아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: YT&I Yonsei UIC
검토: Bianca Lee
00:25
So anyway, who am I?
0
25000
1000
아무튼 그래서 제가 누구냐고요?
00:26
I usually say to people, when they say, "What do you do?"
1
26000
3000
사람들이 저에게 "무슨 일을 하세요?" 라고 물으면
00:29
I say, "I do hardware,"
2
29000
2000
저는 "하드웨어를 관리합니다."라고 대답합니다.
00:31
because it sort of conveniently encompasses everything I do.
3
31000
2000
왜냐하면 이게 제가 하는 모든 일들을 잘 포함하고 있기 때문이죠.
00:33
And I recently said that to a venture capitalist casually at some
4
33000
4000
그리고 제가 얼마 전에 벨리 이벤트에서 어떤 벤처 투자가에게
00:37
Valley event, to which he replied, "How quaint."
5
37000
3000
이 말을 했더니 이러더군요 "정말 독특하군요"
00:40
(Laughter)
6
40000
2000
(웃음)
00:42
And I sort of really was dumbstruck.
7
42000
3000
그리고 순간 저는 할 말을 잃었어요
00:45
And I really should have said something smart.
8
45000
2000
제가 정말로 좀 더 기발하게 대답했어야 했는데 말이죠
00:47
And now I've had a little bit of time to think about it,
9
47000
5000
지금 와서 그것에 대해서 좀 더 생각할 시간이 있었어요.
00:52
I would have said, "Well, you know,
10
52000
2000
저는 이렇게 말했어야 했어요 "근데 말이에요, 아시다시피
00:54
if we look at the next 100 years
11
54000
2000
만약 우리가 앞으로의 백년과
00:56
and we've seen all these problems in the last few days,
12
56000
2000
최근 몇 일 간 발생했던 이 문제들을 봤는데
00:58
most of the big issues -- clean water, clean energy --
13
58000
3000
대주분의 큰 문제들--깨끗한 물, 깨끗한 에너지--
01:01
and they're interchangeable in some respects --
14
61000
2000
이들은 어떤 관점에선 상호 대체할 수 있지만--
01:03
and cleaner, more functional materials --
15
63000
2000
그리고 더 깨끗하고 더 실용적인 물질들--
01:05
they all look to me to be hardware problems.
16
65000
3000
이것들은 전부 하드웨어와 관련된 문제인 것 같습니다.
01:08
This doesn't mean we should ignore software,
17
68000
2000
이 말은 우리가 소프트웨어를 무시하자는 말이 아니에요
01:10
or information, or computation."
18
70000
2000
정보나 수치들을 무시하자는 말도 아니고요.
01:12
And that's in fact probably what I'm going to try and tell you about.
19
72000
3000
사실 이것이 제가 지금 여러분에게 얘기하려는 내용이기도 합니다.
01:15
So, this talk is going to be about how do we make things
20
75000
3000
그러니까 이 강의에서는 어떻게 무언가를 만들고
01:18
and what are the new ways that we're going to make things in the future.
21
78000
5000
미래에는 어떤 새로운 방식으로 무언가를 만들지에 대해 얘기할 거에요.
01:23
Now, TED sends you a lot of spam if you're a speaker
22
83000
5000
TED에서는 당신에게 스팸메일을 많이보낼 겁니다.
01:28
about "do this, do that" and you fill out all these forms,
23
88000
2000
당신이 "이렇게 하고 저렇게 하라"고 말하는 식의 연설자라면 말이죠
01:30
and you don't actually know how they're going to describe you,
24
90000
3000
그리고 당신은 그들이 어떻게 당신을 묘사할지 사실상 모릅니다
01:33
and it flashed across my desk that they were going to introduce me as a futurist.
25
93000
3000
그러다 문득 생각난 게 저를 미래학자로 소개할 것 같은 거에요
01:36
And I've always been nervous about the term "futurist,"
26
96000
2000
그리고 저는 항상 미래학자라는 표현을 불편해했습니다
01:38
because you seem doomed to failure because you can't really predict it.
27
98000
3000
미래는 정확히 예측할 수 없으니까 미래학자로서 그냥 실패한 거 같잖아요
01:41
And I was laughing about this with the very smart colleagues I have,
28
101000
3000
저는 머리 좋은 제 동료들과 이것에 대해 웃으면서 말했죠
01:44
and said, "You know, well, if I have to talk about the future, what is it?"
29
104000
4000
"그러니까 봐, 내가 미래에 대해 얘기해야 된다면 말이야, 미래는 도대체 뭐지?"
01:48
And George Homsey, a great guy, said, "Oh, the future is amazing.
30
108000
5000
그랬더니 조지 홈지라는 제 친구가 말하길 "아, 미래는 놀라운 거야.
01:53
It is so much stranger than you think.
31
113000
2000
네가 생각하는것보다 훨씬 별나거든.
01:55
We're going to reprogram the bacteria in your gut,
32
115000
2000
우리는 네 창자 속에 있는 박테리아를 재구성해서
01:57
and we're going to make your poo smell like peppermint."
33
117000
5000
네 똥을 박하향이 나게 만들거야."
