Saul Griffith: Hardware solutions to everyday problems

25,321 views ・ 2007-03-23

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Antonina Lukavenko Утверджено: Hanna Leliv
00:25
So anyway, who am I?
0
25000
1000
Отже, хто я такий?
00:26
I usually say to people, when they say, "What do you do?"
1
26000
3000
Зазвичай, коли мене запитують: "Чим ти займаєшся?",
00:29
I say, "I do hardware,"
2
29000
2000
я відповідаю: "Створюю апаратне забезпечення",
00:31
because it sort of conveniently encompasses everything I do.
3
31000
2000
бо це визначення охоплює все, чим я займаюсь.
00:33
And I recently said that to a venture capitalist casually at some
4
33000
4000
Нещодавно я так сказав інвестору на одному з
00:37
Valley event, to which he replied, "How quaint."
5
37000
3000
офіційних заходів у Кремнієвій долині, на що він відповів: "Як дивно".
00:40
(Laughter)
6
40000
2000
(Сміх)
00:42
And I sort of really was dumbstruck.
7
42000
3000
І я просто-таки втратив дар мови.
00:45
And I really should have said something smart.
8
45000
2000
А мені дійсно варто було б сказати щось розумне.
00:47
And now I've had a little bit of time to think about it,
9
47000
5000
І тепер, коли я мав трошки більше часу на роздуми,
00:52
I would have said, "Well, you know,
10
52000
2000
я б сказав: "Ну, знаєте,
00:54
if we look at the next 100 years
11
54000
2000
якщо ми зазирнемо в майбутнє на 100 років уперед
00:56
and we've seen all these problems in the last few days,
12
56000
2000
і подивимося на усі ці сучасні проблеми,
00:58
most of the big issues -- clean water, clean energy --
13
58000
3000
то більшість важливих питань -- чиста вода, чиста енергія --
01:01
and they're interchangeable in some respects --
14
61000
2000
а вони до певної міри взаємопов'язані --
01:03
and cleaner, more functional materials --
15
63000
2000
чистіші, більш функціональні матеріали --
01:05
they all look to me to be hardware problems.
16
65000
3000
здаватимуться проблемами апаратного забезпечення.
01:08
This doesn't mean we should ignore software,
17
68000
2000
Це не означає, що нам слід ігнорувати програмне забезпечення,
01:10
or information, or computation."
18
70000
2000
інформацію чи обчислення".
01:12
And that's in fact probably what I'm going to try and tell you about.
19
72000
3000
І саме про це я спробую сьогодні розповісти.
01:15
So, this talk is going to be about how do we make things
20
75000
3000
Я говоритиму про те, як ми створюємо речі
01:18
and what are the new ways that we're going to make things in the future.
21
78000
5000
і якими новими способами зможемо створювати речі в майбутньому.
01:23
Now, TED sends you a lot of spam if you're a speaker
22
83000
5000
TED надсилає промовцям чимало спаму,
01:28
about "do this, do that" and you fill out all these forms,
23
88000
2000
типу "робіть так, робіть сяк", ви заповнюєте купу різних форм,
01:30
and you don't actually know how they're going to describe you,
24
90000
3000
і навіть не знаєте, як вас опишуть.
01:33
and it flashed across my desk that they were going to introduce me as a futurist.
25
93000
3000
Аж раптом промайнуло повідомлення, що мене збираються представити як футуриста.
01:36
And I've always been nervous about the term "futurist,"
26
96000
2000
А мене завжди дратувало слово "футурист",
01:38
because you seem doomed to failure because you can't really predict it.
27
98000
3000
бо в такому разі ви приречені на провал, адже передбачити майбутнє неможливо.
01:41
And I was laughing about this with the very smart colleagues I have,
28
101000
3000
Я посміявся над цим випадком зі своїми страшенно розумними колегами
01:44
and said, "You know, well, if I have to talk about the future, what is it?"
29
104000
4000
і сказав: "Гаразд, а якби мені довелося говорити про майбутнє, то яке воно?"
01:48
And George Homsey, a great guy, said, "Oh, the future is amazing.
30
108000
5000
І Джордж Гомсі, чудовий хлопець, сказав: "О, майбутнє -- дивовижне.
01:53
It is so much stranger than you think.
31
113000
2000
Воно набагато незвичніше, ніж ти думаєш.
01:55
We're going to reprogram the bacteria in your gut,
32
115000
2000
Ми перепрограмуємо бактерії в твоєму кишечнику
01:57
and we're going to make your poo smell like peppermint."
