The global learning crisis -- and what to do about it | Amel Karboul

96,327 views ・ 2017-11-27

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Pavel Yudaev Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
I'm the product of a bold leadership decision.
0
13160
2600
Я — результат смелого лидерского решения.
00:16
After 1956, when Tunisia became independent,
1
16920
3976
После 1956 года, когда Тунис стал независимым,
00:20
our first president, Habib Bourguiba,
2
20920
2736
наш первый президент Хабиб Бургиба
00:23
decided to invest 20 percent of the country's national budget
3
23680
3856
решил вложить 20% бюджета страны
00:27
in education.
4
27560
1576
в образование.
00:29
Yes, 20 percent,
5
29160
1576
Да, 20% —
00:30
on the high end of the spectrum even by today's standards.
6
30760
3160
на верхнем конце спектра даже по нынешним стандартам.
00:34
Some people protested.
7
34480
1896
Некоторые люди протестовали.
00:36
What about infrastructure?
8
36400
1696
А как же инфраструктура?
00:38
What about electricity, roads and running water?
9
38120
3016
А как же электричество, дороги и водопровод?
00:41
Are these not important?
10
41160
1360
Разве они не важны?
00:44
I would argue
11
44159
1457
Я готова поспорить,
00:45
that the most important infrastructure we have are minds,
12
45640
3680
что самая важная наша инфраструктура — это умы,
00:50
educated minds.
13
50360
1280
образованные умы.
00:53
President Bourguiba helped establish free, high-quality education
14
53280
6216
Президент Бургиба помог обеспечить бесплатное, высококачественное образование
00:59
for every boy and every girl.
15
59520
2320
для каждого мальчика и каждой девочки.
01:03
And together with millions of other Tunisians,
16
63760
3056
И вместе с миллионами других тунисцев
01:06
I'm deeply indebted to that historic decision.
17
66840
2520
я в неоплатном долгу перед этим историческим решением.
01:10
And that's what brought me here today,
18
70040
2120
Именно это привело меня сегодня сюда,
01:13
because today, we are facing a global learning crisis.
19
73280
3920
потому что сегодня мы стоим перед лицом глобального кризиса обучения.
01:17
I call it learning crisis and not education crisis,
20
77840
3336
Я называю его кризисом обучения, а не кризисом образования,
01:21
because on top of the quarter of a billion children
21
81200
2936
потому что в придачу к четверти миллиарда детей,
01:24
who are out of school today,
22
84160
1600
которые сегодня не ходят в школу,
01:26
even more, 330 million children,
23
86800
4056
ещё больше, 330 миллионов детей,
01:30
are in school but failing to learn.
24
90880
2800
ходят в школу, но не могут ничему научиться.
01:35
And if we do nothing,
25
95760
1816
И если мы ничего не сделаем,
01:37
if nothing changes,
26
97600
1656
если ничто не изменится,
01:39
by 2030, just 13 years from now,
27
99280
3976
к 2030 году, всего через 13 лет,
01:43
half of the world's children and youth,
28
103280
3536
половина детей и подростков мира,
01:46
half of 1.6 billion children and youth,
29
106840
4056
половина из 1,6 миллиардов детей и подростков,
01:50
will be either out of school or failing to learn.
30
110920
2840
или не будет посещать школу, или не сможет ничему научиться в школе.
01:58
So two years ago, I joined the Education Commission.
31
118240
3816
Поэтому два года назад я вошла в Комиссию по образованию.
02:02
It's a commission brought together by former UK Prime Minister
32
122080
3736
Это комиссия под управлением бывшего премьер-министра Великобритании
02:05
and UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown.
33
125840
2920
и специального представителя ООН по всемирному образованию Гордона Брауна.
02:09
Our first task was to find out:
34
129960
2056
Первой нашей задачей было разобраться,
02:12
How big is the learning crisis?
35
132040
1656
насколько глубок кризис обучения.
02:13
What's actually the scope of the problem?
36
133720
1960
Какой реальный масштаб проблемы?
02:16
Today we know:
37
136840
1456
Сегодня мы знаем:
02:18
half of the world's children by 2030
38
138320
3176
половина детей мира к 2030 году
02:21
will be failing to learn.
39
141520
1320
не сможет учиться.
