The global learning crisis -- and what to do about it | Amel Karboul

97,196 views ・ 2017-11-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Tímea Hegyessy
00:13
I'm the product of a bold leadership decision.
0
13160
2600
Egy bátor vezetői döntés terméke vagyok.
00:16
After 1956, when Tunisia became independent,
1
16920
3976
1956 után, amikor Tunézia független lett,
00:20
our first president, Habib Bourguiba,
2
20920
2736
első köztársasági elnökünk, Habib Bourguiba úgy döntött,
00:23
decided to invest 20 percent of the country's national budget
3
23680
3856
nemzeti költségvetésünk húsz százalékát
00:27
in education.
4
27560
1576
oktatásra költi.
00:29
Yes, 20 percent,
5
29160
1576
Igen: húsz százalékot.
00:30
on the high end of the spectrum even by today's standards.
6
30760
3160
Még a mai normákhoz képest is magas szám.
00:34
Some people protested.
7
34480
1896
Voltak, akik tiltakoztak.
00:36
What about infrastructure?
8
36400
1696
Mi lesz az infrastruktúrával?
00:38
What about electricity, roads and running water?
9
38120
3016
Mi lesz az elektromossággal, az utakkal, mi lesz a folyóvízzel?
00:41
Are these not important?
10
41160
1360
Ezek nem fontosak?
00:44
I would argue
11
44159
1457
Véleményem szerint
00:45
that the most important infrastructure we have are minds,
12
45640
3680
legfontosabb infrastruktúránk a tudás
00:50
educated minds.
13
50360
1280
és tanult embereink.
00:53
President Bourguiba helped establish free, high-quality education
14
53280
6216
Bourguiba elnök minden fiúnak és lánynak
00:59
for every boy and every girl.
15
59520
2320
ingyenes és színvonalas oktatást biztosított.
01:03
And together with millions of other Tunisians,
16
63760
3056
Más tunéziaiak millióival együtt
01:06
I'm deeply indebted to that historic decision.
17
66840
2520
mélyen hálás vagyok ezért a történelmi döntésért.
01:10
And that's what brought me here today,
18
70040
2120
És azért vagyok ma itt,
01:13
because today, we are facing a global learning crisis.
19
73280
3920
mert ma globális tanulási válsággal kell szembenéznünk.
01:17
I call it learning crisis and not education crisis,
20
77840
3336
Tanulási, és nem oktatási válságnak hívom,
01:21
because on top of the quarter of a billion children
21
81200
2936
ugyanis azon a negyedmilliárd gyermeken kívül,
01:24
who are out of school today,
22
84160
1600
akiknek ma nem jut közoktatás,
01:26
even more, 330 million children,
23
86800
4056
még annál is több, 330 millió gyermek viszont jár iskolába,
01:30
are in school but failing to learn.
24
90880
2800
de nem tanul.
01:35
And if we do nothing,
25
95760
1816
És ha nem teszünk ez ellen,
01:37
if nothing changes,
26
97600
1656
ha semmi nem változik,
01:39
by 2030, just 13 years from now,
27
99280
3976
2030-tól, alig tizenhárom év múlva
01:43
half of the world's children and youth,
28
103280
3536
a világ gyermekeinek és ifjainak fele,
01:46
half of 1.6 billion children and youth,
29
106840
4056
1,6 milliárdnak a fele
01:50
will be either out of school or failing to learn.
30
110920
2840
vagy nem jár majd iskolába, vagy ha igen, nem fog tanulni.
01:58
So two years ago, I joined the Education Commission.
31
118240
3816
Ezért két évvel ezelőtt beléptem az Oktatási Bizottságba.
02:02
It's a commission brought together by former UK Prime Minister
32
122080
3736
Ezt a bizottságot Gordon Brown, korábbi brit miniszterelnök
02:05
and UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown.
33
125840
2920
és az ENSZ globális oktatásért felelős különleges megbízottja alapította.
02:09
Our first task was to find out:
34
129960
2056
Első feladatunk az volt,
hogy felmérjük a tanulási válság mértékét.
02:12
How big is the learning crisis?
35
132040
1656
02:13
What's actually the scope of the problem?