33
117000
5000
і змусимо твої екскременти пахнути м'ятою".
02:02
(Laughter)
34
122000
2000
(Сміх)
02:04
So, you may think that's sort of really crazy,
35
124000
3000
Звучить трохи божевільно,
02:07
but there are some pretty amazing things that are happening
36
127000
2000
але зараз відбуваються дивовижні речі,
02:09
that make this possible.
37
129000
1000
які уможливлять таке майбутнє.
02:10
So, this isn't my work, but it's work of good friends of mine at MIT.
38
130000
4000
Отже, це робота не моя, а моїх добрих друзів із Массачусетського технологічного інституту.
02:14
This is called the registry of standard biological parts.
39
134000
2000
Це так званий реєстр стандартних біологічних часток.
02:16
This is headed by Drew Endy and Tom Knight
40
136000
2000
Його очолюють Дрю Енді та Том Найт
02:18
and a few other very, very bright individuals.
41
138000
3000
і кілька інших дуже яскравих особистостей.
02:21
Basically, what they're doing is looking at biology as a programmable system.
42
141000
3000
Загалом, вони розглядають біологію як програмовану систему.
02:24
Literally, think of proteins as subroutines
43
144000
4000
Уявіть собі білки як підпрограми,
02:28
that you can string together to execute a program.
44
148000
3000
які можна об'єднати, щоб виконати програму.
02:31
Now, this is actually becoming such an interesting idea.
45
151000
5000
Стає дійсно цікаво.
02:36
This is a state diagram. That's an extremely simple computer.
46
156000
3000
Ось діаграма станів. Це надзвичайно простий комп'ютер.
02:39
This one is a two-bit counter.
47
159000
2000
Оце двохрозрядний лічильник.
02:41
So that's essentially the computational equivalent of two light switches.
48
161000
6000
По суті, обчислювальний еквівалент двох вимикачів.
02:47
And this is being built by a group of students at Zurich
49
167000
3000
Його створила група студентів у Цюриху
02:50
for a design competition in biology.
50
170000
2000
на конкурс проектів у галузі біології.
02:52
And from the results of the same competition last year,
51
172000
3000
Під час торішнього конкурсу
02:55
a University of Texas team of students programmed bacteria
52
175000
4000
команда студентів із Техаського університету запрограмувала бактерії так,
02:59
so that they can detect light and switch on and off.
53
179000
3000
що вони можуть виявити світло і ввімкнути чи вимкнути його.
03:02
So this is interesting in the sense that you can now
54
182000
2000
Ідея варта увага, адже тепер можна
03:04
do "if-then-for" statements in materials, in structure.
55
184000
5000
виконувати вирази "якщо-то" в матеріалі, в структурі.
03:09
This is a pretty interesting trend,
56
189000
2000
Досить цікава тенденція,
03:11
because we used to live in a world where everyone's said glibly,
57
191000
2000
оскільки ми звикли жити в світі, де всі голосно заявляють,
03:13
"Form follows function," but I think I've sort of grown up in a world
58
193000
4000
що форма слідує за функцією, але я думаю, що я виріс у світі --
03:17
-- you listened to Neil Gershenfeld yesterday;
59
197000
3000
ви вчора слухали промову Ніла Ґершенфельда,
03:20
I was in a lab associated with his -- where it's really a world
60
200000
4000
я працював з ним у лабораторії -- я виріс у такому світі,
03:24
where information defines form and function.
61
204000
3000
де інформація визначає форму та функцію.
03:27
I spent six years thinking about that,
62
207000
4000
Я розмірковував над цим шість років,
03:31
but to show you the power of art over science --
63
211000
2000
і зараз покажу вам перевагу мистецтва над наукою --
03:33
this is actually one of the cartoons I write. These are called "HowToons."
64
213000
3000
ось, власне, один із моїх коміксів із серії "як це працює".
03:36
I work with a fabulous illustrator called Nick Dragotta.
65
216000
2000
Я співпрацюю із фантастичним ілюстратором на ім'я Нік Драґотта.
03:38
Took me six years at MIT,
66
218000
2000
Мені знадобилося шість років в МТІ
03:40
and about that many pages to describe what I was doing,
67
220000
4000
і майже стільки ж сторінок, щоб описати те, чим я займаюсь,
03:44
and it took him one page. And so this is our muse Tucker.
68
224000
5000
а в нього вийшла одна сторінка. Ось наша муза -- Такер.