02:02
(Laughter)
34
122000
2000
(웃음)
02:04
So, you may think that's sort of really crazy,
35
124000
3000
좀 이상하다고 생각하실 수 있으시겠지만
02:07
but there are some pretty amazing things that are happening
36
127000
2000
이것을 지금 일어나고 있는 꽤 놀라운 일들이
02:09
that make this possible.
37
129000
1000
이것을 가능하게 만듭니다
02:10
So, this isn't my work, but it's work of good friends of mine at MIT.
38
130000
4000
이것은 제가 아닌 MIT에 있는 제 친구들의 작품입니다
02:14
This is called the registry of standard biological parts.
39
134000
2000
이는 '표준 생물학적 부분의 기록'이라 불리웁니다
02:16
This is headed by Drew Endy and Tom Knight
40
136000
2000
드류 앤디, 탐 나이트,
02:18
and a few other very, very bright individuals.
41
138000
3000
그리고 몇몇의 매우 똑똑한 사람들이 이를 이끕니다
02:21
Basically, what they're doing is looking at biology as a programmable system.
42
141000
3000
간단히 말하자면, 그들이 하는 일은 생물학을 프로그램이 가능한 시스템으로 바라보는 겁니다
02:24
Literally, think of proteins as subroutines
43
144000
4000
말 그래도, 단백질 자체를 서브루틴으로 보는데
02:28
that you can string together to execute a program.
44
148000
3000
프로그램을 실행하기 위해 이음새 역할을 하는거죠
02:31
Now, this is actually becoming such an interesting idea.
45
151000
5000
요즘 실제로 이 아이디어가 많은 관심을 끌고 있죠
02:36
This is a state diagram. That's an extremely simple computer.
46
156000
3000
이것은 상태 도표입니다. 이거야말로 굉장히 단순한 컴퓨터입니다
02:39
This one is a two-bit counter.
47
159000
2000
이것은 2비트 계수 프로그램입니다
02:41
So that's essentially the computational equivalent of two light switches.
48
161000
6000
컴퓨터 조작상 본질적으로 2개의 전기 스위치와 같죠
02:47
And this is being built by a group of students at Zurich
49
167000
3000
그리고 이것은 취리히의 학생들 몇 명이
02:50
for a design competition in biology.
50
170000
2000
생물 설계 대회를 위해서 지었어요
02:52
And from the results of the same competition last year,
51
172000
3000
그리고 작년 대회 결과
02:55
a University of Texas team of students programmed bacteria
52
175000
4000
텍사스 대학의 학생들 한 조가 박테리아를 프로그램해서
02:59
so that they can detect light and switch on and off.
53
179000
3000
빛을 인지하고 스위치를켜고 끌 수 있는 걸 만들었죠
03:02
So this is interesting in the sense that you can now
54
182000
2000
이것은 여러분들이 이제
03:04
do "if-then-for" statements in materials, in structure.
55
184000
5000
물질와 구조상 "그러면"이란 주장을 가능하게 한다는 점에서 흥미롭죠
03:09
This is a pretty interesting trend,
56
189000
2000
이것은 상당히 흥미로운 경향이에요
03:11
because we used to live in a world where everyone's said glibly,
57
191000
2000
우리는 그 동안 모두 편하게 얘기하고
03:13
"Form follows function," but I think I've sort of grown up in a world
58
193000
4000
형식이 기능을 따라하는 세계에서 살았지만 제 생각에 저는
03:17
-- you listened to Neil Gershenfeld yesterday;
59
197000
3000
-- 어제 여러분이 닐 제르센펠드 씨게 들으셨듯이
03:20
I was in a lab associated with his -- where it's really a world
60
200000
4000
저는 그 분 연구소에서 일한 적이 있는데--
03:24
where information defines form and function.
61
204000
3000
정보가 형식과 기능을 정하는 세상에서 자라온 것 같아요
03:27
I spent six years thinking about that,
62
207000
4000
저는 6년간 이것에 대해 생각했는데
03:31
but to show you the power of art over science --
63
211000
2000
여러분에게 과학을 넘어서는 예술의 힘을 보여주기 위해-
03:33
this is actually one of the cartoons I write. These are called "HowToons."
64
213000
3000
이것은 실제로 제가 기고하는 만화 중 하나입니다. 이들은 '하우툰'이라 불립니다.
03:36
I work with a fabulous illustrator called Nick Dragotta.
65
216000
2000
저는 닉 드라고타라는 환상적인 삽화가와 일하고 있습니다
03:38
Took me six years at MIT,
66
218000
2000
저는 MIT에서의 6년과
03:40
and about that many pages to describe what I was doing,
67
220000
4000
제가 하는일을 설명하는데 그정도의 원고가 필요했지만
03:44
and it took him one page. And so this is our muse Tucker.
68
224000
5000
그는 한 페이지에 다 표현해 냈습니다. 이게 바로 우리의 영감이 된 터커 입니다
03:49
He's an interesting little kid -- and his sister, Celine --
69
229000
2000
그는 꽤나 흥미로운 아이입니다. 그리고 그의 여동생 셀린느이죠
03:51
and what he's doing here
70
231000
2000
그가 여기서 하는 일은
03:53
is observing the self-assembly of his Cheerios in his cereal bowl.
