The science of friction -- and its surprising impact on our lives | Jennifer Vail

63,736 views ・ 2020-02-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Çeviri: Yasin Basaran Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:13
I have to admit that it's a lot of fun
1
13317
1841
İnsanlar gelip işimi sorduklarında
00:15
when people ask me what I do for my job,
2
15182
1965
bunun çok komik olduğunu kabul etmem gerek
00:17
because I tell them I literally rub things together.
3
17171
2726
çünkü onlara nesneleri birbirine sürttüğümü söylüyorum.
00:20
This sounds ridiculous,
4
20524
1709
Bu kulağa saçma geliyor
00:22
just rubbing things together.
5
22257
2128
çünkü sadece nesneleri birbirine sürtüyorum.
00:25
But it has a technical name:
6
25403
2581
Ama bunun teknik bir adı var:
00:28
tribology.
7
28917
1391
Triboloji.
00:30
T-r-i-b-o-l-o-g-y,
8
30332
3537
T-r-i-b-o-l-o-j-i,
00:33
from the ancient Greek word "tribos,"
9
33893
1821
Antik Yunanca "tribos" sözcüğünden geliyor.
00:35
which means "to rub."
10
35738
1333
Anlamı da "sürtmek."
00:37
It's a funny-sounding word you've probably never heard before,
11
37835
2935
Muhtemelen daha önce duymadığınız komik bir kelime
00:40
but I promise you,
12
40794
1154
ama size söz veriyorum,
00:41
discovering it changes your experience with the physical world.
13
41972
3104
bunu keşfetmek fiziksel dünya deneyimizi değiştirecek.
00:45
Tribology has given me amazing projects.
14
45467
2765
Triboloji bana mükemmel projeler sağladı.
00:48
I've worked on materials that fly, and I've worked on dog food --
15
48256
3948
Daha önce uçabilen materyallerle, hatta köpek maması ile de çalıştım.
00:52
a combination that doesn't sound like one person has any business doing
16
52228
3433
Bir insanın sadece birkaç yıl içinde
00:55
in the span of just a couple years,
17
55685
2149
uğraşma ihtimali düşük bir bileşim.
00:57
until you start to view the world through a tribological lens.
18
57858
3346
Ta ki dünyaya triboloji gözünden bakana kadar.
01:02
And I think you'll be surprised
19
62005
1726
Bence bazı çok büyük sorunları azaltmada azıcık tribolojinin
01:03
at how significant a little bit of tribology can be
20
63755
3261
01:07
in alleviating some very large problems.
21
67040
2421
ne kadar önemli olabileceğine şaşıracaksınız.
01:11
Tribology is the study of friction, wear and lubrication.
22
71211
3643
Triboloji sürtünme, aşınma ve yağlama araştırmasıdır.
01:15
You have all experienced all three of these things.
23
75830
2574
Bu üç şeyin tümünü de daha önce deneyimlemişsinizdir.
01:19
Remember the last time you tried to move a heavy object across the floor,
24
79039
3459
En son ağır bir nesneyi zeminde ittirmeye çalıştığınızı hatırlayın.
01:22
and you could just feel something resisting you?
25
82522
2254
Size direnen bir şey hissettiniz mi?
01:25
That would be friction.
26
85206
1261
İşte bu sürtünmeydi.
01:26
Friction is the force that opposes motion.
27
86907
2393
Sürtünme, harekete karşı koyan kuvvettir.
01:30
Wear is the loss or transfer of material.
28
90237
2366
Aşınma, materyalin aktarımı veya yok olmasıdır.
01:33
It's the reason you have to replace your favorite shoes,
29
93021
2652
En sevdiğiniz ayakkabınızı değiştirme nedeniniz budur
01:35
because eventually the soles disappear.
30
95697
1907
çünkü zamanla tabanları yok olur.
01:38
Lubricants are used to reduce friction and wear.
31
98146
2289
Yağlayıcılar, aşınma ve sürtünmeyi azaltır.
01:40
They loosen up those stubborn rusted bolts that just otherwise will not budge.
32
100459
3829
Yerinden oynamayan inatçı paslı çivileri gevşetir.
