodies are in classrooms
42
150680
2736
рахувати не кількість учнів у класах,
02:33
to actually how many are learning.
43
153440
1680
а кількість тих, хто справді навчається.
Другим важливим завданням
02:36
And the second big task was,
44
156320
2000
02:39
can we do anything about this?
45
159520
1440
є те, чи ми зможемо щось зробити?
02:41
Can we do anything about this big, vast, silent,
46
161760
3416
Чи можна щось зробити із цією великою, обширною, німою,
02:45
maybe most-neglected international crisis?
47
165200
2880
можливо, найбільш ігнорованою міжнародною кризою?
02:48
And what we found out is, we can.
48
168640
3176
І ми зрозуміли, що ми таки можемо.
02:51
It's actually amazing.
49
171840
1560
Це просто чудово.
Вперше ми можемо зробити так,
02:54
We can, for the first time,
50
174000
2176
02:56
have every child in school and learning
51
176200
3616
щоб діти і ходили в школу, і навчалися там,
02:59
within just one generation.
52
179840
2360
причому зробити це у межах одного покоління.
03:03
And we don't even have to really invent the wheel to do so.
53
183840
2800
І нам не потрібно для цього винаходити колесо.
03:07
We just need to learn from the best in class,
54
187600
3136
Нам просто потрібно навчатися у найкращих із класу,
03:10
but not any best in class --
55
190760
2296
не просто будь-яких найкращих у класі —
03:13
the best in your own class.
56
193080
1800
найкращих у вашому власному класі.
03:16
What we did is actually we looked at countries by income level:
57
196200
3736
Ми переглянули країни за рівнем доходу:
03:19
low-income, mid-income, high-income.
58
199960
2736
з низьким, середнім та високим доходом.
03:22
We looked at what the 25 percent fastest improvers in education do,
59
202720
4240
Ми поглянули на те, що роблять 25% найшвидших у розвитку освіти країн
і ми помітили, що якщо кожна країна
03:27
and what we found out is
60
207760
1896
03:29
that if every country moves at the same rate as the fastest improvers
61
209680
4496
рухатиметься у такому ж темпі, як і найшвидші країни
03:34
within their own income level,
62
214200
2456
у межах власного рівня доходу,
03:36
then within just one generation
63
216680
2376
тоді впродовж одного покоління ми досягнемо того,
03:39
we can have every child in school and learning.
64
219080
2680
що кожна дитина ходитиме до школи і навчатиметься.
03:43
Let me give you an example.
65
223880
2096
Я наведу вам приклад.
Візьмемо, скажімо, Туніс.
03:46
Let's take Tunisia for example.
66
226000
1936
03:47
We're not telling Tunisia, "You should move as fast as Finland."
67
227960
3776
Ми не говорили Тунісу: "Вам варто рухатись так само, як і Фінляндія."
03:51
No disrespect, Finland.
68
231760
1936
Жодної неповаги, Фінляндіє.
03:53
We're telling Tunisia,
69
233720
1376
Ми говоримо Тунісу:
03:55
"Look at Vietnam."
70
235120
1336
"Подивіться на В'єтнам."
03:56
They spend similar amounts for primary and secondary pupils
71
236480
4336
Вони витрачають таку ж суму на початкову та середню освіту
04:00
as percentage of GDP per capita,
72
240840
2296
у відсотках від ВВП на душу населення,
04:03
but achieves today higher results.
73
243160
1840
але вони сьогодні досягли вищих результатів.
04:06
Vietnam introduced a standardized assessment for literacy and numeracy,
74
246440
3880
В'єтнам запровадив систематичне оцінювання грамотності та читання,
вчителів у В'єтнамі контролюють краще, ніж у інших країнах, що розвиваються,
04:11
teachers in Vietnam are better monitored than in other developing countries,
75
251120
4736
04:15
and students' achievements are made public.
76
255880
2600
а студентські досягнення відкриті для громадськості.