71
233000
4000
자기 시리얼 그릇 안의 치리오스의 자기집합을 관찰하는 것입니다
03:57
And in fact you can program the self-assembly of things,
72
237000
3000
사실 물건들의 자기집합을 조정할 수 있는 것이 가능하기때문에
04:00
so he starts chocolate-dipping edges,
73
240000
2000
그는 초콜릿을 묻혀서 가장자리를 바꿔가면서
04:02
changing the hydrophobicity and the hydrophylicity.
74
242000
2000
소수성과 수용성을 변화시키고 있습니다
04:04
In theory, if you program those sufficiently,
75
244000
2000
이론적으로 이것을 충분히 프로그래밍한다면
04:06
you should be able to do something pretty interesting
76
246000
2000
여러분은 아주 흥미로운 것을 할 수 있어야 하고
04:08
and make a very complex structure.
77
248000
2000
아주 복잡한 구조를 만들 수 있어야 합니다
04:10
In this case, he's done self-replication of a complex 3D structure.
78
250000
5000
이 경우에는, 그는 복잡한 3D 구조의 자기복제를 만들었습니다
04:15
And that's what I thought about for a long time,
79
255000
3000
이것이 제가 오래동안 생각해온 것입니다
04:18
because this is how we currently make things.
80
258000
2000
왜냐하면 이 방식으로 우리가 무언가를 만들기 때문이죠
04:20
This is a silicon wafer, and essentially
81
260000
2000
이것은 실리콘 웨이퍼이며 본질적으로
04:22
that's just a whole bunch of layers of two-dimensional stuff, sort of layered up.
82
262000
4000
그냥 여러 다발의 2D 층들이쌓인것이에요.
04:26
The feature side is -- you know, people will say,
83
266000
2000
특징적인 것은-여러분이 아시다시피 사람들이
04:28
[unclear] down around about 65 nanometers now.
84
268000
2000
현재 65나노미터 정도로 밖에 잘 모른다고(불확실하다고) 말할 것이라는 거죠
04:30
On the right, that's a radiolara.
85
270000
2000
오른쪽으로는 방상충이 있습니다
04:32
That's a unicellular organism ubiquitous in the oceans.
86
272000
3000
이것은 해양에 편재하는 단세포 유기체이죠
04:35
And that has feature sizes down to about 20 nanometers,
87
275000
4000
또한 이것은 사이즈가 20나노미터까지 작아지는 특징적인 크기를 가지고있고
04:39
and it's a complex 3D structure.
88
279000
2000
복합적인 3D 구성을 가집니다
04:41
We could do a lot more with computers and things generally
89
281000
4000
우리는 컴퓨터나 더 보편적인 것들로 더 다양한 일을 할 수 있을 겁니다
04:45
if we knew how to build things this way.
90
285000
3000
만약 우리가 이런방식으로 제조하는 방법을 안다면 말이죠
04:48
The secret to biology is, it builds computation
91
288000
3000
생물학의 비밀은 물건을만드는데
04:51
into the way it makes things. So this little thing here, polymerase,
92
291000
3000
계산을 더한다는 거에요. 여기 이 작은 폴리메리아제는
04:54
is essentially a supercomputer designed for replicating DNA.
93
294000
5000
근본적으로 DNA 복제를 위해 디자인된 슈퍼컴퓨터에요
04:59
And the ribosome here is another little computer
94
299000
3000
그리고 이 리보솜은 또 다른 작은 컴퓨터인데
05:02
that helps in the translation of the proteins.
95
302000
2000
단백질의 변형을 돕죠
05:04
I thought about this
96
304000
1000
제가 이것에 대해 생각해봤는데
05:05
in the sense that it's great to build in biological materials,
97
305000
3000
생물학적인 물질을 만드는 것은 훌륭하다고 생각합니다
05:08
but can we do similar things?
98
308000
2000
그런데 우리가 이와 비슷한 일을할 수 있을까요?
05:10
Can we get self-replicating-type behavior?
99
310000
2000
우리는 과연 자가증식하는 성격을 가진 것을 만들 수 있을까요?
05:12
Can we get complex 3D structure automatically assembling
100
312000
4000
우리는 과연 자동적으로 3D 구성을 이룰 수 있는 것일까요?
05:16
in inorganic systems?
101
316000
2000
무기체 시스템 상에서 말이죠
05:18
Because there are some advantages to inorganic systems,
102
318000
2000
초고속 반도체와 같은 무기체 체제에도
05:20
like higher speed semiconductors, etc.
103
320000
2000
이점이 있기 때문이죠
05:22
So, this is some of my work
104
322000
2000
이것은 제가 한 일입니다
05:24
on how do you do an autonomously self-replicating system.
105
324000
6000
자치적 증가의 방법에 대해서 이죠
05:30
And this is sort of Babbage's revenge.
106
330000
2000
이것은 바바쥐의 복수와 비슷한 것이에요
05:32
These are little mechanical computers.
107
332000
1000
이것은 작은 컴퓨터와 같죠
05:33
These are five-state state machines.
108
333000
3000
다섯 개의 번형 단계가 있는 기계가 있어요
05:36
So, that's about three light switches lined up.