03:49
He's an interesting little kid -- and his sister, Celine --
69
229000
2000
Цікавий маленький хлопчик -- і його сестра, Селін --
03:51
and what he's doing here
70
231000
2000
і зараз він уважно
03:53
is observing the self-assembly of his Cheerios in his cereal bowl.
71
233000
4000
спостерігає самоорганізацію пластівців Чіріос (Cheerios) у своїй мисці.
03:57
And in fact you can program the self-assembly of things,
72
237000
3000
Самоорганізацію речей можна запрограмувати,
04:00
so he starts chocolate-dipping edges,
73
240000
2000
тому він занурює краї у шоколад,
04:02
changing the hydrophobicity and the hydrophylicity.
74
242000
2000
змінюючи гідрофобність і гідрофільність.
04:04
In theory, if you program those sufficiently,
75
244000
2000
Теоретично, якщо успішно все запрограмувати,
04:06
you should be able to do something pretty interesting
76
246000
2000
то можна зробити щось дійсно цікаве
04:08
and make a very complex structure.
77
248000
2000
і створити дуже складну структуру.
04:10
In this case, he's done self-replication of a complex 3D structure.
78
250000
5000
У цьому випадку він здійснив самовідтворення складної тривимірної структури.
04:15
And that's what I thought about for a long time,
79
255000
3000
Саме над цим я довго думав,
04:18
because this is how we currently make things.
80
258000
2000
бо таким способом ми створюємо речі.
04:20
This is a silicon wafer, and essentially
81
260000
2000
Це кремнієва пластина -- по суті,
04:22
that's just a whole bunch of layers of two-dimensional stuff, sort of layered up.
82
262000
4000
просто ціла купа шарів двовимірного матеріалу, певного виду нашарування.
04:26
The feature side is -- you know, people will say,
83
266000
2000
Кажуть, що розмір елемента
04:28
[unclear] down around about 65 nanometers now.
84
268000
2000
[нерозбірливо] близько 65 нанометрів.
04:30
On the right, that's a radiolara.
85
270000
2000
Праворуч -- радіолярія,
04:32
That's a unicellular organism ubiquitous in the oceans.
86
272000
3000
одноклітинний організм, який живе в океані.
04:35
And that has feature sizes down to about 20 nanometers,
87
275000
4000
Його розмір -- приблизно 20 нанометрів,
04:39
and it's a complex 3D structure.
88
279000
2000
це складна тривимірна структура.
04:41
We could do a lot more with computers and things generally
89
281000
4000
Ми зробили б набагато більше з комп'ютерами та речами в цілому,
04:45
if we knew how to build things this way.
90
285000
3000
якби знали, як створювати речі таким чином.
04:48
The secret to biology is, it builds computation
91
288000
3000
Секрет біології полягає в тому, що вона виконує обчислення,
04:51
into the way it makes things. So this little thing here, polymerase,
92
291000
3000
коли щось створює. Ось ця крихітка -- полімераза,
04:54
is essentially a supercomputer designed for replicating DNA.
93
294000
5000
є, по суті, суперкомп'ютером, призначеним для реплікації ДНК.
04:59
And the ribosome here is another little computer
94
299000
3000
А оця рибосома -- це ще один маленький комп'ютер,
05:02
that helps in the translation of the proteins.
95
302000
2000
який допомагає синтезувати білок.
05:04
I thought about this
96
304000
1000
Я міркував собі,
05:05
in the sense that it's great to build in biological materials,
97
305000
3000
що це чудово працює в біологічних матеріалах,
05:08
but can we do similar things?
98
308000
2000
але чи під силу нам щось подібне?
05:10
Can we get self-replicating-type behavior?
99
310000
2000
Чи зможемо ми домогтися поведінки самовідтворювального типу?
05:12
Can we get complex 3D structure automatically assembling
100
312000
4000
Чи зможемо ми змусити складну тривимірну структуру автоматично складатися
05:16
in inorganic systems?
101
316000
2000
в неорганічних системах?
05:18
Because there are some advantages to inorganic systems,
102
318000
2000
Адже неорганічні системи мають певні переваги,
05:20
like higher speed semiconductors, etc.
103
320000
2000
як-от напівпровідники з вищою швидкістю і так далі.
05:22
So, this is some of my work
104
322000
2000
Отож, я трохи розповів про те,
05:24
on how do you do an autonomously self-replicating system.
105
324000
6000
як створити систему, яка автономно самовідтворюється.
05:30
And this is sort of Babbage's revenge.
106
330000
2000
А це своєрідний реванш Беббіджа.
05:32
These are little mechanical computers.