36
133720
1960
Mennyire kiterjedt a probléma?
02:16
Today we know:
37
136840
1456
Ma már tudjuk:
02:18
half of the world's children by 2030
38
138320
3176
2030-tól a világ összes gyermekének fele
02:21
will be failing to learn.
39
141520
1320
nem fog tanulni.
02:24
And that's how actually we discovered
40
144000
1936
És tulajdonképpen ekkor vált világossá,
02:25
that we need to change the world's focus from schooling to learning,
41
145960
4696
hogy nem az iskolába járásra, hanem a tanulásra kell koncentrálnunk,
02:30
from just counting how many bodies are in classrooms
42
150680
2736
nem azt kell számolnunk, hányan ülnek az osztályban,
02:33
to actually how many are learning.
43
153440
1680
hanem hogy hányan tanulnak.
02:36
And the second big task was,
44
156320
2000
A második nagy kérdésünk az volt:
02:39
can we do anything about this?
45
159520
1440
tehetünk-e ez ellen valamit?
02:41
Can we do anything about this big, vast, silent,
46
161760
3416
Tehetünk-e valamit a mérhetetlenül nagy nemzetközi válság ellen,
02:45
maybe most-neglected international crisis?
47
165200
2880
ami talán a világ leginkább elhanyagolt válsága?
02:48
And what we found out is, we can.
48
168640
3176
És találtunk megoldást,
02:51
It's actually amazing.
49
171840
1560
mégpedig igazán lenyűgözőt.
02:54
We can, for the first time,
50
174000
2176
A történelem során most először
02:56
have every child in school and learning
51
176200
3616
minden gyermek iskolába járhat és tanulhat,
02:59
within just one generation.
52
179840
2360
alig egy generáción belül.
03:03
And we don't even have to really invent the wheel to do so.
53
183840
2800
Ehhez nem kell feltalálnunk a spanyolviaszt.
03:07
We just need to learn from the best in class,
54
187600
3136
Elég, ha az osztály legjobb tanulójától tanulunk,
03:10
but not any best in class --
55
190760
2296
de nem akármelyik osztályban,
03:13
the best in your own class.
56
193080
1800
hanem a sajátunkban.
03:16
What we did is actually we looked at countries by income level:
57
196200
3736
Lényegében jövedelemszint szerint vizsgáltuk az egyes országokat:
03:19
low-income, mid-income, high-income.
58
199960
2736
lehet alacsony, közép- és magasszintű.
03:22
We looked at what the 25 percent fastest improvers in education do,
59
202720
4240
Kielemeztük, mit nyújt az a 25 százalék, ahol a leggyorsabban fejlődik az oktatás,
03:27
and what we found out is
60
207760
1896
és arra jutottunk,
03:29
that if every country moves at the same rate as the fastest improvers
61
209680
4496
hogy ha minden ország a saját jövedelemszintjén belül
03:34
within their own income level,
62
214200
2456
tartja a lépést a leggyorsabban fejlődőkkel,
03:36
then within just one generation
63
216680
2376
akkor egy generáción belül van rá esély,
03:39
we can have every child in school and learning.
64
219080
2680
hogy minden gyermek iskolába fog járni és tanulni fog.
03:43
Let me give you an example.
65
223880
2096
Hadd hozzak erre egy példát.
03:46
Let's take Tunisia for example.
66
226000
1936
Nézzük például Tunéziát.
03:47
We're not telling Tunisia, "You should move as fast as Finland."
67
227960
3776
Nem mondjuk nekik: "Fejlődjetek úgy, mint Finnország."
03:51
No disrespect, Finland.
68
231760
1936
Elnézést, hogy épp őket hozom példának.
03:53
We're telling Tunisia,
69
233720
1376
Azt mondjuk Tunéziának:
03:55
"Look at Vietnam."
70
235120
1336
"Nézzétek Vietnamot!"
03:56
They spend similar amounts for primary and secondary pupils
71
236480
4336
Hasonló összeget költenek az alapfokú oktatásra,
04:00
as percentage of GDP per capita,
72
240840
2296
a GDP egy főre eső százalékát,
04:03
but achieves today higher results.