01:45
But tribology is also defined as the science of interacting surfaces
33
105592
3654
Ama triboloji, yüzeyleri göreceli hareket halinde etkileşime geçirme
01:49
in relative motion.
34
109270
1193
olarak da bilinir.
01:51
So, interacting surfaces in relative motion:
35
111559
4977
Yüzeyleri göreceli hareket halinde etkileşime geçirmekten bahsedelim.
01:57
there are a lot of those in the world.
36
117456
1883
Aslında bu dünyada sık yaşanan bir şey.
01:59
As you're sitting there right now, are you wiggling your foot at all
37
119363
3214
Şu anda otururken ayaklarınızı da sallıyor musunuz
veya koltuğunuzda sağa sola kayıyor musunuz?
02:02
or maybe shifting around in your seat?
38
122601
1825
Bilin bakalım ne oluyor? Triboloji oluyor.
02:04
Because guess what? Tribology is happening.
39
124450
2260
02:06
Even the smallest shift in your seat
40
126734
2094
Koltuğunuzda en minik hareket bile
02:08
involves two surfaces moving relative to each other.
41
128852
2946
birbiriyle göreceli hareket eden iki yüzey içerir.
02:12
And your tribological interaction for the shift
42
132435
2268
Hareket için sizin triboloji etkileşiminiz
02:14
will be different than the person next to you.
43
134727
2192
yanınızdaki kişiden farklı olacaktır.
02:16
This is because the clothes you're wearing
44
136943
2021
Çünkü giydiğiniz kıyafetler
02:18
change the friction between you and the seat.
45
138988
2257
siz ve koltuk arasındaki sürtünmeyi değiştirir.
02:21
If you're wearing silk, it's a little easier to squirm around in the seat
46
141269
3472
Eğer ipek giyerseniz koltukta kıpırdamak
02:24
than if you're wearing wool.
47
144765
1343
yüne göre daha kolay olur.
02:26
That's because the friction is lower for silk.
48
146132
2173
Çünkü ipeğin sürtünmesi daha düşüktür.
02:29
If you're moving your ankle or wiggling your ankle at all,
49
149139
2794
Ayak bileğinizi oynatınca veya azıcık hareket ettirince
02:31
did it make a popping sound?
50
151957
1720
çıtlama sesi çıkardı mı?
02:34
You've had that, right?
51
154458
1158
Sizde de oluyor, değil mi?
02:35
You get up, you move around, and some joint cracks or pops.
52
155640
2794
Ayağa kalkıp hareket edince bir eklem çatırdayıp çıtlar.
02:38
Thank you for that sound, tribology.
53
158458
1733
Bu sesin sorumlusu da triboloji.
02:41
That sound can come from the fluid that lubricates your joints
54
161875
2912
Bu ses, hareket ederken eklemlerinizi yağlayan
02:44
just moving around.
55
164811
1218
sıvıdan gelebilir.
02:46
You're essentially releasing gas bubbles in that fluid.
56
166053
2637
Aslında bu sıvıdaki gaz kabarcıklarını salıyorsunuz.
02:49
That sound can also come from the tendons simply moving over each other.
57
169524
3720
Bu ses, birbiri üzerinde hareket eden tendonlardan da çıkabilir.
02:53
Pretty common in the ankle,
58
173268
1734
Ayak bileğinde çok olur
02:55
so any of my fellow foot-wigglers out there
59
175026
2011
yani sevgili ayak çıtlatanlar,
02:57
may suddenly find themselves curious about the tribology of tendons.
60
177061
3859
tendon tribolojisi birden merakınızı çekebilir.
03:02
But how does one become a tribologist like me?
61
182596
2993
Ama biri nasıl benim gibi tribolojist olur?
03:06
It starts when you're a kid, of course.
62
186501
2112
Tabii ki olay çocukken başlıyor.
03:08
I was a ballerina growing up.
63
188637
1608
Büyürken balerindim.
03:10
I reached the level where I was dancing on my toes,
64
190269
2630
Ayaklarımın ucunda dans etme, ya da "en pointe"
03:12
or "en pointe."