02:24
And that's how actually we discovered
40
144000
1936
Вот так мы обнаружили,
02:25
that we need to change the world's focus from schooling to learning,
41
145960
4696
что нам нужно изменить глобальный фокус со школы на обучение,
02:30
from just counting how many bodies are in classrooms
42
150680
2736
с простого пересчёта голов в классе
02:33
to actually how many are learning.
43
153440
1680
на учёт тех, кто действительно учится.
02:36
And the second big task was,
44
156320
2000
Второй большой задачей было:
02:39
can we do anything about this?
45
159520
1440
можем ли мы что-нибудь с этим сделать?
02:41
Can we do anything about this big, vast, silent,
46
161760
3416
Можем ли мы что-то сделать с этим глубоким, распространённым, тихим,
02:45
maybe most-neglected international crisis?
47
165200
2880
наверное, самым пренебрегаемым международным кризисом?
02:48
And what we found out is, we can.
48
168640
3176
И мы обнаружили, что да, мы можем.
02:51
It's actually amazing.
49
171840
1560
Это на самом деле удивительно.
02:54
We can, for the first time,
50
174000
2176
Мы можем, впервые за всё время,
02:56
have every child in school and learning
51
176200
3616
добиться, чтобы каждый ребёнок ходил в школу и учился
02:59
within just one generation.
52
179840
2360
в течение всего одного поколения.
03:03
And we don't even have to really invent the wheel to do so.
53
183840
2800
И нам даже не нужно изобретать колесо, чтобы этого добиться.
03:07
We just need to learn from the best in class,
54
187600
3136
Нам нужно всего лишь учиться у лучших в классе,
03:10
but not any best in class --
55
190760
2296
но не у произвольных лучших,
03:13
the best in your own class.
56
193080
1800
а у лучших в вашем собственном классе.
03:16
What we did is actually we looked at countries by income level:
57
196200
3736
Мы сделали так: разбили страны по уровням дохода —
03:19
low-income, mid-income, high-income.
58
199960
2736
с низким, средним и высоким доходом.
03:22
We looked at what the 25 percent fastest improvers in education do,
59
202720
4240
Мы посмотрели, что делают 25% стран, быстрее других улучшающих образование,
03:27
and what we found out is
60
207760
1896
и обнаружили,
03:29
that if every country moves at the same rate as the fastest improvers
61
209680
4496
что если каждая страна будет двигаться со скоростью тех,
кто при том же уровне доходов
03:34
within their own income level,
62
214200
2456
быстрее всех улучшает образование,
03:36
then within just one generation
63
216680
2376
то в течение всего одного поколения
03:39
we can have every child in school and learning.
64
219080
2680
можно добиться, чтобы каждый ребёнок ходил в школу и учился.
03:43
Let me give you an example.
65
223880
2096
Позвольте дать вам пример.
03:46
Let's take Tunisia for example.
66
226000
1936
Например, Тунис.
03:47
We're not telling Tunisia, "You should move as fast as Finland."
67
227960
3776
Мы не говорим Тунису: «Вы должны двигаться, как Финляндия».
03:51
No disrespect, Finland.
68
231760
1936
Финляндия, это не знак неуважения.
03:53
We're telling Tunisia,
69
233720
1376
Мы говорим Тунису:
03:55
"Look at Vietnam."
70
235120
1336
«Посмотрите на Вьетнам».
03:56
They spend similar amounts for primary and secondary pupils
71
236480
4336
Там на начальную и среднюю школу тратят похожие средства
04:00
as percentage of GDP per capita,
72
240840
2296
в процентном соотношении к ВВП на душу населения,
04:03
but achieves today higher results.
73
243160
1840
но сегодня их результаты выше.
04:06
Vietnam introduced a standardized assessment for literacy and numeracy,
74
246440
3880
Вьетнам ввёл стандартизованные экзамены по письму, чтению и математике.
04:11
teachers in Vietnam are better monitored than in other developing countries,
75
251120
4736
За учителями во Вьетнаме наблюдают лучше, чем в других развивающихся странах,
04:15
and students' achievements are made public.
76
255880
2600
и достижения студентов публичны.
04:20
And it shows in the results.
77
260000
1520
Это приносит результат.
04:22
In the 2015 PISA --
78
262160
1936
В 2015 году по результатам ПМОУ —
04:24
Program for International Student Assessment --
79
264120
2656
Программы международной оценки учеников —
04:26
Vietnam outperformed many wealthy economies,
80
266800
2816
Вьетнам обошёл многие экономически развитые страны,
04:29
including the United States.