73
243160
1840
de magasabb eredményeket érnek el.
04:06
Vietnam introduced a standardized assessment for literacy and numeracy,
74
246440
3880
Vietnam új értékelő szabványt vezetett be az írás-olvasás és számolás tanulására,
04:11
teachers in Vietnam are better monitored than in other developing countries,
75
251120
4736
a vietnami tanárokat jobban ellenőrzik, mint más fejlődő országokban,
04:15
and students' achievements are made public.
76
255880
2600
a diákok teljesítményei pedig nyilvánosak.
04:20
And it shows in the results.
77
260000
1520
És ezt igazolják az eredmények.
04:22
In the 2015 PISA --
78
262160
1936
A 2015-ös PISA-felmérésen –
04:24
Program for International Student Assessment --
79
264120
2656
PISA: A nemzetközi tanulói teljesítménymérés programja –
04:26
Vietnam outperformed many wealthy economies,
80
266800
2816
Vietnam jobb eredményt ért el sok jóléti államnál,
04:29
including the United States.
81
269640
1879
beleértve az Egyesült Államokat is.
04:33
Now, if you're not an education expert,
82
273680
3016
Aki nem oktatási szakember, kérdezheti:
04:36
you may ask, "What's new and different?
83
276720
1936
"Miben új, mitől más?
04:38
Don't all countries track student progress and make those achievements public?"
84
278680
4440
Nem mindenütt követik a diákok fejlődését, és teszik közzé a teljesítményüket?"
04:44
No. The sad answer is no.
85
284040
2936
Nem. Sajnos nem.
04:47
We are very far from it.
86
287000
1560
Ettől nagyon távol állunk.
04:49
Only half of the developing countries
87
289400
2496
A fejlődő országoknak csak a felében van
04:51
have systematic learning assessment at primary school,
88
291920
3016
rendszerszintű tanulási értékelés az alsó tagozatban,
04:54
and even less so at lower secondary school.
89
294960
2920
és még kevesebb a felső tagozatban.
04:59
So if we don't know
90
299080
3256
Ha tehát nem tudjuk,
05:02
if children are learning,
91
302360
1696
hogy tanulnak-e a gyerekek,
05:04
how are teachers supposed to focus their attention on delivering results,
92
304080
3936
hogyan koncentráljanak arra a tanárok, hogy eredményesek legyenek,
05:08
and how are countries supposed to prioritize education spending
93
308040
3576
és hogyan helyezzék előtérbe az országok az oktatási beruházást,
05:11
actually to delivering results,
94
311640
1496
hogy eredményesek legyenek,
05:13
if they don't know if children are learning?
95
313160
2080
ha nem tudják, tanulnak-e a gyerekek?
05:16
That's why the first big transformation
96
316600
3856
Ezért a beruházás előtt
05:20
before investing
97
320480
1776
az az első nagy átalakítás,
05:22
is to make the education system deliver results.
98
322280
3200
hogy az oktatási rendszer eredményeket mutasson fel.
05:27
Because pouring more money into broken systems
99
327160
3736
Egy hibás rendszerbe pénzt szórni ugyanis
05:30
may only fund more inefficiencies.
100
330920
1920
többlethiány-finanszírozás.
05:34
And what deeply worries me --
101
334240
1816
És ami igazán aggaszt engem –
05:36
if children go to school and don't learn,
102
336080
3216
ha a gyerekek iskolába járnak, de nem tanulnak,
05:39
it devalues education,
103
339320
1736
az leértékeli az oktatást,
05:41
and it devalues spending on education,
104
341080
2176
és leértékeli az oktatási beruházást,
05:43
so that governments and political parties can say,
105
343280
2696
így a kormányok és a pártok azt mondhatják:
05:46
"Oh, we are spending so much money on education,
106
346000
2256
"Jaj, annyi pénzt beleölünk az oktatásba,
05:48
but children are not learning.
107
348280
1456
a gyerekek mégsem tanulnak.
05:49
They don't have the right skills.
108
349760
1976
Nincs meg a kellő tudásuk.
05:51
Maybe we should spend less."
109
351760
1680
Nem kéne annyit költeni oktatásra."