109
336000
3000
이것은 세 줄로 된 전기 스위치들을 나열한 것이죠
05:39
In a neutral state, they won't bind at all.
110
339000
2000
중립적인 상황에서 이들은 서로 묶이지 않을 겁니다
05:41
Now, if I make a string of these, a bit string,
111
341000
4000
이제 제가 이것들을 가지고 한 묶음을 만들면
05:45
they will be able to replicate.
112
345000
2000
이들은 서로 복제를 할 거에요
05:47
So we start with white, blue, blue, white.
113
347000
1000
자 이제 하얀색 파란색, 파란색, 하얀색으로 시작할게요
05:48
That encodes; that will now copy. From one comes two,
114
348000
6000
암호화되어서 이들은 이제 스스로 복제를 할거에요 하나에서 두개로
05:54
and then from two comes three.
115
354000
2000
두개에서 세개가 되죠
05:56
And so you've got this sort of replicating system.
116
356000
4000
자 이제여러분은 이렇게 복제하는 시스템을 가지게 되었어요
06:00
It was work actually by Lionel Penrose,
117
360000
2000
이것은 사실 라이오넬 펜로즈에 의해 만들어진 거에요,
06:02
father of Roger Penrose, the tiles guy.
118
362000
3000
로저 펜로즈의 아버지 말이죠, 타일 만드는 사람이요.
06:05
He did a lot of this work in the '60s,
119
365000
2000
그는 이런 일들을 60년대에 많이 했어요.
06:07
and so a lot of this logic theory lay fallow
120
367000
2000
그래서 이 사람의 논리의 이론은
06:09
as we went down the digital computer revolution, but it's now coming back.
121
369000
3000
디지털 컴퓨터 시스템의 혁명의 기초가 되었고, 이제 논리는 다시 돌아 오고 있습니다.
06:12
So now I'm going to show you the hands-free, autonomous self-replication.
122
372000
4000
이제는 제가 손을 쓰지않고도 가능한, 자체적 복제를 보여드릴께요.
06:16
So we've tracked in the video the input string,
123
376000
2000
자 우리는 비디오에서 입력된 줄을 탐지했습니다.
06:18
which was green, green, yellow, yellow, green.
124
378000
2000
그것은 녹색, 녹색, 노란색, 노란색, 녹색 이었죠.
06:20
We set them off on this air hockey table.
125
380000
4000
우리는 이것을 에어 하키 테이블에 배치할 거에요.
06:24
You know, high science uses air hockey tables --
126
384000
2000
다들 최첨단 과학에는 에어 하키 테이블이 쓰이는 것은 알고 계시겠죠. --
06:26
(Laughter)
127
386000
1000
(웃음)
06:27
-- and if you watch this thing long enough you get dizzy,
128
387000
2000
-- 그리고 만약 여러분들이 이런 것들을 오래 보고 있는다면 여러분들은 어지러워 질 거에요.
06:29
but what you're actually seeing is copies of that original string
129
389000
3000
하지만 사실 여러분이 실제로 보고 있는 것은 오리지널 줄의 복사본 입니다.
06:32
emerging from the parts bin that you have here.
130
392000
3000
여기 있는 통의 부분에서 나온 것이죠.
06:35
So we've got autonomous replication of bit strings.
131
395000
5000
그래서 우리에겐 줄 조각들의 독립적인 복제판이 있습니다.
06:40
So, why would you want to replicate bit strings?
132
400000
3000
그러면, 여러분은 왜 줄 조각을 복제하고 싶어할까요?
06:43
Well, it turns out biology has this other very interesting meme,
133
403000
3000
생물학이 다른 흥미로운 요소를 가지고 있는 것으로 밝혀졌는데요,
06:46
that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy,
134
406000
3000
그것은 바로 여러분께서 복사하기 쉬운 선 형대의 줄을 접어서
06:49
and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure.
135
409000
4000
임의의 복잡한 3D 구조로 만들 수 있다는 겁니다.
06:53
So I was trying to, you know, take the engineer's version:
136
413000
3000
그래서 저는, 아시다시피, 엔지니어의 생각을 따르려고 노력했어요.
06:56
Can we build a mechanical system in inorganic materials
137
416000
3000
우리가 무기물 물질을 가지고 같은 일을 하는 기계적 시스템을
06:59
that will do the same thing?
138
419000
1000
만들 수 있을까? 하고 말이죠.
07:00
So what I'm showing you here is that we can make a 2D shape --
139
420000
5000
그래서 제가 여기서 보여드리는 것은 우리가 2D모양인 --
07:05
the B -- assemble from a string of components
140
425000
4000
B라는 -- 굉장히 간단한 규칙을 따르는 일련의 성분들로부터
07:09
that follow extremely simple rules.
141
429000
2000
모아진 것을 만들 수 있다는 것이죠.
07:11
And the whole point of going with the extremely simple rules here,
142
431000
3000
그리고 이렇게 간단한 규칙들과
07:14
and the incredibly simple state machines in the previous design,
143
434000
3000
전 디자인에서의 놀랍도록 간단한 모양의 기계들을 따르는 이유는,
07:17
was that you don't need digital logic to do computation.
144
437000
3000
계산을 할 때, 디지털적인 논리가 필요하지 않다는 걸 말하기 위해서 입니다.