81
269640
1879
включая США.
04:33
Now, if you're not an education expert,
82
273680
3016
Если вы не эксперт в области образования,
04:36
you may ask, "What's new and different?
83
276720
1936
вы можете спросить: «В чём же новизна и разница?
04:38
Don't all countries track student progress and make those achievements public?"
84
278680
4440
Разве не все страны следят за прогрессом учеников и публикуют их достижения?»
04:44
No. The sad answer is no.
85
284040
2936
Нет. Печальный ответ — нет.
04:47
We are very far from it.
86
287000
1560
Мы очень далеки от этого.
04:49
Only half of the developing countries
87
289400
2496
Только половина развивающихся стран
04:51
have systematic learning assessment at primary school,
88
291920
3016
систематически оценивают успеваемость в начальной школе,
04:54
and even less so at lower secondary school.
89
294960
2920
и ещё меньше — в начале средней школы.
04:59
So if we don't know
90
299080
3256
Так что, если мы не знаем,
05:02
if children are learning,
91
302360
1696
учатся ли дети,
05:04
how are teachers supposed to focus their attention on delivering results,
92
304080
3936
как могут учителя сфокусировать своё внимание на достижении результатов,
05:08
and how are countries supposed to prioritize education spending
93
308040
3576
и как могут страны считать траты на образование
05:11
actually to delivering results,
94
311640
1496
важнее, чем на осязаемые проекты,
05:13
if they don't know if children are learning?
95
313160
2080
если они не знают, учатся ли дети?
05:16
That's why the first big transformation
96
316600
3856
Поэтому первое большое изменение
05:20
before investing
97
320480
1776
перед вложением денег —
05:22
is to make the education system deliver results.
98
322280
3200
это заставить систему образования давать результаты.
05:27
Because pouring more money into broken systems
99
327160
3736
Ведь вливание денег в сломанные системы
05:30
may only fund more inefficiencies.
100
330920
1920
сделает их ещё менее эффективными.
05:34
And what deeply worries me --
101
334240
1816
Больше всего меня волнует,
05:36
if children go to school and don't learn,
102
336080
3216
что если дети ходят в школу, но не учатся,
05:39
it devalues education,
103
339320
1736
это обесценивает образование
05:41
and it devalues spending on education,
104
341080
2176
и обесценивает траты на образование.
05:43
so that governments and political parties can say,
105
343280
2696
Поэтому правительства и политические партии могут сказать:
05:46
"Oh, we are spending so much money on education,
106
346000
2256
«О, мы тратим так много денег на образование,
05:48
but children are not learning.
107
348280
1456
но дети не учатся.
05:49
They don't have the right skills.
108
349760
1976
У них нет нужных навыков.
05:51
Maybe we should spend less."
109
351760
1680
Пожалуй, нам стоит тратить меньше».
05:54
Now, improving current education systems to deliver results
110
354080
4616
Нацеливание существующих систем образования на результат —
05:58
is important, but won't be enough.
111
358720
2080
это важно, но этого не достаточно.
06:02
What about countries where we won't have enough qualified teachers?
112
362000
3176
А как же страны, где нам не хватит квалифицированных учителей?
06:05
Take Somalia, for example.
113
365200
1256
Например, Сомали.
06:06
If every student in Somalia became a teacher --
114
366480
3016
Если в Сомали каждый студент станет преподавателем —
06:09
every person who finishes tertiary education became a teacher --
115
369520
3096
каждый человек, получивший высшее образование, станет учителем —
06:12
we won't have enough teachers.
116
372640
1429
нам не хватит учителей.
06:16
And what about children in refugee camps,
117
376160
3056
А как же дети в лагерях беженцев
06:19
or in very remote rural areas?
118
379240
2000
или в удалённых сельских районах?
06:22
Take Filipe, for example.
119
382280
1440
Например, Филипе.
06:24
Filipe lives in one of the thousands of communities
120
384480
3216
Филипе живёт в одном из тысяч посёлков
06:27
alongside the Amazonas rivers.
121
387720
2000
у рек Амазонии.
06:30
His village of 78 people has 20 families.
122
390400
3280
В его деревне из 20 семей живёт 78 человек.
06:34
Filipe and a fellow student
123
394680
1816
Филипе и его одноклассник
06:36
were the only two attending grade 11 in 2015.
124
396520
3080
были единственными, кто учился в 11 классе в 2015 году.