107
332000
1000
Маленькі механічні комп'ютери.
05:33
These are five-state state machines.
108
333000
3000
Автомати, які мають п'ять станів.
05:36
So, that's about three light switches lined up.
109
336000
3000
Це три перемикачі світла.
05:39
In a neutral state, they won't bind at all.
110
339000
2000
У нейтральному стані вони взагалі не зв'язуються.
05:41
Now, if I make a string of these, a bit string,
111
341000
4000
Проте якщо я зроблю з них рядок -- бітовий рядок --
05:45
they will be able to replicate.
112
345000
2000
вони зможуть відтворюватися.
05:47
So we start with white, blue, blue, white.
113
347000
1000
Ми почали з білого, блакитного, блакитного, білого.
05:48
That encodes; that will now copy. From one comes two,
114
348000
6000
Воно кодується; зараз створить копію. З одного стане два,
05:54
and then from two comes three.
115
354000
2000
а потім з двох стане три.
05:56
And so you've got this sort of replicating system.
116
356000
4000
Виходить своєрідна система, яка відтворюється.
06:00
It was work actually by Lionel Penrose,
117
360000
2000
Насправді, це заслуга Лайонела Пенроуза,
06:02
father of Roger Penrose, the tiles guy.
118
362000
3000
батька відомого теоретичного фізика Роджера Пенроуза.
06:05
He did a lot of this work in the '60s,
119
365000
2000
Він провів велику роботу в 60-х.
06:07
and so a lot of this logic theory lay fallow
120
367000
2000
І хоча його логічна теорія припадала пилом,
06:09
as we went down the digital computer revolution, but it's now coming back.
121
369000
3000
коли вибухнула цифрова комп'ютерна революція, зараз вона знову в центрі уваги.
06:12
So now I'm going to show you the hands-free, autonomous self-replication.
122
372000
4000
Зараз я продемонструю автоматичне автономне самовідтворення.
06:16
So we've tracked in the video the input string,
123
376000
2000
У відео ми відстежили вхідну стрічку:
06:18
which was green, green, yellow, yellow, green.
124
378000
2000
зелений, зелений, жовтий, жовтий, зелений.
06:20
We set them off on this air hockey table.
125
380000
4000
Ми відділили елементи на стіл для аерохокею.
06:24
You know, high science uses air hockey tables --
126
384000
2000
Як бачите, висока наука використовує столи для аерохокею.
06:26
(Laughter)
127
386000
1000
(Сміх)
06:27
-- and if you watch this thing long enough you get dizzy,
128
387000
2000
Якщо на них довго дивитися, то запаморочиться голова.
06:29
but what you're actually seeing is copies of that original string
129
389000
3000
Насправді перед вами копії заданої стрічки,
06:32
emerging from the parts bin that you have here.
130
392000
3000
які виходять із контейнера часток.
06:35
So we've got autonomous replication of bit strings.
131
395000
5000
Отож, ми отримали автономне відтворення бітових стрічок.
06:40
So, why would you want to replicate bit strings?
132
400000
3000
Навіщо нам здалося відтворювати бітові стрічки?
06:43
Well, it turns out biology has this other very interesting meme,
133
403000
3000
Виявляється, що біологія має один дуже цікавий мем,
06:46
that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy,
134
406000
3000
згідно з яким ви можете взяти лінійну стрічку, яку зручну копіювати,
06:49
and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure.
135
409000
4000
а потім скласти її в яку завгодно складну тривимірну структуру.
06:53
So I was trying to, you know, take the engineer's version:
136
413000
3000
Я намагався поглянути на це очима інженера:
06:56
Can we build a mechanical system in inorganic materials
137
416000
3000
чи можна створити механічну систему з неорганічних матеріалів,
06:59
that will do the same thing?
138
419000
1000
яка б могла робити те саме?
07:00
So what I'm showing you here is that we can make a 2D shape --
139
420000
5000
Зараз я показую вам, що можна створити двовимірну форму --
07:05
the B -- assemble from a string of components
140
425000
4000
літеру В -- зібрану зі стрічки компонентів,
07:09
that follow extremely simple rules.
141
429000
2000
які дотримуються надзвичайно простих правил.
07:11
And the whole point of going with the extremely simple rules here,
142
431000
3000
Ми додержували надзвичайно простих правил тут
07:14
and the incredibly simple state machines in the previous design,
143
434000
3000
і неймовірно простих автоматів у попередньому проекті для того,
07:17
was that you don't need digital logic to do computation.