07:20
And that way you can scale things much smaller than microchips.
145
440000
4000
그리고 이러한 방식으로 마이크로칩보다 훨씬 작은 것들도 잴 수 있습니다.
07:24
So you can literally use these as the tiny components in the assembly process.
146
444000
4000
그러니까 말 그대로 이것들을 집합과정에서 아주 작은 성분들로 사용할 수 있습니다.
07:28
So, Neil Gershenfeld showed you this video on Wednesday, I believe,
147
448000
5000
닐 제르센펜드가 수요일에 이 비디오를 보여줬다고 생각하지만,
07:33
but I'll show you again.
148
453000
2000
오늘 제가 다시 보여드리겠습니다.
07:35
This is literally the colored sequence of those tiles.
149
455000
3000
이것들은 말 그대로 색칠된 타일들의 연속물입니다.
07:38
Each different color has a different magnetic polarity,
150
458000
3000
각 색깔은 모두 다른 자기 양극성을 가지고 있고,
07:41
and the sequence is uniquely specifying the structure that is coming out.
151
461000
5000
그 연속물은 나오게 되는 구성물의 구성을 특유의 형태로 구체화 시킵니다.
07:46
Now, hopefully, those of you who know anything about graph theory
152
466000
3000
자, 이 중에서 그래프 이론을 조금이라도 알고 있는 사람들은
07:49
can look at that, and that will satisfy you
153
469000
2000
이것을 보고
07:51
that that can also do arbitrary 3D structure,
154
471000
3000
임의로 3D 구성을 형성할 수 있음에 만족할 것입니다.
07:54
and in fact, you know, I can now take a dog, carve it up
155
474000
5000
예를 들어 저는 한 마리 개를 가지고 잘 깎고 다듬어서
07:59
and then reassemble it so it's a linear string
156
479000
2000
직선으로 만들 수 있습니다.
08:01
that will fold from a sequence. And now
157
481000
2000
그 연속물로 말이죠. 그러면
08:03
I can actually define that three-dimensional object as a sequence of bits.
158
483000
7000
저는 그 3D 물체를 작은 조각의 연속물이라 말할 수 있습니다.
08:10
So, you know, it's a pretty interesting world
159
490000
3000
아시다시피, 세상은 굉장히 재미있습니다.
08:13
when you start looking at the world a little bit differently.
160
493000
2000
세상을 조금만 다른 각도에서 보기 시작하면 말이죠.
08:15
And the universe is now a compiler.
161
495000
3000
세계는 이제 편집자인 셈입니다.
08:18
And so I'm thinking about, you know, what are the programs
162
498000
2000
요즘 저는 이 물질 세계를 계획하는 프로그램이
08:20
for programming the physical universe?
163
500000
3000
과연 무엇 일까 하고 생각해요.
08:23
And how do we think about materials and structure,
164
503000
3000
우리는 물질과 구조를 어떻게
08:26
sort of as an information and computation problem?
165
506000
3000
정보와 계산 문제로써 생각하고 있을까요?
08:29
Not just where you attach a micro-controller to the end point,
166
509000
3000
미세 콘트롤러(Micro-controller)를 연결하는 것뿐만이 아니라,
08:32
but that the structure and the mechanisms are the logic, are the computers.
167
512000
5000
구조와 메카니즘이 논리인 것이 바로 컴퓨터입니다.
08:37
Having totally absorbed this philosophy,
168
517000
5000
이 철학을 모두 이해한 상황에서
08:42
I started looking at a lot of problems a little differently.
169
522000
3000
저는 많은 문제들을 다른 시각에서 보기 시작했어요.
08:45
With the universe as a computer,
170
525000
1000
우주를 컴퓨터로 생각함으로써
08:46
you can look at this droplet of water
171
526000
2000
어러분은 조그마한 물 한 방울이
08:48
as having performed the computations.
172
528000
2000
모든 계산을 이루어낸 결과라는 것을 알 수 있어요.
08:50
You set a couple of boundary conditions, like gravity,
173
530000
2000
중력, 표면 장력, 밀도 등으로 약 두 어개의 경계 조건을 세워둔 후
08:52
the surface tension, density, etc., and then you press "execute,"
174
532000
4000
실행 버튼을 누른다면
08:56
and magically, the universe produces you a perfect ball lens.
175
536000
5000
마법과도 같이 우주는 여러분에게 완벽한 렌즈를 제공할 거에요.
09:01
So, this actually applied to the problem
176
541000
2000
이것은 실제로 다음의 문제에 적용이 됩니다.
09:03
of -- so there's a half a billion to a billion people in the world
177
543000
3000
이 세계에서 약 5억에서 10억 사이의 인구가
09:06
don't have access to cheap eyeglasses.
178
546000
2000
값싼 안경을 구하지 못하고 있습니다.
09:08
So can you make a machine
179
548000
2000
그렇다면 여러분들은 곧바로 그 자리에서
09:10
that could make any prescription lens very quickly on site?
180
550000
4000
처방렌즈를 제공하는 기계를 만들 수 있습니까?
09:14
This is a machine where you literally define a boundary condition.
181
554000
4000
이 기계가 바로 경계 조건을 말 그대로 정의하게 할 수 있게 하는 것입니다.