05:54
Now, improving current education systems to deliver results
110
354080
4616
Az eredmények miatt a jelenlegi oktatási rendszer tökéletesítése
05:58
is important, but won't be enough.
111
358720
2080
fontos, de nem lesz elegendő.
06:02
What about countries where we won't have enough qualified teachers?
112
362000
3176
Mi van azokkal az országokkal, ahol nincs elég képzett tanár?
06:05
Take Somalia, for example.
113
365200
1256
Nézzük például Szomáliát.
06:06
If every student in Somalia became a teacher --
114
366480
3016
Ha ott minden diákból tanár lenne –
06:09
every person who finishes tertiary education became a teacher --
115
369520
3096
felsőfokú végzettséggel mindenki tanár lenne –,
06:12
we won't have enough teachers.
116
372640
1429
akkor sem lenne elég belőlük.
06:16
And what about children in refugee camps,
117
376160
3056
És mi van a menekülttáborokban élő gyerekekkel,
06:19
or in very remote rural areas?
118
379240
2000
vagy akik elhagyatott vidéken élnek?
06:22
Take Filipe, for example.
119
382280
1440
Itt van például Filipe.
06:24
Filipe lives in one of the thousands of communities
120
384480
3216
Filipe az Amazonas mentén elszórt több ezer kis falu
06:27
alongside the Amazonas rivers.
121
387720
2000
egyikében él.
06:30
His village of 78 people has 20 families.
122
390400
3280
A falu lakosainak száma 78 fő, 20 család.
06:34
Filipe and a fellow student
123
394680
1816
2015-ben csak ketten járták ki a tizenegy osztályt:
06:36
were the only two attending grade 11 in 2015.
124
396520
3080
Filipe és osztálytársa.
06:41
Now, the Amazonas is a state in the northwest of Brazil.
125
401080
4016
Amazonas állam Brazília északnyugati részén fekszik.
06:45
It's four and a half times the size of Germany,
126
405120
2616
Négy és félszer akkora, mint Németország,
06:47
and it's fully covered in jungle and rivers.
127
407760
2280
esőerdő és folyók borítják.
06:51
A decade ago, Filipe and his fellow student
128
411120
2816
Tíz éve Filipe és osztálytársa előtt
06:53
would have had just two alternatives:
129
413960
1800
csak két lehetőség állt volna:
06:57
moving to Manaus, the capital, or stopping studying altogether,
130
417000
4176
átköltöznek Manausba, a fővárosba, vagy abbahagyják a tanulást,
07:01
which most of them did.
131
421200
1240
ahogy a legtöbben tették.
07:04
In 2009, however, Brazil passed a new law
132
424600
3416
Ám 2009-ben Brazília törvénybe iktatta,
07:08
that made secondary education a guarantee for every Brazilian
133
428040
4536
hogy minden brazil számára biztosítani kell a középfokú oktatást,
07:12
and an obligation for every state to implement this by 2016.
134
432600
3720
és minden államot kötelezett arra, hogy ezt 2016-tól megvalósítsák.
07:17
But giving access to high-quality education,
135
437600
3216
A színvonalas oktatás biztosítása azonban
07:20
you know, in the Amazonas state, is huge and expensive.
136
440840
2696
– mondom: Amazonas államban – nagyszabású és költséges.
07:23
How are you going to get, you know, math and science and history teachers
137
443560
3456
Ezek a kis falvak honnan kerítenek majd matematika-, fizika-, kémia-
07:27
all over those communities?
138
447040
1336
és történelemtanárokat?
07:28
And even if you find them,
139
448400
1616
És még ha kerítenek is,
07:30
many of them would not want to move there.
140
450040
2040
nem sok lenne köztük, aki szívesen odamenne.
07:33
So faced with this impossible task,
141
453440
2536
Így hát civil segítők és állami tisztviselők
07:36
civil servants and state officials
142
456000
2336
vállalták a lehetetlent,
07:38
developed amazing creativity and entrepreneurship.
143
458360
3000
és elképesztő leleményességgel vállalkozásokat indítottak.
07:42
They developed the media center solution.
144
462120
1976
Médiaközpont megoldást fejlesztettek ki.
07:44
It works this way.