04:20
And it shows in the results.
77
260000
1520
І це дає свої результати.
В 2015 за програмою PISA — це міжнародна програма
04:22
In the 2015 PISA --
78
262160
1936
04:24
Program for International Student Assessment --
79
264120
2656
з оцінювання освітніх досягнень учнів —
04:26
Vietnam outperformed many wealthy economies,
80
266800
2816
В'єтнам перевершив чимало країн з розвиненою економікою,
04:29
including the United States.
81
269640
1879
включно з США.
04:33
Now, if you're not an education expert,
82
273680
3016
А тепер, якщо ви не експерт з освіти, ви, можливо, спитаєте:
04:36
you may ask, "What's new and different?
83
276720
1936
"А що ж тут нового? В чому різниця?
04:38
Don't all countries track student progress and make those achievements public?"
84
278680
4440
Хіба не всі країни відслідковують успіхи учнів і не оголошують результати?"
Ні. Сумна відповідь — ні.
04:44
No. The sad answer is no.
85
284040
2936
Нам ще дуже далеко до цього.
04:47
We are very far from it.
86
287000
1560
Лише половина країн, що розвиваються,
04:49
Only half of the developing countries
87
289400
2496
04:51
have systematic learning assessment at primary school,
88
291920
3016
проводить систематичні оцінювання навчання у початковій школі,
04:54
and even less so at lower secondary school.
89
294960
2920
а в середній школі таких оцінювань ще менше.
04:59
So if we don't know
90
299080
3256
Тож якщо ми не знаємо,
05:02
if children are learning,
91
302360
1696
чи діти навчаються,
05:04
how are teachers supposed to focus their attention on delivering results,
92
304080
3936
то як вчителі зможуть визначити, які завдання найважливіші,
і як встановити пріоритети у розподілі фінансування, щоб якомога ефективніше
05:08
and how are countries supposed to prioritize education spending
93
308040
3576
05:11
actually to delivering results,
94
311640
1496
досягнути найкращих результатів,
05:13
if they don't know if children are learning?
95
313160
2080
якщо не буде відомо, чи навчаються діти?
05:16
That's why the first big transformation
96
316600
3856
Тож перед здійсненням інвестицій
05:20
before investing
97
320480
1776
слід зробити перший серйозний крок,
05:22
is to make the education system deliver results.
98
322280
3200
а саме, зробити нашу освітню систему результативною.
05:27
Because pouring more money into broken systems
99
327160
3736
Тому що вливання грошей у зламану систему означало б
05:30
may only fund more inefficiencies.
100
330920
1920
тільки подальшу підтримку неефективності.
05:34
And what deeply worries me --
101
334240
1816
І що мене глибоко непокоїть —
05:36
if children go to school and don't learn,
102
336080
3216
якщо діти не ходять до школи і не навчаються,
05:39
it devalues education,
103
339320
1736
то це знецінює освіту,
05:41
and it devalues spending on education,
104
341080
2176
це знецінює інвестиції в освіту,
05:43
so that governments and political parties can say,
105
343280
2696
тож уряди і політичні партії можуть сказати:
"Ми витрачаємо так багато коштів на освіту,
05:46
"Oh, we are spending so much money on education,
106
346000
2256
05:48
but children are not learning.
107
348280
1456
але діти не навчаються.
05:49
They don't have the right skills.
108
349760
1976
У них немає потрібних умінь.
05:51
Maybe we should spend less."
109
351760
1680
Можливо, варто зменшити фінансування освіти."
Зробити нинішню системи освіти справді результативною —
05:54
Now, improving current education systems to deliver results
110
354080
4616
05:58
is important, but won't be enough.
111
358720
2080
це дуже важливо, але не достатньо.
06:02
What about countries where we won't have enough qualified teachers?
112
362000
3176
А що робити з країнами, де бракує кваліфікованих вчителів?
06:05
Take Somalia, for example.