09:18
If it's circular, you make a spherical lens.
182
558000
3000
만약 그것이 동그랗다면 여러분들은 구형의 렌즈를 만들 수 있습니다.
09:21
If it's elliptical, you can make an astigmatic lens.
183
561000
3000
만약 그것이 타원형이라면 여러분들은 난시용 렌즈를 만들 수 있습니다.
09:24
You then put a membrane on that and you apply pressure --
184
564000
3000
그 후에 여러분들이 얇은 막을 씌우고 압력을 가하면 되는데, --
09:27
so that's part of the extra program.
185
567000
2000
이것이 부가적인 프로그램의 일부입니다.
09:29
And literally with only those two inputs --
186
569000
3000
그리하여 말 그대로 이 두 개의 데이터 입력만으로 --
09:32
so, the shape of your boundary condition and the pressure --
187
572000
2000
즉, 경계의 모양과 압력으로 --
09:34
you can define an infinite number of lenses
188
574000
2000
인간의 (눈의) 굴절 오류를 다 포함할 수 있는
09:36
that cover the range of human refractive error,
189
576000
2000
무수히 많은 렌즈를 만들 수 있는 것이죠.
09:38
from minus 12 to plus eight diopters, up to four diopters of cylinder.
190
578000
5000
마이너스 12부터 플러스 8 디옵터까지, 4개의 실린더 디옵터마저 포함할 수 있습니다.
09:43
And then literally, you now pour on a monomer.
191
583000
3000
그리고는 말 그대로 모노머를 붓습니다.
09:46
You know, I'll do a Julia Childs here.
192
586000
3000
자, 이제부터 제가 줄리아 차일즈가 되겠습니다. (Julia Childs는 유명한 요리사입니다)
09:49
This is three minutes of UV light.
193
589000
3000
이것은 3분 동안 자외선을 쏘여주는 것입니다.
09:52
And you reverse the pressure on your membrane
194
592000
3000
자외선을 다 쬔 후에 막에 가했던 압력을 뒤바꾸어주고
09:55
once you've cooked it. Pop it out.
195
595000
3000
다 한뒤에 빼내죠.
09:58
I've seen this video, but I still don't know if it's going to end right.
196
598000
3000
저는 이 비디오를 본 적이 있는데, 아직도 제대로 잘 할 수 있을지는 모르겠습니다.
10:01
(Laughter)
197
601000
3000
(웃음)
10:04
So you reverse this. This is a very old movie,
198
604000
2000
그래서 이걸 뒤집으면 됩니다. 이건 오래 전에 찍은 영화입니다,
10:06
so with the new prototypes, actually both surfaces are flexible,
199
606000
4000
이제는 새로운 모형이 생겨서 렌즈의 두 표면이 다 매끄럽습니다.
10:10
but this will show you the point.
200
610000
2000
하지만, 이것으로 제 포인트를 이해하실 수 있으실 겁니다.
10:12
Now you've finished the lens, you literally pop it out.
201
612000
2000
이제 다 만든 렌즈를 꺼내면
10:14
That's next year's Yves Klein, you know, eyeglasses shape.
202
614000
7000
내년쯤에 나올 이브 클라인 썬글라스 같죠?
10:21
And you can see that that has a mild prescription of about minus two diopters.
203
621000
3000
이제 여러분들도 볼 수 있듯이 두 디읍터 정도 차이가 있지만 규정에 맞추어진 렌즈가 됐습니다.
10:24
And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder,
204
624000
4000
이제 이걸 회전시키면 원기둥을
10:28
and that was programmed in --
205
628000
1000
물리적인 원리를 이용해서 --
10:29
literally into the physics of the system.
206
629000
4000
렌즈 안에 프로그램화가 되어있는걸 볼 수 있습니다.
10:33
So, this sort of thinking about structure as computation
207
633000
3000
이와 같이 구조를 계산적으로 생각하거나
10:36
and structure as information leads to other things, like this.
208
636000
5000
정보로 생각하면 이런 렌즈를 만들어 낼 수 있습니다.
10:41
This is something that my people at SQUID Labs
209
641000
3000
이것은 SQUID 연구소에서 제 동료들이
10:44
are working on at the moment, called "electronic rope."
210
644000
2000
계발하고 있는 전자 줄이라는 겁니다.
10:46
So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave.
211
646000
4000
그래서 말 그대로 줄을 연상하시면 됩니다. 줄은 아주 복잡한 구조의 짜임을 가지고 있죠.
10:50
And under no load, it's one structure.
212
650000
2000
무게가 없을 때 특정 구조를 지니고 있습니다.
10:52
Under a different load, it's a different structure. And you can actually exploit that
213
652000
3000
다른 무게의 영향 아래 있을 때는 또 다른 구조로 변합니다.
10:55
by putting in a very small number of
214
655000
2000
그리고 이런 성질을 이용하여
10:57
conducting fibers to actually make it a sensor.
215
657000
2000
소량의 전도 섬유를 넣어서 센서로 만들 수 있습니다.
10:59
So this is now a rope that knows the load on the rope
216
659000
3000
자 이제 이 줄은
11:02
at any particular point in the rope.