145
464120
1256
Így működik.
07:45
You have specialized, trained content teachers in Manaus
146
465400
5416
Manausban élő jól képzett szaktanárok
07:50
delivering classroom via livestream
147
470840
2376
élő adásban tartanak órákat
07:53
to over a thousand classrooms in those scattered communities.
148
473240
3160
több mint ezer osztálynak ezekben az elszórt falvakban.
07:57
Those classrooms have five to 25 students,
149
477160
3096
Ezekbe öt-huszonöt tanuló jár,
08:00
and they're supported by a more generalist tutoring teacher
150
480280
3616
és széles tudású nevelőtanárok segítik őket
08:03
for their learning and development.
151
483920
1680
a tanulásban és fejlődésben.
08:06
The 60 content teachers in Manaus
152
486480
2336
A 60 manausi tanár
08:08
work with over 2,200 tutoring teachers in those communities
153
488840
5456
több mint 2200 nevelőtanárral dolgozik együtt ezekben a közösségekben,
08:14
to customize lesson plans to the context and time.
154
494320
2920
hogy tartalom és idő szerint egyénre igazítsák az óraterveket.
08:19
Now, why is this division
155
499440
1936
Miért is fontos ez a felosztás
08:21
between content teacher and tutoring teacher important?
156
501400
3600
szaktanár és nevelőtanár között?
08:26
First of all, as I told you, because in many countries,
157
506600
2616
Először is azért, mint mondtam, mert sok országban
08:29
we just don't have enough qualified teachers.
158
509240
2656
nincs elég képzett szaktanárunk.
08:31
But secondly also because teachers do too many things
159
511920
3296
Másodszor azért, mert a tanároknak túl sok olyan feladat jut,
08:35
they're either not trained for or not supposed to do.
160
515240
2520
amire nincs képesítésük, vagy amivel nem kéne foglalkozniuk.
08:39
Let's look at Chile, for example.
161
519040
1680
Nézzük például Chilét.
08:41
In Chile, for every doctor,
162
521560
2136
Ott minden egyes orvosra
08:43
you have four and a half people,
163
523720
1935
négy és fél fő jut,
08:45
four and a half staff supporting them,
164
525679
2081
négy és fél segítőjük van,
08:48
and Chile is on the low end of the spectrum here,
165
528520
5336
és Chile a skála legalsó sávjában helyezkedik el,
08:53
because in developing countries, on average, every doctor
166
533880
2736
mert a fejlődő országokban átlagosan tíz segítő
08:56
has 10 people supporting them.
167
536640
1600
jut egy-egy orvosra.
08:59
A teacher in Chile, however,
168
539720
1936
Egy chilei tanárra azonban
09:01
has less than half a person,
169
541680
2736
kevesebb, mint fél fő jut,
09:04
0.3 persons, supporting them.
170
544440
2600
0,3 segítőjük van.
09:08
Imagine a hospital ward with 20, 40, 70 patients
171
548360
4376
Képzeljenek el egy 20, 40, 70 fős kórházi osztályt,
09:12
and you have a doctor doing it all by themselves:
172
552760
3056
amit egy orvosnak egyedül kell ellátni:
09:15
no nurses, no medical assistants,
173
555840
2416
nincs nővér, nincs asszisztens,
09:18
no one else.
174
558280
1200
nincs senki mellette.
09:20
You will say this is absurd and impossible,
175
560360
2336
Mondhatják, hogy ez abszurd és lehetetlen,
09:22
but this is what teachers are doing all over the world every day
176
562720
3496
ám a tanárok nap mint nap ezt teszik világszerte:
09:26
with classrooms of 20, 40, or 70 students.
177
566240
2720
20, 40 és 70 fős osztályokban.
09:30
So this division between content and tutoring teachers is amazing
178
570400
3616
Így a szaktanárok és a nevelőtanárok közti munkamegosztás csodálatos,
09:34
because it is changing the paradigm of the teacher,
179
574040
2936
mert tanári paradigmaváltást jelent,
09:37
so that each does what they can do best
180
577000
2216
így mindenki azt teheti, amiben a legjobb,
09:39
and so that children are not just in school
181
579240
2216
és a gyerekek nemcsak lebzselnek az iskolában,
09:41
but in school and learning.