113
365200
1256
Наприклад, Сомалі.
06:06
If every student in Somalia became a teacher --
114
366480
3016
Якщо кожен студент в Сомалі стане вчителем —
06:09
every person who finishes tertiary education became a teacher --
115
369520
3096
тобто, кожна людина, яка здобуде вищу освіту, стане вчителем —
06:12
we won't have enough teachers.
116
372640
1429
то вчителів буде все ж недостатньо.
06:16
And what about children in refugee camps,
117
376160
3056
А як щодо дітей в таборах біженців,
06:19
or in very remote rural areas?
118
379240
2000
чи у віддалених сільських районах?
06:22
Take Filipe, for example.
119
382280
1440
Візьмемо, наприклад, Філіпе.
06:24
Filipe lives in one of the thousands of communities
120
384480
3216
Філіпе живе в одній із тисяч общин
06:27
alongside the Amazonas rivers.
121
387720
2000
на берегах річок Амазонасу.
У його селі є 20 сімей, загалом 78 мешканців.
06:30
His village of 78 people has 20 families.
122
390400
3280
Філіпе та його односельчанин
06:34
Filipe and a fellow student
123
394680
1816
06:36
were the only two attending grade 11 in 2015.
124
396520
3080
були єдиними, хто відвідував 11 клас у 2015 році.
06:41
Now, the Amazonas is a state in the northwest of Brazil.
125
401080
4016
Тепер Амазонас — це штат на північному заході Бразилії.
06:45
It's four and a half times the size of Germany,
126
405120
2616
Він у чотири з половиною рази більший за Німеччину,
06:47
and it's fully covered in jungle and rivers.
127
407760
2280
і повністю покритий джунглями та ріками.
06:51
A decade ago, Filipe and his fellow student
128
411120
2816
Десять років тому Філіпе та його односельчанин
06:53
would have had just two alternatives:
129
413960
1800
мали б лише 2 варіанти:
06:57
moving to Manaus, the capital, or stopping studying altogether,
130
417000
4176
переїхати до Манаусу, столиці штату, чи припинити навчання взагалі,
07:01
which most of them did.
131
421200
1240
що більшість і робила.
07:04
In 2009, however, Brazil passed a new law
132
424600
3416
Однак у 2009-му у Бразилії був прийнятий новий закон,
який зробив обов'язковою середню освіту для кожного бразильця
07:08
that made secondary education a guarantee for every Brazilian
133
428040
4536
07:12
and an obligation for every state to implement this by 2016.
134
432600
3720
та зобов'язав кожен штат виконати це до 2016.
Але забезпечити доступ до якісної освіти,
07:17
But giving access to high-quality education,
135
437600
3216
07:20
you know, in the Amazonas state, is huge and expensive.
136
440840
2696
як ви знаєте, дуже дорого в Амазонасі.
07:23
How are you going to get, you know, math and science and history teachers
137
443560
3456
Як знайти вчителів математики, природничих наук та історії
для всіх цих громад?
07:27
all over those communities?
138
447040
1336
07:28
And even if you find them,
139
448400
1616
Навіть, якщо знайти вчителів,
чимало не захочуть туди їхати.
07:30
many of them would not want to move there.
140
450040
2040
07:33
So faced with this impossible task,
141
453440
2536
Тож зіткнувшись із цим неможливим завданням,
державні службовці та чиновники
07:36
civil servants and state officials
142
456000
2336
07:38
developed amazing creativity and entrepreneurship.
143
458360
3000
показали неймовірну винахідливість та підприємництво.
Вони створили медіацентр.
07:42
They developed the media center solution.
144
462120
1976
07:44
It works this way.
145
464120
1256
Він працює таким чином.
07:45
You have specialized, trained content teachers in Manaus
146
465400
5416
У Манаусі є кваліфіковані вчителі-предметники,
07:50
delivering classroom via livestream
147
470840
2376
які через пряму трансляцію забезпечують уроки
07:53
to over a thousand classrooms in those scattered communities.