144
437000
3000
щоб довести, що для виконання обчислень не потрібна цифрова логіка.
07:20
And that way you can scale things much smaller than microchips.
145
440000
4000
Таким чином ви здатні масштабувати речі, набагато менші за мікрочіпи.
07:24
So you can literally use these as the tiny components in the assembly process.
146
444000
4000
І використовувати їх як крихітні компоненти в процесі збирання.
07:28
So, Neil Gershenfeld showed you this video on Wednesday, I believe,
147
448000
5000
Я знаю, що Ніл Ґершенфельд показував вам це відео в середу,
07:33
but I'll show you again.
148
453000
2000
але ми подивимося його знову.
07:35
This is literally the colored sequence of those tiles.
149
455000
3000
Ось розмальований ряд елементів.
07:38
Each different color has a different magnetic polarity,
150
458000
3000
Різним кольорам відповідають різні магнітні полярності.
07:41
and the sequence is uniquely specifying the structure that is coming out.
151
461000
5000
Послідовність однозначно визначає, якою вийде структура.
07:46
Now, hopefully, those of you who know anything about graph theory
152
466000
3000
Той, хто знайомий із теорією графів,
07:49
can look at that, and that will satisfy you
153
469000
2000
подивиться і впевниться,
07:51
that that can also do arbitrary 3D structure,
154
471000
3000
що таким же чином можна зробити довільну тривимірну структуру.
07:54
and in fact, you know, I can now take a dog, carve it up
155
474000
5000
Тепер я можу взяти собаку, розрізати його,
07:59
and then reassemble it so it's a linear string
156
479000
2000
а потім зібрати його так, як цю лінійну стрічку,
08:01
that will fold from a sequence. And now
157
481000
2000
яка складатиметься з послідовності. А зараз
08:03
I can actually define that three-dimensional object as a sequence of bits.
158
483000
7000
я можу визначити цей тривимірний об'єкт як послідовність бітів.
08:10
So, you know, it's a pretty interesting world
159
490000
3000
Одним словом, світ виглядає досить цікаво,
08:13
when you start looking at the world a little bit differently.
160
493000
2000
якщо подивитися на нього трохи по-іншому.
08:15
And the universe is now a compiler.
161
495000
3000
Всесвіт -- це компілятор.
08:18
And so I'm thinking about, you know, what are the programs
162
498000
2000
І тому я думаю -- які програми
08:20
for programming the physical universe?
163
500000
3000
програмують фізичний всесвіт?
08:23
And how do we think about materials and structure,
164
503000
3000
Як розглядати матеріали та структуру
08:26
sort of as an information and computation problem?
165
506000
3000
як задачі інформації та обчислень?
08:29
Not just where you attach a micro-controller to the end point,
166
509000
3000
Не тільки тоді, коли ви допасовуєте мікроконтролер до кінцевої точки,
08:32
but that the structure and the mechanisms are the logic, are the computers.
167
512000
5000
а маючи на увазі, що структура і механізм є логікою, є комп'ютерами.
08:37
Having totally absorbed this philosophy,
168
517000
5000
Коли я з головою поринув у цю філософію,
08:42
I started looking at a lot of problems a little differently.
169
522000
3000
то почав по-іншому сприймати багато проблем.
08:45
With the universe as a computer,
170
525000
1000
Якщо всесвіт -- це комп'ютер,
08:46
you can look at this droplet of water
171
526000
2000
то цю краплю води
08:48
as having performed the computations.
172
528000
2000
можна вважати наслідком обчислень.
08:50
You set a couple of boundary conditions, like gravity,
173
530000
2000
Ви встановлюєте декілька граничних умов, як-от гравітація,
08:52
the surface tension, density, etc., and then you press "execute,"
174
532000
4000
поверхневий натяг, щільність і так далі, а потім натискаєте "виконати",
08:56
and magically, the universe produces you a perfect ball lens.
175
536000
5000
і -- о диво -- всесвіт створює ідеально круглу лінзу.
09:01
So, this actually applied to the problem
176
541000
2000
Взагалі, йдеться про таку проблему:
09:03
of -- so there's a half a billion to a billion people in the world
177
543000
3000
від півмільйона до мільйона людей у світі
09:06
don't have access to cheap eyeglasses.
178
546000
2000
не мають змоги придбати дешеві окуляри.
09:08
So can you make a machine
179
548000
2000
Чи можна створити апарат,
09:10
that could make any prescription lens very quickly on site?
180
550000
4000
який на місці виготовить лінзи за будь-яким рецептом?
09:14
This is a machine where you literally define a boundary condition.