182
581480
1600
hanem ott vannak, és tanulnak.
09:44
And some of these content teachers,
183
584640
1936
És a szaktanárok közül némelyik
09:46
they became celebrity teachers.
184
586600
2176
közkedvelt lesz,
09:48
You know, some of them run for office,
185
588800
1856
némelyik választáson indul,
09:50
and they helped raise the status of the profession
186
590680
2816
aztán elősegíti a szakma nagyobb megbecsülését,
09:53
so that more students wanted to become teachers.
187
593520
2400
ettől több diák akar majd tanár lenni.
09:57
And what I love about this example
188
597960
2016
És azt szeretem ebben a példában,
10:00
is beyond changing the paradigm of the teacher.
189
600000
3376
hogy nem csak a tanári paradigmaváltásról szól.
10:03
It teaches us how we can harness technology for learning.
190
603400
3000
Arra is megtanít, hogyan állíthatjuk a tanulás szolgálatába a technológiát.
10:07
The live-streaming is bidirectional,
191
607400
2376
Az élő közvetítés kétirányú,
10:09
so students like Filipe and others can present information back.
192
609800
3520
így Filipe és hozzá hasonló társai vissza is jelezhetnek.
10:14
And we know technology is not always perfect.
193
614360
2856
Azt is tudjuk, a technika nem mindig tökéletes.
10:17
You know, state officials expect
194
617240
1576
A köztisztviselők számítása szerint
10:18
between five to 15 percent of the classrooms
195
618840
2096
az osztályok 5-15 százaléka
10:20
every day to be off live-stream
196
620960
2096
naponta lemarad az élő adásról, mert túl nagy az adatforgalom,
10:23
because of flood, broken antennas or internet not working.
197
623080
3200
rosszak az antennák, vagy nem működik az Internet.
10:27
And yet, Filipe is one of over 300,000 students
198
627160
4776
De még így is, Filipe a 300 ezer diák egyike,
10:31
that benefited from the media center solution
199
631960
2176
akiknek hasznos a médiaközpont megoldás,
10:34
and got access to postprimary education.
200
634160
2440
és esélyt kapnak a továbbtanulásra.
10:38
This is a living example
201
638120
1856
Ez élő példa arra,
10:40
how technology is not just an add-on
202
640000
2856
hogy a technológia nemcsak kiegészítés,
10:42
but can be central to learning and can help us bring school to children
203
642880
4616
hanem kulcsfontosságú lehet a tanuláshoz, és segít a gyerekekhez elvinni az iskolát,
10:47
if we cannot bring children to school.
204
647520
2120
ha őket nem tudjuk iskolába vinni.
10:53
Now, I hear you.
205
653320
1456
Máris hallom,
10:54
You're going to say,
206
654800
1416
amint azt kérdezik:
10:56
"How are we going to implement this all over the world?"
207
656240
3216
"Hogyan fogjuk ezt megvalósítani az egész világon?"
10:59
I've been in government myself
208
659480
1536
Én is tagja voltam a kormánynak,
11:01
and have seen how difficult it is even to implement the best ideas.
209
661040
4240
láttam, milyen nehéz keresztülvinni még a legjobb elképzeléseket is.
11:06
So as a commission, we started two initiatives
210
666240
2896
Kormánymegbízottként két kezdeményezésbe fogtunk,
11:09
to make the "Learning Generation" a reality.
211
669160
2240
hogy megvalósítsuk a "Tanuló Generáció" programot.
11:12
The first one is called the Pioneer Country Initiative.
212
672400
2600
Az első az úgynevezett Országos Úttörő Kezdeményezés.
11:15
Over 20 countries from Africa and Asia
213
675560
2536
Több mint húsz afrikai és ázsiai ország vállalta,
11:18
have committed to make education their priority
214
678120
2936
hogy az oktatást elsőfokú prioritásként kezelik,
11:21
and to transform their education systems to deliver results.
215
681080
3776
és átalakítják oktatási rendszerüket eredményességre törekedve.