148
473240
3160
для тисяч класних кімнат у тих розкиданих селищах.
У таких класних кімнатах сидить по 25 учнів,
07:57
Those classrooms have five to 25 students,
149
477160
3096
08:00
and they're supported by a more generalist tutoring teacher
150
480280
3616
з ними присутній класний керівник, який стежить
08:03
for their learning and development.
151
483920
1680
за їх навчанням та розвитком.
60 вчителів в Манаусі
08:06
The 60 content teachers in Manaus
152
486480
2336
08:08
work with over 2,200 tutoring teachers in those communities
153
488840
5456
співпрацюють з 2200 класними керівниками у тих селищах,
08:14
to customize lesson plans to the context and time.
154
494320
2920
щоб адаптувати плани уроків до місцевих обставин та часу.
08:19
Now, why is this division
155
499440
1936
Чому ця співпраця
08:21
between content teacher and tutoring teacher important?
156
501400
3600
між вчителями-предметниками та класними керівниками така важлива?
08:26
First of all, as I told you, because in many countries,
157
506600
2616
Перш за все, як я вам говорила, у багатьох країнах
08:29
we just don't have enough qualified teachers.
158
509240
2656
просто немає достатньої кількості кваліфікованих вчителів.
08:31
But secondly also because teachers do too many things
159
511920
3296
А по-друге, тому що на вчителях лежить досить велика кількість завдань,
08:35
they're either not trained for or not supposed to do.
160
515240
2520
які вони не можуть або не повинні робити.
Давайте, наприклад, поглянемо на Чилі.
08:39
Let's look at Chile, for example.
161
519040
1680
08:41
In Chile, for every doctor,
162
521560
2136
В Чилі на кожного лікаря
08:43
you have four and a half people,
163
523720
1935
припадає чотири з половиною людини,
08:45
four and a half staff supporting them,
164
525679
2081
чотири з половиною допоміжних співробітника,
причому Чилі знаходиться внизу таблиці, оскільки у країнах, що розвиваються,
08:48
and Chile is on the low end of the spectrum here,
165
528520
5336
08:53
because in developing countries, on average, every doctor
166
533880
2736
на кожного лікаря, в середньому, припадає
08:56
has 10 people supporting them.
167
536640
1600
10 осіб з допоміжного персоналу.
08:59
A teacher in Chile, however,
168
539720
1936
А на одного вчителя в Чилі
09:01
has less than half a person,
169
541680
2736
припадає менше, ніж півлюдини з допоміжного персоналу,
09:04
0.3 persons, supporting them.
170
544440
2600
точніше, 0,3 особи-помічники.
09:08
Imagine a hospital ward with 20, 40, 70 patients
171
548360
4376
Уявіть лікарняну палату з 20, 40, 70 пацієнтами
09:12
and you have a doctor doing it all by themselves:
172
552760
3056
і лікаря, який має робити все сам:
09:15
no nurses, no medical assistants,
173
555840
2416
ні медсестер, ні асистентів,
09:18
no one else.
174
558280
1200
нікого.
09:20
You will say this is absurd and impossible,
175
560360
2336
Ви скажете, що це абсурд, неможлива ситуація,
09:22
but this is what teachers are doing all over the world every day
176
562720
3496
але саме в такій ситуації щодня працюють вчителі у всьому світі:
09:26
with classrooms of 20, 40, or 70 students.
177
566240
2720
у класних кімнатах з 20, 40 чи 70-ма учнями.
09:30
So this division between content and tutoring teachers is amazing
178
570400
3616
Тож співпраця вчителів-предметників та класних керівників — чудове рішення,
оскільки воно змінює підхід до вчителювання,
09:34
because it is changing the paradigm of the teacher,
179
574040
2936
тепер кожен робить те, що найкраще вміє,
09:37
so that each does what they can do best
180
577000
2216
09:39
and so that children are not just in school
181
579240
2216
і діти не просто перебувають у школі,
09:41
but in school and learning.