217
662000
2000
특정 부위에 가해지는 무게를 감지할 수 있게 됩니다.
11:04
Just by thinking about the physics of the world,
218
664000
3000
세상의 물리나 물질을
11:07
materials as the computer,
219
667000
2000
컴퓨터로 생각하기만 하면
11:09
you can start to do things like this.
220
669000
3000
이런 전자 줄도 만들 수 있죠.
11:12
I'm going to segue a little here.
221
672000
3000
이제 좀 넘어가볼게요.
11:15
I guess I'm just going to casually tell you the types of things
222
675000
2000
이런 일을 바탕으로 어떤 발상을 하는지
11:17
that I think about with this.
223
677000
1000
그냥 말씀 드릴게요.
11:18
One thing I'm really interested about this right now is, how,
224
678000
4000
한가지 제가 지금 관심 있는 질문들은,
11:22
if you're really taking this view of the universe as a computer,
225
682000
4000
정말 컴퓨터로 이 세상을 볼 수 있다면
11:26
how do we make things in a very general sense,
226
686000
2000
어떻게 전체를 보편적으로 볼 수 있을까?
11:28
and how might we share the way we make things in a general sense
227
688000
4000
또는 이 보편적인 시야를
11:32
the same way you share open source hardware?
228
692000
3000
컴퓨터 하드웨어를 공유하듯 공유할 수 있을까입니다.
11:35
And a lot of talks here have espoused the benefits
229
695000
3000
그래서 많은 사람들이
11:38
of having lots of people look at problems,
230
698000
2000
문제를 보고
11:40
share the information and work on those things together.
231
700000
3000
정보를 나누고 같이 고민하면서 해결책을 찾는 강점이 있을 것입니다.
11:43
So, a convenient thing about being a human is you move in linear time,
232
703000
3000
인간은 시간이 직선방향으로 움직이기 때문에 편리합니다.
11:46
and unless Lisa Randall changes that,
233
706000
2000
리사 렌달이 이것을 바꾸기 전까지
11:48
we'll continue to move in linear time.
234
708000
3000
우린 직선방향인 시간을 따라 갈 것입니다.
11:51
So that means anything you do, or anything you make,
235
711000
2000
결국 무엇을 하든지 무엇을 만들던지
11:53
you produce a sequence of steps --
236
713000
2000
우린 이 행렬적인 것을 생산합니다.
11:55
and I think Lego in the '70s nailed this,
237
715000
3000
70년대의 레고가 제일 이것을 잘 나타내었다고 생각합니다.
11:58
and they did it most elegantly.
238
718000
1000
가장 우아한 방법으로 말이죠.
11:59
But they can show you how to build things in sequence.
239
719000
4000
하지만 그들은 어떻게 무언가를 순차적으로 만들 수 있는 지 보여줍니다.
12:03
So, I'm thinking about, how can we generalize
240
723000
3000
저는 저희가 어떻게 어떤 것을 만들어내면
12:06
the way we make all sorts of things,
241
726000
2000
이런 사람과 만나게 되는지
12:08
so you end up with this sort of guy, right?
242
728000
2000
일반화 시키는 것에 대해 생각하고 있습니다.
12:10
And I think this applies across a very broad -- sort of, a lot of concepts.
243
730000
5000
그리고 제 생각에 이것은 굉장히 다양한 개념에 적용이 됩니다.
12:15
You know, Cameron Sinclair yesterday said,
244
735000
2000
카메론 신크레어는 어제 이렇게 말했습니다.
12:17
"How do I get everyone to collaborate on design
245
737000
2000
어떻게 하면 모든 사람들이
12:19
globally to do housing for humanity?"
246
739000
3000
인류를 위한 집짓기 디자인에 참여할까?”
12:22
And if you've seen Amy Smith,
247
742000
2000
그리고 여러분께서 에이미 스미스를 보셨더라면,
12:24
she talks about how you get students at MIT
248
744000
4000
그녀가 어떻게 MIT 학생들을
12:28
to work with communities in Haiti.
249
748000
2000
아이티 공동체와 협력하게 하는지 보셨을 겁니다.
12:30
And I think we have to sort of redefine and rethink
250
750000
2000
그래서 저는 저희가 내린 구조와 물질의 정의를
12:32
how we define structure and materials and assembly things,
251
752000
4000
다시 한번 생각해 보아서
12:36
so that we can really share the information
252
756000
2000
우리가 그러한 일들을
12:38
on how you do those things in a more profound way
253
758000
2000
조금 더 깊이 있게 하기 위해 정보를 교환해야
12:40
and build on each other's source code for structure.
254
760000
3000
한다고 생각합니다.
12:43
I don't know exactly how to do this yet,
255
763000
1000
저도 정확히 어떻게 해야 할지는 모르겠지만,
12:44
but, you know, it's something being actively thought about.
256
764000
5000
저는 꾸준히 그것에 대해 생각하고 있습니다.
12:49
So, you know, that leads to questions
257
769000
2000
그래서 여러분들은 질문들을 하게 될겁니다.
12:51
like, is this a compiler? Is this a sub-routine?
258
771000
4000
예를 들어, 그것은 이게 번역기인가? 이게 아래경로인가?
12:55
Interesting things like that.