11:24
We've trained country leaders
216
684880
1416
Az országok vezetőit kiképeztük
11:26
in a methodology called the delivery approach.
217
686320
2776
az úgynevezett szállítási módszerre.
11:29
What this does is basically two things.
218
689120
1896
Ez alapvetően két részből áll.
11:31
In the planning phase, we take everyone into a room --
219
691040
3296
A tervezési fázisban mindenki összegyűlik egy terembe –
11:34
teachers, teacher unions, parent associations,
220
694360
2416
tanárok, tantestületek, szülői munkaközösségek,
11:36
government officials, NGOs, everyone --
221
696800
2536
kormánytisztviselők, civil szervezetek, mindenki –,
11:39
so that the reform and the solution we come up with
222
699360
2381
így mindenkinek bemutatjuk
11:41
are shared by everyone and supported by everyone.
223
701765
2440
a reformot és a megoldást, és mindenki támogatja.
11:45
And in the second phase,
224
705320
1936
A második fázisban
11:47
it does something special.
225
707280
2376
valami különleges történik.
11:49
It's kind of a ruthless focus on follow-up.
226
709680
3240
Az események egyfajta könyörtelen figyelemmel kísérése.
11:54
So week by week you check,
227
714440
2856
Így hétről hétre ellenőrizhető,
11:57
has that been done, what was supposed to be done,
228
717320
2656
mi valósult meg a kitűzött célokból.
12:00
and even sometimes sending a person physically to the district or school
229
720000
4616
Néha ki is küldünk valakit egy adott körzetbe vagy iskolába,
12:04
to check that versus just hoping that it happened.
230
724640
3960
hogy ellenőrizze: tényleg a vártnak megfelelően alakulnak-e a tevékenységek.
12:09
It may sound for many common sense,
231
729960
2416
Talán átlagosan egyértelműnek tűnhet,
12:12
but it's not common practice,
232
732400
1496
de egyáltalán nem általános gyakorlat.
12:13
and that's why actually many reforms fail.
233
733920
2160
és sok reform épp emiatt bukik el.
12:18
It has been piloted in Tanzania,
234
738040
1920
Tanzániában már bevezettük,
12:20
and there the pass rate for students in secondary education
235
740720
5576
és ott alig két év alatt 50 százalékkal nőtt
12:26
was increased by 50 percent in just over two years.
236
746320
4080
a továbbtanuló diákok száma.
12:32
Now, the next initiative to make the Learning Generation a reality
237
752960
3576
A második kezdeményezés a Tanuló Generáció megvalósításának
12:36
is financing. Who's going to pay for this?
238
756560
2360
finanszírozása. Ki fogja ezt állni?
12:40
So we believe and argue
239
760040
1416
Hisszük és valljuk,
12:41
that domestic financing has to be the backbone of education investment.
240
761480
3760
hogy főleg belföldi finanszírozásból kell megoldani az oktatást.
12:45
Do you remember when I told you about Vietnam earlier
241
765680
2576
Emlékeznek, korábban említettem Vietnam példáját,
12:48
outperforming the United States in PISA?
242
768280
2400
hogy az USA-t is felülmúlta a PISA-felmérésen?
12:51
That's due to a better education system,
243
771240
2136
Azért, mert jobb az oktatási rendszerük,
12:53
but also to Vietnam increasing their investment
244
773400
2576
de azért is, mert Vietnam húsz éven belül 7-ről 20 százalékra
12:56
from seven to 20 percent of their national budget in two decades.
245
776000
3560
emelte nemzeti költségvetéséből az oktatásra fordított részt.
13:01
But what happens if countries want to borrow money for education?
246
781160
3080
De mi történik, ha kölcsönt vesznek fel az oktatás finanszírozására?
13:04
If you wanted to borrow money to build a bridge or a road,
247
784960
3216
Ha híd- vagy útépítésre akarunk kölcsönt felvenni,
13:08
it's quite easy and straightforward,
248
788200
2176
az elég egyszerű és egyértelmű,
13:10
but not for education.
249
790400
1440
ám az oktatásra ez nem igaz.
13:12
It's easier to make a shiny picture of a bridge and show it to everyone
250
792680
4016
Egy hidat könnyű lefotózni, és mindenkinek mutogatni a ragyogó képet,
13:16
than one of an educated mind.