182
581480
1600
а справді там навчаються.
09:44
And some of these content teachers,
183
584640
1936
І декотрі з цих вчителів-предметників
09:46
they became celebrity teachers.
184
586600
2176
стали зірками.
09:48
You know, some of them run for office,
185
588800
1856
Знаєте, дехто з них прямо біжить на роботу,
09:50
and they helped raise the status of the profession
186
590680
2816
і вони допомагають підвищувати статус професії,
09:53
so that more students wanted to become teachers.
187
593520
2400
щоб більше учнів захотіли стати вчителями.
09:57
And what I love about this example
188
597960
2016
В цьому прикладі мені подобається
не тільки зміна парадигми вчителювання.
10:00
is beyond changing the paradigm of the teacher.
189
600000
3376
10:03
It teaches us how we can harness technology for learning.
190
603400
3000
Це показує, як можна використати технології для навчання.
Пряма трансляція є двонаправленою,
10:07
The live-streaming is bidirectional,
191
607400
2376
10:09
so students like Filipe and others can present information back.
192
609800
3520
тож такі студенти, як Філіпе та інші, можуть дати зворотний зв'язок.
10:14
And we know technology is not always perfect.
193
614360
2856
Ми знаємо, що техніка не завжди працює ідеально.
10:17
You know, state officials expect
194
617240
1576
Знаєте, державні чиновники
10:18
between five to 15 percent of the classrooms
195
618840
2096
допускають, що кожного дня від 5% до 15%
10:20
every day to be off live-stream
196
620960
2096
класів не зможуть під'єднатися до мережі,
10:23
because of flood, broken antennas or internet not working.
197
623080
3200
адже через повені чи зламані антени інтернет не працюватиме.
І все ж таки, Філіпе є одним із тих 300,000 студентів,
10:27
And yet, Filipe is one of over 300,000 students
198
627160
4776
10:31
that benefited from the media center solution
199
631960
2176
які мали користь від медіацентрів
10:34
and got access to postprimary education.
200
634160
2440
і отримали доступ до середньої освіти.
10:38
This is a living example
201
638120
1856
Це приклад із життя,
коли технології можуть бути не просто додатком,
10:40
how technology is not just an add-on
202
640000
2856
10:42
but can be central to learning and can help us bring school to children
203
642880
4616
але основою для навчання, допомагаючи привести школу до дітей,
10:47
if we cannot bring children to school.
204
647520
2120
якщо не можна привести дітей до школи.
10:53
Now, I hear you.
205
653320
1456
Звісно, я вас чую.
10:54
You're going to say,
206
654800
1416
Ви хочете сказати:
10:56
"How are we going to implement this all over the world?"
207
656240
3216
"Як ви збираєтесь запровадити це по всьому світу?"
10:59
I've been in government myself
208
659480
1536
Я сама була в уряді,
і бачила, як важко впровадити навіть найкращі рішення.
11:01
and have seen how difficult it is even to implement the best ideas.
209
661040
4240
Тож наша комісія розробила дві ініціативи,
11:06
So as a commission, we started two initiatives
210
666240
2896
11:09
to make the "Learning Generation" a reality.
211
669160
2240
щоб "Покоління, яке навчається" стало реальністю.
Перша зветься "Ініціатива новаторської країни".
11:12
The first one is called the Pioneer Country Initiative.
212
672400
2600
20 країн Африки та Азії
11:15
Over 20 countries from Africa and Asia
213
675560
2536
11:18
have committed to make education their priority
214
678120
2936
зобов'язалися зробити освіту своїм пріоритетом
11:21
and to transform their education systems to deliver results.
215
681080
3776
і перетворити освітню систему на результативну.
11:24
We've trained country leaders
216
684880
1416
Ми навчили лідерів країн
11:26
in a methodology called the delivery approach.