06:41
Now, the Amazonas is a state in the northwest of Brazil.
125
401080
4016
Амазонас — штат на северо-востоке Бразилии.
06:45
It's four and a half times the size of Germany,
126
405120
2616
Он в 4,5 раза больше Германии,
06:47
and it's fully covered in jungle and rivers.
127
407760
2280
и он целиком покрыт джунглями и реками.
06:51
A decade ago, Filipe and his fellow student
128
411120
2816
Десять лет назад у Филипе и его одноклассника
06:53
would have had just two alternatives:
129
413960
1800
было бы всего две альтернативы:
06:57
moving to Manaus, the capital, or stopping studying altogether,
130
417000
4176
переехать в Манаус, столицу штата, или вовсе прекратить учиться —
07:01
which most of them did.
131
421200
1240
так сделало большинство.
07:04
In 2009, however, Brazil passed a new law
132
424600
3416
Однако в 2009 году в Бразилии приняли новый закон,
07:08
that made secondary education a guarantee for every Brazilian
133
428040
4536
который гарантировал среднее образование каждому её гражданину
07:12
and an obligation for every state to implement this by 2016.
134
432600
3720
и требовал от каждого штата обеспечить это к 2016 году.
07:17
But giving access to high-quality education,
135
437600
3216
Но доступ к качественному образованию
07:20
you know, in the Amazonas state, is huge and expensive.
136
440840
2696
в штате Амазонас — сложное и дорогое дело.
07:23
How are you going to get, you know, math and science and history teachers
137
443560
3456
Как вы добьётесь, чтобы учителя математики, науки и истории
07:27
all over those communities?
138
447040
1336
были во всех этих деревнях?
07:28
And even if you find them,
139
448400
1616
И даже если вы найдёте учителей,
07:30
many of them would not want to move there.
140
450040
2040
многие из них не захотят переезжать туда.
07:33
So faced with this impossible task,
141
453440
2536
Встав перед лицом этой невыполнимой задачи,
07:36
civil servants and state officials
142
456000
2336
госслужащие и руководство штата
07:38
developed amazing creativity and entrepreneurship.
143
458360
3000
проявили поразительную креативность и смекалку.
07:42
They developed the media center solution.
144
462120
1976
Они разработали решение с медиа центром.
07:44
It works this way.
145
464120
1256
Вот как это работает.
07:45
You have specialized, trained content teachers in Manaus
146
465400
5416
У вас есть квалифицированные учителя по отдельным предметам в Манаусе.
07:50
delivering classroom via livestream
147
470840
2376
Они ведут урок онлайн
07:53
to over a thousand classrooms in those scattered communities.
148
473240
3160
для более чем тысячи классов в тех разрозненных деревнях.
07:57
Those classrooms have five to 25 students,
149
477160
3096
В каждом классе от 5 до 25 студентов,
08:00
and they're supported by a more generalist tutoring teacher
150
480280
3616
и им помогает освоить материал
08:03
for their learning and development.
151
483920
1680
местный учитель по всем предметам.
08:06
The 60 content teachers in Manaus
152
486480
2336
60 учителей-предметников в Манаусе
08:08
work with over 2,200 tutoring teachers in those communities
153
488840
5456
работают более чем с 2 200 наставниками в этих посёлках,
08:14
to customize lesson plans to the context and time.
154
494320
2920
чтобы адаптировать планы уроков к контексту и времени.
08:19
Now, why is this division
155
499440
1936
Почему важно это разделение
08:21
between content teacher and tutoring teacher important?
156
501400
3600
на учителей-предметников и наставников?
08:26
First of all, as I told you, because in many countries,
157
506600
2616
Во-первых, потому что, как я уже сказала, во многих странах
08:29
we just don't have enough qualified teachers.
158
509240
2656
у нас просто недостаточно квалифицированных учителей.
08:31
But secondly also because teachers do too many things
159
511920
3296
Во-вторых — потому что учителя делают слишком много того,
08:35
they're either not trained for or not supposed to do.
160
515240
2520
чему они или не обучены или что они не должны делать.
08:39
Let's look at Chile, for example.
161
519040
1680
Например, взглянем на Чили.