65
192923
1320
seviyesine gelmiştim.
03:14
Now, when you're dancing en pointe, you're wearing those amazing shoes,
66
194816
3421
"En pointe"'de dans ederken, o mükemmel ayakkabılar giyilir
03:18
but they can be slippery on the stage.
67
198261
1938
ama bunlar sahnede kayabilir.
03:20
The last thing you want to do when you're trying to dance on your toes
68
200657
3322
Ayak ucunda dans ederken isteyeceğiniz son şey
03:24
is to slip and fall.
69
204003
1210
kayıp düşmektir.
03:25
So we had boxes of stuff called rosin.
70
205237
2518
Bu yüzden kutu kutu reçinemiz vardı.
03:27
We would step into the rosin, put a light coating on our shoes.
71
207779
3563
Reçineye hafifçe basıp ayakkabımıza ince bir doku verirdik.
03:31
Rosin comes from tree sap
72
211366
1478
Reçine, ağaç özsuyundan gelir
03:32
and, in its powdered form, makes things less slippery.
73
212868
3456
ve toz halindeyken nesneleri daha az kaygan yapar.
03:37
You learned real fast as a dancer
74
217124
1608
Ayakkabınıza sürülecek
03:38
how much was the right amount to put on your shoes,
75
218756
2410
doğru miktarı dansçıyken çabucak öğrenirsiniz
03:41
because if you didn't put enough on, you were probably going to slip
76
221190
3199
çünkü yeterince sürmezseniz ayakkabınız ve sahne arasındaki
03:44
due to the low friction between your shoe and the stage.
77
224413
2825
düşük sürtünmeden dolayı muhtemelen kayardınız.
03:47
Best case scenario,
78
227262
1190
En iyi senaryoda
03:48
you're the clumsy ballerina on stage,
79
228476
2469
sahnede sakar bir balerin olursunuz
03:50
but the worst case scenario would be an injury.
80
230969
2738
ama en kötü senaryodaysa yaralanırsınız.
03:55
Already, I was optimizing and manipulating friction.
81
235095
3757
İşte, sürtünmeyi en iyi hale getirip manipüle ediyordum.
03:59
You see, I was destined to be a tribologist.
82
239467
2951
Tribolojist olmak kaderimde vardı.
04:02
(Laughter)
83
242442
1493
(Gülüşmeler)
04:04
But you were also a junior tribologist.
84
244600
2811
Ama siz de kıdemsiz bir tribolojisttiniz.
04:07
When you used crayons or colored pencils,
85
247927
1999
Pastel boya veya renkli kalem kullanırken
04:09
you knew that the harder you pressed, the darker the color.
86
249950
2878
kaleme bastırdıkça rengin koyulaştığını biliyordunuz.
04:13
You also knew this meant you were going to have to sharpen
87
253424
2785
Bunun, pastel boyayı veya renkli kalemi daha sık açmak
04:16
that crayon or colored pencil more frequently,
88
256233
2198
demek olduğunu da biliyordunuz
04:18
because it was wearing down faster.
89
258455
1731
çünkü böyle daha hızlı aşınıyordu.
04:20
Now let's talk about those enticing shiny waxed floors
90
260830
2690
Şimdi, üzerinde kaydığınız, o çekici ve parlak,
04:23
that you just had to slide across.
91
263544
2244
cilalı zeminler hakkında konuşalım.
04:26
You knew if you put on a pair of socks,
92
266448
1886
Çorap giydiğinizde
04:28
you were going to get a really good slide across that floor.
93
268358
2821
zeminde gerçekten iyi kayacağınızı bilirdiniz.
04:31
Good luck trying to do that barefoot.
94
271203
2046
Hadi bunu bir de yalın ayak deneyin bakalım.
04:33
Master manipulators of friction.
95
273273
3182
İşte sürtünmenin usta manipülatörleri.
04:38
All kids are tribologists.
96
278395
1502
Tüm çocuklar tribolojisttir.
04:39
What about us as adults?
97
279921
1305
Peki ya biz, yetişkinler?
04:42
At some point today, you brushed your teeth.