259
775000
1000
라는 흥미로운 질문들 말이죠.
12:56
Maybe I'm getting a little too abstract, but you know,
260
776000
3000
제가 어쩌면 너무 추상적으로 가는 건지도 모르겠지만
12:59
this is the sort of -- returning to our comic characters --
261
779000
3000
이것은 우리의 웃긴 성격으로 돌아가는 것이기도 합니다.
13:02
this is sort of the universe, or a different universe view,
262
782000
2000
이게 우주의 일부일 수도 있고, 다른 우주 관점일 수도 있죠.
13:04
that I think is going to be very prevalent in the future --
263
784000
2000
저는 이것이 미래에 장차 확산될지도 생각됩니다. --
13:06
from biotech to materials assembly. It was great to hear Bill Joy.
264
786000
3000
생명 공학에서부터 물질 조립에 이를 수도 있습니다. 빌 조이의 얘기를 듣는 것은 좋았습니다.
13:09
They're starting to invest in materials science,
265
789000
3000
사람들은 이제 물질 과학에 투자를 하기 시작했지만
13:12
but these are the new things in materials science.
266
792000
2000
이것들은 모두 물질 과학에서 새로운 것들이죠.
13:14
How do we put real information and real structure into new ideas,
267
794000
4000
어떻게 하면 우리가 진짜 정보와 진짜 구조를 새로운 아이디어에 집어넣고
13:18
and see the world in a different way? And it's not going to be binary code
268
798000
3000
세상을 다르게 볼 수 있을까요? 그리고 이것은
13:21
that defines the computers of the universe --
269
801000
2000
세상의 컴퓨터를 정의하는 이분법이 아닐 것이고 --
13:23
it's sort of an analog computer.
270
803000
2000
아날로그 컴퓨터 같은 것이 되겠죠.
13:25
But it's definitely an interesting new worldview.
271
805000
5000
그렇지만 이것은 확실히 흥미로운 새로운 세상을 보는 관점이긴 하죠.
13:30
I've gone too far. So that sounds like it's it.
272
810000
3000
제가 너무 멀리 갔군요. 그래서 이게 결국 전부인 것 같네요.
13:33
I've probably got a couple of minutes of questions,
273
813000
2000
이제 질문하는 시간이 몇 분 남아있는거 같은데…
13:35
or I can show -- I think they also said that I do extreme stuff
274
815000
4000
아니면 제가 보여줄 수 도 있고요 -- 사람들이 제가 도입부에서 극단적인 행동을
13:39
in the introduction, so I may have to explain that.
275
819000
4000
했다고 하니까 제가 그것에 대해 설명을 해야겠네요.
13:43
So maybe I'll do that with this short video.
276
823000
3000
그럼 이 짧은 영상으로 설명을 해볼께요.
13:46
So this is actually a 3,000-square-foot kite,
277
826000
6000
이건 3000제곱피트의 연인데
13:52
which also happens to be a minimal energy surface.
278
832000
2000
최소 에너지 표면이기도 하죠.
13:54
So returning to the droplet, again,
279
834000
2000
물방울 얘기로 다시 돌아가서 말하자면
13:56
thinking about the universe in a new way.
280
836000
2000
이것은 우주에 대해서 새로운 방식으로 생각하는 거에요.
13:58
This is a kite designed by a guy called Dave Kulp.
281
838000
2000
이 연은 데이브 컬프라는 사람에 의해 디자인되었어요.
14:00
And why do you want a 3,000-square-foot kite?
282
840000
2000
여러분들이 왜 3000제곱피트의 연을 원할까요?
14:02
So that's a kite the size of your house.
283
842000
2000
이건 여러분들 집 만큼 큰 연입니다.
14:04
And so you want that to tow boats very fast.
284
844000
4000
그리고 여러분들은 빨리 갈 수 있는 예인선을 원하시죠.
14:08
So I've been working on this a little, also,
285
848000
3000
그래서 제가 이것을
14:11
with a couple of other guys.
286
851000
2000
다른 친구들 몇 명과 연구해 보습니다.
14:13
But, you know, this is another way to look at the --
287
853000
2000
하지만 여러분들이 아시다시피
14:15
if you abstract again,
288
855000
2000
다시 추상적으로 말하자면
14:17
this is a structure that is defined by the physics of the universe.
289
857000
4000
이것은 우주물리학에 의해 정의되는, 새로운 관점에서 보는 구조입니다.
14:21
You could just hang it as a bed sheet,
290
861000
1000
여러분은 이것을 침대시트로 사용할 수도 있어요.
14:22
but again, the computation of all the physics
291
862000
2000
마찬가지로 물리의 모든 수치는
14:24
gives you the aerodynamic shape.
292
864000
2000
공기역학적인 모양을 만들 겁니다.
14:26
And so you can actually sort of almost double your boat speed
293
866000
3000
그래서 이러한 시스템을 가지고 여러분들은 여러분들 배의 속도를 거의 두 배로 빠르게 할 수 있어요.
14:29
with systems like that. So that's sort of another interesting aspect of the future.
294
869000
7000
그래서 이건 미래의 또 다른 흥미로운 점 중 하나랍니다.
14:36
(Applause)
295
876000
1000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.