08:41
In Chile, for every doctor,
162
521560
2136
В Чили на каждого врача
08:43
you have four and a half people,
163
523720
1935
приходится четыре с половиной человека,
08:45
four and a half staff supporting them,
164
525679
2081
четыре с половиной сотрудника, помогающих им,
08:48
and Chile is on the low end of the spectrum here,
165
528520
5336
и Чили здесь в нижнем конце спектра,
08:53
because in developing countries, on average, every doctor
166
533880
2736
потому что в развивающихся странах, в среднем, каждому врачу
08:56
has 10 people supporting them.
167
536640
1600
помогают 10 человек.
08:59
A teacher in Chile, however,
168
539720
1936
Учителю в Чили, однако,
09:01
has less than half a person,
169
541680
2736
помогает меньше чем пол-человека, —
09:04
0.3 persons, supporting them.
170
544440
2600
0,3 человека помогают ему.
09:08
Imagine a hospital ward with 20, 40, 70 patients
171
548360
4376
Представьте себе отделение больницы с 20, 40, 70 пациентами
09:12
and you have a doctor doing it all by themselves:
172
552760
3056
и врачом, который делает всё сам:
09:15
no nurses, no medical assistants,
173
555840
2416
без медсестёр, без ассистентов,
09:18
no one else.
174
558280
1200
без кого-либо.
09:20
You will say this is absurd and impossible,
175
560360
2336
Вы скажете, что это абсурдно и невозможно.
09:22
but this is what teachers are doing all over the world every day
176
562720
3496
Но именно это делают учителя по всему миру каждый день
09:26
with classrooms of 20, 40, or 70 students.
177
566240
2720
в классах на 20, 40, 70 человек.
09:30
So this division between content and tutoring teachers is amazing
178
570400
3616
Тем важнее разделение учителей на предметников и наставников,
09:34
because it is changing the paradigm of the teacher,
179
574040
2936
ведь оно меняет парадигму преподавания.
09:37
so that each does what they can do best
180
577000
2216
Каждый из них делает то, что умеет лучше всего,
09:39
and so that children are not just in school
181
579240
2216
и в результате дети не просто ходят в школу,
09:41
but in school and learning.
182
581480
1600
а ходят в школу и учатся.
09:44
And some of these content teachers,
183
584640
1936
Некоторые из учителей-предметников
09:46
they became celebrity teachers.
184
586600
2176
становятся знаменитыми.
09:48
You know, some of them run for office,
185
588800
1856
Некоторые занимают выборные должности,
09:50
and they helped raise the status of the profession
186
590680
2816
и они помогли поднять статус профессии,
09:53
so that more students wanted to become teachers.
187
593520
2400
так что больше учеников хотят стать учителями.
09:57
And what I love about this example
188
597960
2016
В этом примере мне нравится ещё кое-что,
10:00
is beyond changing the paradigm of the teacher.
189
600000
3376
помимо изменения парадигмы преподавания.
10:03
It teaches us how we can harness technology for learning.
190
603400
3000
Он показывает нам, как мы можем использовать технологии для обучения.
10:07
The live-streaming is bidirectional,
191
607400
2376
Канал связи двусторонний,
10:09
so students like Filipe and others can present information back.
192
609800
3520
и студенты — Филипе и другие — могут передавать информацию обратно.
10:14
And we know technology is not always perfect.
193
614360
2856
Мы знаем, что технология не всегда идеальна.
10:17
You know, state officials expect
194
617240
1576
Чиновники рассчитывают,
10:18
between five to 15 percent of the classrooms
195
618840
2096
что ежедневно от 5% до 15% классов
10:20
every day to be off live-stream
196
620960
2096
останутся без доступа к сети
10:23
because of flood, broken antennas or internet not working.
197
623080
3200
из-за наводнений, сломанных антенн или неработающего интернета.
10:27
And yet, Filipe is one of over 300,000 students
198
627160
4776
И всё же Филипе — один из более 300 000 учеников,
10:31
that benefited from the media center solution
199
631960
2176
выигравших от этого решения с медиа центром
10:34
and got access to postprimary education.
200
634160
2440
и получивших доступ к среднему образованию.
10:38
This is a living example
201
638120
1856
Это живой пример того,
10:40
how technology is not just an add-on
202
640000
2856
что технология — не только довесок;
10:42
but can be central to learning and can help us bring school to children
203
642880
4616
она может быть ядром учебного процесса и может помочь школе прийти к ученикам,
10:47
if we cannot bring children to school.
204
647520
2120
если мы не можем привести учеников в школу.
10:53
Now, I hear you.