217
686320
2776
методології, відомої як результативний підхід.
11:29
What this does is basically two things.
218
689120
1896
В основному, вона складається із двох речей.
11:31
In the planning phase, we take everyone into a room --
219
691040
3296
На фазі планування ми заводили кожного в кімнату —
11:34
teachers, teacher unions, parent associations,
220
694360
2416
вчителів, вчительські об'єднання, батьківські об'єднання,
11:36
government officials, NGOs, everyone --
221
696800
2536
державних чиновників, неурядові організації, кожного —
11:39
so that the reform and the solution we come up with
222
699360
2381
щоб наші реформи та рішення
11:41
are shared by everyone and supported by everyone.
223
701765
2440
стали зрозумілими кожному і підтримувались кожним.
11:45
And in the second phase,
224
705320
1936
У другій фазі
11:47
it does something special.
225
707280
2376
було щось особливе.
11:49
It's kind of a ruthless focus on follow-up.
226
709680
3240
Це ніби безвідмовне зосередження на подальшій роботі.
11:54
So week by week you check,
227
714440
2856
Тиждень за тижнем ви перевіряєте,
11:57
has that been done, what was supposed to be done,
228
717320
2656
що було зроблено і що треба буде зробити,
а іноді навіть відсилати людину до міста чи району,
12:00
and even sometimes sending a person physically to the district or school
229
720000
4616
12:04
to check that versus just hoping that it happened.
230
724640
3960
щоб перевірити, чи все гаразд.
12:09
It may sound for many common sense,
231
729960
2416
Це може звучати, як щось очевидне, але, тим не менш,
12:12
but it's not common practice,
232
732400
1496
це ще не є загальною практикою,
12:13
and that's why actually many reforms fail.
233
733920
2160
саме тому чимало реформ не вдається втілити.
12:18
It has been piloted in Tanzania,
234
738040
1920
Пілотний проект запустили в Танзанії,
і успішність учнів у середній школі
12:20
and there the pass rate for students in secondary education
235
740720
5576
12:26
was increased by 50 percent in just over two years.
236
746320
4080
за останні 2 роки зросла на 50%.
12:32
Now, the next initiative to make the Learning Generation a reality
237
752960
3576
Наступною ініціативою для "Покоління, яке навчається"
12:36
is financing. Who's going to pay for this?
238
756560
2360
буде фінансування. Хто ж за це буде платити?
12:40
So we believe and argue
239
760040
1416
Ми вважаємо і наполягаємо,
12:41
that domestic financing has to be the backbone of education investment.
240
761480
3760
що основою освітніх інвестицій має бути внутрішнє фінансування.
12:45
Do you remember when I told you about Vietnam earlier
241
765680
2576
Пам'ятаєте, я говорила що В'єтнам
12:48
outperforming the United States in PISA?
242
768280
2400
перевершив США за програмою PISA?
Це сталось завдяки кращій освітній системі,
12:51
That's due to a better education system,
243
771240
2136
12:53
but also to Vietnam increasing their investment
244
773400
2576
але крім того, В'єтнам збільшив інвестиції
від 7% до 20% національного бюджету за 20 років.
12:56
from seven to 20 percent of their national budget in two decades.
245
776000
3560
13:01
But what happens if countries want to borrow money for education?
246
781160
3080
Але що відбувається, коли країни хочуть позичити кошти для освіти?
13:04
If you wanted to borrow money to build a bridge or a road,
247
784960
3216
Якщо ви хочете позичити гроші, щоб побудувати міст чи дорогу,
13:08
it's quite easy and straightforward,
248
788200
2176
це дуже легко зробити, без жодних перешкод,
13:10
but not for education.
249
790400
1440
та у випадку освіти це не так.
Значно легше зробити картинку чудового моста і показати її кожному,
13:12
It's easier to make a shiny picture of a bridge and show it to everyone
250
792680
4016
13:16
than one of an educated mind.