181
554000
4000
Треба визначити граничну умову для цього апарату.
09:18
If it's circular, you make a spherical lens.
182
558000
3000
Якщо він круглий, ви робите сферичні лінзи.
09:21
If it's elliptical, you can make an astigmatic lens.
183
561000
3000
Якщо еліптичний, то астигматичні лінзи.
09:24
You then put a membrane on that and you apply pressure --
184
564000
3000
Потім накладаєте на них мембрани і застосовуєте тиск --
09:27
so that's part of the extra program.
185
567000
2000
тобто проводите додаткові дії.
09:29
And literally with only those two inputs --
186
569000
3000
Задавши тільки дві вихідні умови --
09:32
so, the shape of your boundary condition and the pressure --
187
572000
2000
форму граничної умови і тиск --
09:34
you can define an infinite number of lenses
188
574000
2000
ви виготовите безліч лінз,
09:36
that cover the range of human refractive error,
189
576000
2000
які охоплюють цілий спектр аномалій рефракції,
09:38
from minus 12 to plus eight diopters, up to four diopters of cylinder.
190
578000
5000
від мінус 12 до плюс 8 діоптрій, і до чотирьох діоптрій циліндричних лінз.
09:43
And then literally, you now pour on a monomer.
191
583000
3000
Насамкінець, виливаєте мономер.
09:46
You know, I'll do a Julia Childs here.
192
586000
3000
Знаєте, я зараз як Джулія Чайлд.
09:49
This is three minutes of UV light.
193
589000
3000
Три хвилини ультрафіолетового випромінювання.
09:52
And you reverse the pressure on your membrane
194
592000
3000
Далі ви змінюєте тиск на мембрану,
09:55
once you've cooked it. Pop it out.
195
595000
3000
щойно її приготували. Вигинаєте її.
09:58
I've seen this video, but I still don't know if it's going to end right.
196
598000
3000
Я вже бачив це відео, але досі не знаю, чи воно добре закінчиться.
10:01
(Laughter)
197
601000
3000
(Сміх)
10:04
So you reverse this. This is a very old movie,
198
604000
2000
Перевертаєте. Це дуже старе відео,
10:06
so with the new prototypes, actually both surfaces are flexible,
199
606000
4000
з новими прототипами обидві поверхні гнучкі.
10:10
but this will show you the point.
200
610000
2000
Але суть зрозуміла.
10:12
Now you've finished the lens, you literally pop it out.
201
612000
2000
Коли ви закінчили з лінзою, то берете і виштовхуєте її.
10:14
That's next year's Yves Klein, you know, eyeglasses shape.
202
614000
7000
Вийшла форма окулярів від Ів Кляйн для наступного року.
10:21
And you can see that that has a mild prescription of about minus two diopters.
203
621000
3000
Як бачите, лінза зроблена за рецептом приблизно мінус дві діоптрії.
10:24
And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder,
204
624000
4000
Якщо я поверну її з цього боку, ви побачите, що вона циліндрична,
10:28
and that was programmed in --
205
628000
1000
і це було запрограмовано --
10:29
literally into the physics of the system.
206
629000
4000
дослівно у фізиці системи.
10:33
So, this sort of thinking about structure as computation
207
633000
3000
Такі роздуми над структурою як обчисленням
10:36
and structure as information leads to other things, like this.
208
636000
5000
і структурою як інформацією ведуть до інших проектів.
10:41
This is something that my people at SQUID Labs
209
641000
3000
Наприклад, до "електронної мотузки", над якою зараз
10:44
are working on at the moment, called "electronic rope."
210
644000
2000
працюють мої колеги з лабораторії SQUID Labs.
10:46
So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave.
211
646000
4000
Уявіть собі мотузку. Вона має дуже складну структуру плетіння.
10:50
And under no load, it's one structure.
212
650000
2000
Без навантаження це одна структура.
10:52
Under a different load, it's a different structure. And you can actually exploit that
213
652000
3000
З навантаженням -- зовсім інша. Скористаймося цим,
10:55
by putting in a very small number of
214
655000
2000
додамо незначну кількість
10:57
conducting fibers to actually make it a sensor.
215
657000
2000
провідних волокон і зробимо мотузку давачем.
10:59
So this is now a rope that knows the load on the rope
216
659000
3000
Отже, тепер ця мотузка знає, яке навантаження на мотузці
11:02
at any particular point in the rope.
217
662000
2000
в будь-якій окремій точці мотузки.