205
653320
1456
Я знаю,
10:54
You're going to say,
206
654800
1416
что вы хотите сказать:
10:56
"How are we going to implement this all over the world?"
207
656240
3216
«Как же мы реализуем это во всём мире?»
10:59
I've been in government myself
208
659480
1536
Я сама работала на правительство
11:01
and have seen how difficult it is even to implement the best ideas.
209
661040
4240
и видела, как трудно осуществить даже лучшие идеи.
11:06
So as a commission, we started two initiatives
210
666240
2896
Наша комиссия начала с двух инициатив,
11:09
to make the "Learning Generation" a reality.
211
669160
2240
чтобы «Учащееся поколение» стало реальным.
11:12
The first one is called the Pioneer Country Initiative.
212
672400
2600
Первая из них — «Страна-пионер».
11:15
Over 20 countries from Africa and Asia
213
675560
2536
Больше 20 стран из Азии и Африки
11:18
have committed to make education their priority
214
678120
2936
решили дать приоритет образованию
11:21
and to transform their education systems to deliver results.
215
681080
3776
и преобразовать систему образования, чтобы она приносила результат.
11:24
We've trained country leaders
216
684880
1416
Мы обучили лидеров этих стран
11:26
in a methodology called the delivery approach.
217
686320
2776
методологии под названием «нацеленность на результат».
11:29
What this does is basically two things.
218
689120
1896
Вот два её столпа.
11:31
In the planning phase, we take everyone into a room --
219
691040
3296
В фазе планирования мы собираем всех в одной комнате —
11:34
teachers, teacher unions, parent associations,
220
694360
2416
учителей, представителей от профсоюзов и родителей,
11:36
government officials, NGOs, everyone --
221
696800
2536
чиновников, людей из общественных организаций, всех, —
11:39
so that the reform and the solution we come up with
222
699360
2381
чтобы реформы и решения, которые мы примем,
11:41
are shared by everyone and supported by everyone.
223
701765
2440
были общими и имели общую поддержку.
11:45
And in the second phase,
224
705320
1936
На второй фазе
11:47
it does something special.
225
707280
2376
начинается кое-что особенное.
11:49
It's kind of a ruthless focus on follow-up.
226
709680
3240
Это безжалостный контроль исполнения решений.
11:54
So week by week you check,
227
714440
2856
Неделя за неделей вы проверяете,
11:57
has that been done, what was supposed to be done,
228
717320
2656
было ли сделано то, что планировалось,
12:00
and even sometimes sending a person physically to the district or school
229
720000
4616
и время от времени даже отправляете человека в дальний район или школу
12:04
to check that versus just hoping that it happened.
230
724640
3960
с проверкой на месте, а не просто надеетесь, что всё идёт по плану.
12:09
It may sound for many common sense,
231
729960
2416
Для многих это обычный здравый смысл,
12:12
but it's not common practice,
232
732400
1496
но это не обычная практика,
12:13
and that's why actually many reforms fail.
233
733920
2160
и именно поэтому многие реформы проваливаются.
12:18
It has been piloted in Tanzania,
234
738040
1920
Пилотный проект был запущен в Танзании,
12:20
and there the pass rate for students in secondary education
235
740720
5576
и число студентов, сдавших экзамены в конце средней школы,
12:26
was increased by 50 percent in just over two years.
236
746320
4080
выросло на 50% всего за два года.
12:32
Now, the next initiative to make the Learning Generation a reality
237
752960
3576
Чтобы «Учащееся поколение» стало реальностью,
12:36
is financing. Who's going to pay for this?
238
756560
2360
нужно финансирование. Кто за это заплатит?
12:40
So we believe and argue
239
760040
1416
Мы отстаиваем точку зрения,
12:41
that domestic financing has to be the backbone of education investment.
240
761480
3760
что основой должен стать вклад самой страны.
12:45
Do you remember when I told you about Vietnam earlier
241
765680
2576
Вы помните, я упоминала раньше, что Вьетнам
12:48
outperforming the United States in PISA?
242
768280
2400
обошёл США по результатам теста ПМОУ?
12:51
That's due to a better education system,
243
771240
2136
Это из-за лучшей системы образования.
12:53
but also to Vietnam increasing their investment
244
773400
2576
Но не только. Вьетнам увеличил финансирование образования
12:56
from seven to 20 percent of their national budget in two decades.