251
796720
2576
ніж зробити картинку освіченого мозку.
13:19
That's kind of a longer term commitment.
252
799320
2120
Тут, щоб побачити результати, треба більше часу.
Тож ми вирішили
13:22
So we came up with a solution
253
802555
1381
13:23
to help countries escape the middle income trap,
254
803960
3176
допомогти країнам уникнути пастки середнього доходу,
13:27
countries that are not poor enough or not poor, thankfully, anymore,
255
807160
4216
країнам, які недостатньо бідні, чи, слава Богу, вже не бідні,
13:31
that cannot profit from grants or interest-free loans,
256
811400
3496
які вже не можуть скористатись грантами чи безвідсотковими позиками,
13:34
and they're not rich enough
257
814920
1496
але при цьому не такі заможні,
13:36
to be able to have attractive interests on their loans.
258
816440
2600
щоб зробити привабливими свої позики.
13:39
So we're pooling donor money in a finance facility for education,
259
819920
3936
Тож ми об'єднуємо кошти донорів у фінансовій установі для підтримки освіти,
13:43
which will provide more finance for education.
260
823880
2376
що забезпечить більше освітнє фінансування.
13:46
We will subsidize, or even eliminate completely,
261
826280
3256
Ми будемо спонсорувати чи навіть цілком усунемо
13:49
interest payments on the loans
262
829560
1936
виплату відсотків за кредитами,
13:51
so that countries that commit to reforms
263
831520
2296
щоб країни, здатні до реформ,
13:53
can borrow money,
264
833840
1656
могли позичати гроші,
13:55
reform their education system, and pay this money over time
265
835520
3456
для реформування системи освіти, а у майбутньому виплачувати кошти,
одночасно отримуючи перевагу від освіченішого населення.
13:59
while benefiting from a better-educated population.
266
839000
2560
14:03
This solution has been recognized in the last G20 meeting in Germany,
267
843000
4576
Це рішення розглядали на останньому з'їзді G20 в Німеччині,
14:07
and so finally today education is on the international agenda.
268
847600
4000
тож, врешті, сьогодні питання освіти вийшло на міжнародний рівень.
14:14
But let me bring this back to the personal level,
269
854160
2320
Але дозвольте мені повернутися на рівень конкретних осіб,
14:17
because this is where the impact lands.
270
857520
2000
оскільки саме там завершуються зміни.
14:21
Without that decision to invest a young country's budget,
271
861120
4176
Без рішення інвестувати у бюджет молодої країни,
14:25
20 percent of a young country's budget in education,
272
865320
3616
і 20% бюджету молодої країни в освіту,
14:28
I would have never been able to go to school,
273
868960
3136
я б ніколи не змогла ходити до школи,
14:32
let alone in 2014
274
872120
2016
не говорячи вже про те, щоб в 2014
14:34
becoming a minister in the government
275
874160
1896
стати міністром в уряді,
14:36
that successfully ended the transition phase.
276
876080
2160
який успішно завершив перехідну фазу.
14:39
Tunisia's Nobel Peace Prize in 2015
277
879480
2696
Нобелівська премія Миру в 2015,
14:42
as the only democracy that emerged from the Arab Spring
278
882200
3376
як єдиній демократії, яка виникла внаслідок Арабської весни,
14:45
is a legacy to that bold leadership decision.
279
885600
2560
є спадщиною цього сміливого рішення керівництва.
14:50
Education is the civil rights struggle,
280
890440
2776
Освіта — це боротьба за громадянські права,
14:53
it's the human rights struggle of our generation.
281
893240
2560
це боротьба нашого покоління за громадянські права.
Якісна освіта для всіх:
14:56
Quality education for all:
282
896640
2016
14:58
that's the freedom fight that we've got to win.
283
898680
2720
це боротьба за свободу, яку ми маємо виграти.
15:03
Thank you.
284
903160
1216
Дякую.
15:04
(Applause)
285
904400
3640
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7