11:04
Just by thinking about the physics of the world,
218
664000
3000
Просто розмірковуючи про фізику світу,
11:07
materials as the computer,
219
667000
2000
про матеріали як про комп'ютери,
11:09
you can start to do things like this.
220
669000
3000
ви можете взятися за щось подібне.
11:12
I'm going to segue a little here.
221
672000
3000
Зараз я плавно перейду сюди.
11:15
I guess I'm just going to casually tell you the types of things
222
675000
2000
І розповім вам при нагоді
11:17
that I think about with this.
223
677000
1000
про те, над чим зараз думаю.
11:18
One thing I'm really interested about this right now is, how,
224
678000
4000
Мене страшенно цікавить одна річ:
11:22
if you're really taking this view of the universe as a computer,
225
682000
4000
якщо дійсно визнати, що всесвіт -- це комп'ютер,
11:26
how do we make things in a very general sense,
226
686000
2000
то як ми створюємо речі у дуже широкому розумінні?
11:28
and how might we share the way we make things in a general sense
227
688000
4000
Як розповісти про те, як ми створюємо речі в широкому розумінні,
11:32
the same way you share open source hardware?
228
692000
3000
так, як ми ділимося відкритим апаратним забезпеченням?
11:35
And a lot of talks here have espoused the benefits
229
695000
3000
Чимало промовців на цій сцені підтримують
11:38
of having lots of people look at problems,
230
698000
2000
спільне обговорення проблем,
11:40
share the information and work on those things together.
231
700000
3000
поширення інформації та співпрацю.
11:43
So, a convenient thing about being a human is you move in linear time,
232
703000
3000
Людиною бути зручно, бо ми рухаємося в лінійному часі,
11:46
and unless Lisa Randall changes that,
233
706000
2000
і якщо тільки Ліза Рендалл цього не змінить,
11:48
we'll continue to move in linear time.
234
708000
3000
ми й надалі рухатимемось у лінійному часі.
11:51
So that means anything you do, or anything you make,
235
711000
2000
Хоч би що ви робили, хоч би що ви створювали,
11:53
you produce a sequence of steps --
236
713000
2000
ви виконуєте послідовність кроків --
11:55
and I think Lego in the '70s nailed this,
237
715000
3000
я думаю, Леґо в 70-х підтвердило цю думку
11:58
and they did it most elegantly.
238
718000
1000
без жодних зусиль.
11:59
But they can show you how to build things in sequence.
239
719000
4000
Нам показали, як створювати речі у певній послідовності.
12:03
So, I'm thinking about, how can we generalize
240
723000
3000
А тепер я міркую, як узагальнити
12:06
the way we make all sorts of things,
241
726000
2000
спосіб, яким ми створюємо всі види речей,
12:08
so you end up with this sort of guy, right?
242
728000
2000
щоб покінчити з цими інструментами.
12:10
And I think this applies across a very broad -- sort of, a lot of concepts.
243
730000
5000
Ідеться про багато ідей.
12:15
You know, Cameron Sinclair yesterday said,
244
735000
2000
Учора Камерон Сінклер сказав:
12:17
"How do I get everyone to collaborate on design
245
737000
2000
"Як мені змусити увесь світ співпрацювати над
12:19
globally to do housing for humanity?"
246
739000
3000
забезпеченням людства житлом?"
12:22
And if you've seen Amy Smith,
247
742000
2000
Можливо, ви бачили Емі Сміт,
12:24
she talks about how you get students at MIT
248
744000
4000
яка радить, як залучити студентів з МТІ
12:28
to work with communities in Haiti.
249
748000
2000
до роботи з громадами на Гаїті.
12:30
And I think we have to sort of redefine and rethink
250
750000
2000
Я вважаю, що нам слід переглянути та переосмислити
12:32
how we define structure and materials and assembly things,
251
752000
4000
визначення структури, матеріалів і процесу складання,
12:36
so that we can really share the information
252
756000
2000
щоб ми дійсно змогли успішно ділитися інформацією
12:38
on how you do those things in a more profound way
253
758000
2000
про те, як робити речі,
12:40
and build on each other's source code for structure.
254
760000
3000
і спільно поліпшувати вихідний код для структури.
12:43
I don't know exactly how to do this yet,
255
763000
1000
Я ще не знаю, як це зробити,
12:44
but, you know, it's something being actively thought about.
256
764000
5000
але я постійно над цим думаю.
12:49
So, you know, that leads to questions
257
769000
2000
Виникають запитання:
12:51
like, is this a compiler? Is this a sub-routine?