245
776000
3560
с 7% до 20% бюджета за двадцать лет.
13:01
But what happens if countries want to borrow money for education?
246
781160
3080
А что происходит, если страны хотят занять деньги для образования?
13:04
If you wanted to borrow money to build a bridge or a road,
247
784960
3216
Если вам нужен кредит для строительства моста или дороги,
13:08
it's quite easy and straightforward,
248
788200
2176
всё довольно просто и ясно,
13:10
but not for education.
249
790400
1440
но не для образования.
13:12
It's easier to make a shiny picture of a bridge and show it to everyone
250
792680
4016
Легче нарисовать сияющую картинку моста и показывать её всем,
13:16
than one of an educated mind.
251
796720
2576
чем изобразить образованного человека.
13:19
That's kind of a longer term commitment.
252
799320
2120
Это долгосрочное вложение.
13:22
So we came up with a solution
253
802555
1381
Мы нашли решение,
13:23
to help countries escape the middle income trap,
254
803960
3176
чтобы помочь странам избежать ловушки среднего дохода.
13:27
countries that are not poor enough or not poor, thankfully, anymore,
255
807160
4216
Странам, которые недостаточно бедны, или, к счастью, больше не бедны
13:31
that cannot profit from grants or interest-free loans,
256
811400
3496
и поэтому не могут получить гранты или беспроцентные кредиты,
13:34
and they're not rich enough
257
814920
1496
но которые недостаточно богаты,
13:36
to be able to have attractive interests on their loans.
258
816440
2600
чтобы получить кредит под разумный процент.
13:39
So we're pooling donor money in a finance facility for education,
259
819920
3936
Наша финансовая организация собирает деньги доноров
13:43
which will provide more finance for education.
260
823880
2376
и помогает финансировать образование.
13:46
We will subsidize, or even eliminate completely,
261
826280
3256
Мы субсидируем или даже полностью берём на себя
13:49
interest payments on the loans
262
829560
1936
выплату процентов по кредитам.
13:51
so that countries that commit to reforms
263
831520
2296
В результате страны, решившие провести реформы,
13:53
can borrow money,
264
833840
1656
могут занять деньги,
13:55
reform their education system, and pay this money over time
265
835520
3456
изменить свои системы образования и вернуть кредит через какое-то время,
13:59
while benefiting from a better-educated population.
266
839000
2560
выиграв от того, что люди стали более грамотными.
14:03
This solution has been recognized in the last G20 meeting in Germany,
267
843000
4576
Это решение получило признание на последней встрече G20 в Германии,
14:07
and so finally today education is on the international agenda.
268
847600
4000
и сегодня образование наконец заняло место в международной повестке.
14:14
But let me bring this back to the personal level,
269
854160
2320
Но давайте вернёмся на личный уровень.
14:17
because this is where the impact lands.
270
857520
2000
Именно там происходят перемены.
14:21
Without that decision to invest a young country's budget,
271
861120
4176
Если бы молодая страна не решилась вложить свой бюджет,
14:25
20 percent of a young country's budget in education,
272
865320
3616
20% своего бюджета, в образование,
14:28
I would have never been able to go to school,
273
868960
3136
я бы никогда не смогла пойти в школу,
14:32
let alone in 2014
274
872120
2016
не говоря уже о том, чтобы в 2014 году
14:34
becoming a minister in the government
275
874160
1896
стать министром в правительстве,
14:36
that successfully ended the transition phase.
276
876080
2160
которое успешно завершило переходную фазу.
14:39
Tunisia's Nobel Peace Prize in 2015
277
879480
2696
Нобелевская премия мира, вручённая Тунису в 2015 году, —
14:42
as the only democracy that emerged from the Arab Spring
278
882200
3376
единственной демократии, возникшей в результате Арабской весны, —
14:45
is a legacy to that bold leadership decision.
279
885600
2560
это результат того смелого решения её руководства.
14:50
Education is the civil rights struggle,
280
890440
2776
Образование — это борьба за гражданские права,
14:53
it's the human rights struggle of our generation.
281
893240
2560
борьба нашего поколения за права человека.
14:56
Quality education for all:
282
896640
2016
Качественное образование для всех —
14:58
that's the freedom fight that we've got to win.
283
898680
2720
это борьба за свободу, в которой мы должны победить.
15:03
Thank you.
284
903160
1216
Благодарю вас.
15:04
(Applause)
285
904400
3640
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7