98
282607
2218
Bugün bir ara dişinizi fırçaladınız.
04:45
I hope.
99
285659
1152
Umarım.
04:46
(Laughter)
100
286835
1260
(Gülüşmeler)
04:48
This is tribology in action.
101
288119
1589
İşte bu eylem halinde tribolojidir.
04:50
The toothpaste and toothbrush are working to remove or wear
102
290165
2833
Diş macunu ve fırçası dişinizden plağı
temizlemeye ve aşındırmaya yarar.
04:53
the plaque from your teeth.
103
293022
1397
04:55
For the record, my dad is a dentist.
104
295561
2179
Bilginiz olsun babam da dişçi.
04:57
Never thought my career was going to circle back to the family business.
105
297764
3409
Kariyerimin, yine babamın işine yöneleceğini hiç düşünmemiştim.
05:01
But one day, we found ourselves speaking the same language
106
301197
2785
Ama bir gün plak temizliğini incelemek
05:04
when I was tasked with developing a test to investigate plaque removal.
107
304006
3594
için test geliştirme görevim varken kendimizi aynı dili konuşurken bulduk.
05:08
Sounded simple enough,
108
308087
2025
Kulağa kolay geliyordu,
05:10
until I started to look at it as a tribologist,
109
310136
2369
ta ki olaya bir tribolojist olarak bakana kadar.
05:12
and then it became incredibly complex.
110
312529
1972
Sonra inanılmaz derecede karmaşıklaştı.
05:14
You have hard materials -- those would be your teeth --
111
314941
2691
Katı materyallerimiz var -- bunlar dişlerimiz oluyor --
05:17
soft materials like your gums, the toothpaste, the toothbrush.
112
317656
3617
ve diş eti, diş macunu ve fırçası gibi yumuşak materyallerimiz de var.
05:21
There's lubrication -- the form of saliva and water --
113
321297
3043
Tükürük ve su biçimde yağlama da mevcut
05:24
the dynamics of the person doing the brushing and more.
114
324364
2687
ve diş fırçalayan kişinin dinamikleri ve daha fazlası.
05:27
I promise if we put diamonds in your toothpaste,
115
327885
2956
Eminim ki diş macununuza elmas koyarsanız
05:30
you're going to remove that plaque.
116
330865
1732
o plağı yok edersiniz.
05:33
Probably going to remove your teeth as well.
117
333208
2142
Muhtemelen dişlerinizi de yok edersiniz.
05:35
So there's a fine balance to be had between wearing the plaque away
118
335909
3336
Yani diş plağını kaldırmak ile diş ve diş etlerinize zarar vermemek
05:39
and not damaging your teeth and gums.
119
339269
1828
arasında hassas bir denge vardır.
05:42
We're brushing our teeth because we ate.
120
342667
1973
Yemek yediğimiz için diş fırçalarız.
05:44
Eating is another routine thing we all do.
121
344664
2036
Yemek de hepimizin yaptığı başka bir iş.
05:46
Seems simple enough.
122
346724
1333
Oldukça basit görünüyor.
05:48
But it's another field of tribology,
123
348081
1775
Ama bu da tribolojinin konusu
05:49
and it's not so simple.
124
349880
1439
ve o kadar basit de değil.
05:51
You have the food, which will break and wear while you're eating,
125
351932
3063
Bir tarafta yemek yerken parçalanıp aşınan gıdalar var.
05:55
and that food is interacting with your teeth, your tongue,
126
355019
2767
Bu gıdalar dişleriniz, diliniz, tükürüğünüz ve boğanızla
05:57
your saliva, your throat.
127
357810
1327
etkileşime geçiyor.
05:59
And all of those interactions are going to influence your experience of eating.
128
359161
4429
Tüm bu etkileşimler yeme deneyiminizi etkileyecek.
06:04
I think you can all recall a moment where you tried something new
129
364569
3145
Bence hepinizin şöyle bir anısı vardır, yeni bir şey deniyorsunuz
06:07
and you just found yourself going,
130
367738
1820
ve kendinizi şöyle buluyorsunuz:
06:11
"Well, it tastes alright.