251
796720
2576
egy tanult elmét nem lehet.
13:19
That's kind of a longer term commitment.
252
799320
2120
Ez hosszú távú feladat.
13:22
So we came up with a solution
253
802555
1381
Olyan megoldást találtunk ki,
13:23
to help countries escape the middle income trap,
254
803960
3176
ami segít kikerülni a közepes jövedelem csapdáját.
13:27
countries that are not poor enough or not poor, thankfully, anymore,
255
807160
4216
Azok az országok, melyek nem eléggé, vagy szerencsére már nem szegények,
13:31
that cannot profit from grants or interest-free loans,
256
811400
3496
nem részesülhetnek a pályázatok vagy kamatmentes kölcsönök előnyeiből,
13:34
and they're not rich enough
257
814920
1496
kedvező kamatú kölcsönök igénybevételéhez viszont
13:36
to be able to have attractive interests on their loans.
258
816440
2600
nem elég gazdagok.
13:39
So we're pooling donor money in a finance facility for education,
259
819920
3936
Ezért adományokat gyűjtünk az oktatás támogatására,
13:43
which will provide more finance for education.
260
823880
2376
ez többletpénzt biztosít.
13:46
We will subsidize, or even eliminate completely,
261
826280
3256
Támogatjuk a kamattal járó kölcsönöket,
13:49
interest payments on the loans
262
829560
1936
vagy ha lehet, teljesen kiküszöböljük,
13:51
so that countries that commit to reforms
263
831520
2296
így a reformra hajlandó országok
13:53
can borrow money,
264
833840
1656
kölcsönt vehetnek fel,
13:55
reform their education system, and pay this money over time
265
835520
3456
oktatási reformot hajthatnak végre, és akkor fizetik meg ezt a pénzt
13:59
while benefiting from a better-educated population.
266
839000
2560
amikor képzettebb társadalmuk lesz.
14:03
This solution has been recognized in the last G20 meeting in Germany,
267
843000
4576
Ezt a megoldást elfogadták a legutóbbi G20-csúcstalálkozón Németországban,
14:07
and so finally today education is on the international agenda.
268
847600
4000
így mára végül az oktatás nemzetközi napirendre került.
14:14
But let me bring this back to the personal level,
269
854160
2320
De hadd térjek vissza a személyes szintre,
14:17
because this is where the impact lands.
270
857520
2000
mert itt érvényesül legjobban a hatása.
14:21
Without that decision to invest a young country's budget,
271
861120
4176
Ha nincs ez a döntés, hogy egy fejlődő ország
14:25
20 percent of a young country's budget in education,
272
865320
3616
a nemzeti költségvetéséből oktatásra fordít 20 százalékot,
14:28
I would have never been able to go to school,
273
868960
3136
sosem járhattam volna iskolába,
14:32
let alone in 2014
274
872120
2016
nem lettem volna miniszter
14:34
becoming a minister in the government
275
874160
1896
egy olyan kormányban 2014-ben,
14:36
that successfully ended the transition phase.
276
876080
2160
ami sikeresen végzett az átmeneti korszakkal.
14:39
Tunisia's Nobel Peace Prize in 2015
277
879480
2696
Tunézia Nobel-békedíjat kapott 2015-ben,
14:42
as the only democracy that emerged from the Arab Spring
278
882200
3376
mint egyetlen demokratikus ország, ami kiemelkedett az arab tavaszból,
14:45
is a legacy to that bold leadership decision.
279
885600
2560
ez ennek a bátor vezetői döntésnek az eredménye.
14:50
Education is the civil rights struggle,
280
890440
2776
Az oktatás polgárjogi harc,
14:53
it's the human rights struggle of our generation.
281
893240
2560
nemzedékünk emberi jogi harca.
14:56
Quality education for all:
282
896640
2016
Minőségi oktatást mindenkinek:
14:58
that's the freedom fight that we've got to win.
283
898680
2720
ez a szabadságharc, amiben győznünk kell.
15:03
Thank you.
284
903160
1216
Köszönöm.
15:04
(Applause)
285
904400
3640
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7