258
771000
4000
чи це компілятор? Чи це підпрограма?
12:55
Interesting things like that.
259
775000
1000
Всілякі цікаві думки.
12:56
Maybe I'm getting a little too abstract, but you know,
260
776000
3000
Може, я висловлююся занадто абстрактно, але
12:59
this is the sort of -- returning to our comic characters --
261
779000
3000
це своєрідний -- повертаючись до персонажів із коміксу --
13:02
this is sort of the universe, or a different universe view,
262
782000
2000
це своєрідний всесвіт або інший погляд на всесвіт,
13:04
that I think is going to be very prevalent in the future --
263
784000
2000
який у майбутньому стане панівним --
13:06
from biotech to materials assembly. It was great to hear Bill Joy.
264
786000
3000
від біотехнологій до збірки матеріалів. Було приємно слухати Білла Джоя.
13:09
They're starting to invest in materials science,
265
789000
3000
У матеріалознавство вже інвестують,
13:12
but these are the new things in materials science.
266
792000
2000
але це нові ідеї в галузі матеріалознавства.
13:14
How do we put real information and real structure into new ideas,
267
794000
4000
Як вкласти справжню інформацію і справжню структуру в нові ідеї
13:18
and see the world in a different way? And it's not going to be binary code
268
798000
3000
і побачити світ по-іншому? І комп'ютери всесвіту
13:21
that defines the computers of the universe --
269
801000
2000
визначатиме не бінарний код --
13:23
it's sort of an analog computer.
270
803000
2000
це своєрідний аналоговий комп'ютер.
13:25
But it's definitely an interesting new worldview.
271
805000
5000
Безперечно, новий світогляд дуже цікавий.
13:30
I've gone too far. So that sounds like it's it.
272
810000
3000
Я зайшов надто далеко. Здається, у мене все.
13:33
I've probably got a couple of minutes of questions,
273
813000
2000
Кілька хвилин залишається на запитання,
13:35
or I can show -- I think they also said that I do extreme stuff
274
815000
4000
або я можу показати -- мені сказали, що я показав щось надзвичайне
13:39
in the introduction, so I may have to explain that.
275
819000
4000
у вступі -- тому я напевно поясню, що я мав на увазі.
13:43
So maybe I'll do that with this short video.
276
823000
3000
І зроблю це на прикладі коротенького відео.
13:46
So this is actually a 3,000-square-foot kite,
277
826000
6000
Це повітряний змій розміром 3,000 квадратних футів,
13:52
which also happens to be a minimal energy surface.
278
832000
2000
який, як виявилося, є ще й мінімальною енергетичною поверхнею.
13:54
So returning to the droplet, again,
279
834000
2000
Знову повернемося до краплі
13:56
thinking about the universe in a new way.
280
836000
2000
і подивимося на всесвіт по-новому.
13:58
This is a kite designed by a guy called Dave Kulp.
281
838000
2000
Цього повітряного змія спроектував хлопець на ім'я Дейв Калп.
14:00
And why do you want a 3,000-square-foot kite?
282
840000
2000
Навіщо здався повітряний змій розміром 3,000 квадратних футів?
14:02
So that's a kite the size of your house.
283
842000
2000
Цей повітряний змій за розміром як ваш будинок
14:04
And so you want that to tow boats very fast.
284
844000
4000
стане в пригоді для швидкого буксирування човнів.
14:08
So I've been working on this a little, also,
285
848000
3000
Я також долучився до цього проекту
14:11
with a couple of other guys.
286
851000
2000
разом з кількома іншими хлопцями.
14:13
But, you know, this is another way to look at the --
287
853000
2000
Знову ж таки, подивімося на це з іншого боку.
14:15
if you abstract again,
288
855000
2000
Якщо ми абстрагуємося, то побачимо,
14:17
this is a structure that is defined by the physics of the universe.
289
857000
4000
що ця структура визначена фізикою всесвіту.
14:21
You could just hang it as a bed sheet,
290
861000
1000
Можна просто повісити його як простирадло,
14:22
but again, the computation of all the physics
291
862000
2000
але обчислення усієї фізики
14:24
gives you the aerodynamic shape.
292
864000
2000
свідчать про аеродинамічну форму.
14:26
And so you can actually sort of almost double your boat speed
293
866000
3000
Таким чином, можна подвоїти швидкість човна
14:29
with systems like that. So that's sort of another interesting aspect of the future.
294
869000
7000
з такою системою як ця. Ще одна цікава перспектива на майбутнє.
14:36
(Applause)
295
876000
1000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7