131
371493
1245
"Tadı fena değil.
06:12
I really don't like that texture."
132
372762
1774
Kıvamını pek sevmedim."
06:15
Tribologists are looking at lubricity, the coefficient of friction,
133
375535
3873
Tribolojistler, yağlılığa, sürtünme katsayısına
06:19
as ways to connect mouth feel and texture to what you're experiencing,
134
379432
5268
ağızdaki his ve kıvamı deneyimlerinize bağlamanın yolu olarak bakıyor.
06:24
so that if we're changing the formulations of what we're eating and drinking
135
384724
3606
Böylece yiyip içtiklerimizin formülasyonlarını değiştirirsek
06:28
so the sugar content or fat content are different,
136
388354
3163
yani şeker ve yağ içeriği farklı olursa
06:31
how does that change mouth feel?
137
391541
1794
bu ağızdaki hissi nasıl değiştirecek?
06:33
How do we quantify that?
138
393359
1937
Bunun miktarını nasıl ölçeriz?
06:35
This is what tribologists are looking to solve.
139
395320
2434
İşte tribolojistlerin çözmeye çalıştığı da bu.
06:38
And while my colleagues were in one corner of this lab
140
398441
2525
Meslektaşlarım bir laboratuvar köşesinde,
06:40
looking at the fat content of yogurt,
141
400990
1775
yoğurdun yağ içeriğine bakarken
06:42
I was in another corner
142
402789
1198
ben de başka bir köşede
06:44
studying dog food.
143
404011
1496
köpek maması inceliyordum.
06:45
That lab smelled really good, by the way, let me tell you.
144
405531
2743
Bu arada laboratuvar gerçekten çok güzel kokuyordu.
06:48
We all brush our teeth on a regular basis.
145
408994
2468
Hepimiz düzenli olarak dişlerimizi fırçalarız.
06:51
How many of us brush our pets' teeth?
146
411486
1994
Peki ya kaçımız evcil hayvanlarımızın dişlerini firçalıyoruz?
06:55
Animals as adults commonly get periodontal disease,
147
415210
2809
Yetişkin hayvanlar yaygın olarak diş hastalığı geçiriyor,
06:58
so we really should be brushing their teeth,
148
418043
2093
yani onların dişlerini de fırçalamamız lazım.
07:00
and more pet owners are starting to do this.
149
420160
2156
Bunu yapan evcil hayvan sahipleri artıyor.
07:02
I know my best friend is really great at brushing her cat's teeth, somehow.
150
422340
3549
En iyi arkadaşım, nasıl oluyorsa, kedisinin dişini harika fırçalıyor.
07:05
Good luck trying to do that with my cat.
151
425913
1939
Kendi kedim için imkansız bir şey.
07:07
So what pet food suppliers are trying to do
152
427876
2171
Bu yüzden mama satıcıları, ödül mamalarına
07:10
is incorporate plaque removal in things like treats.
153
430071
2552
plak temizleme maddesi yerleştirmeye çalışıyor.
07:13
If you have a dog,
154
433265
1507
Köpeğiniz varsa
07:14
you may have observed that you give a dog a treat,
155
434796
2455
köpeğinize ödül maması verdiğinizde
07:17
and it magically seems to disappear after just one bite.
156
437275
2926
bir ısırışla yok olduğunu görmüş olabilirsiniz.
07:20
So the added challenge here is:
157
440225
1510
Buradaki zorluk şu:
07:21
How do you remove plaque when you have one bite?
158
441759
2371
Mama tek ısırıkta bitiyorsa plağı nasıl temizlersiniz?
07:25
I developed a benchtop test to study this problem,
159
445208
2515
Sorunu incelemek için tezgah üstü testi geliştirdim
07:27
and to do so, I had to mimic the oral system of dogs:
160
447747
2492
ve bunu yapmak için köpeklerin ağız sistemlerini
07:30
their teeth, plaque, saliva.
161
450263
3554
dişlerini, plaklarını, tükürüklerini taklit etmek zorunda kaldım.
07:33
And I used friction and wear measurements
162
453841
2027
Bu ödül mamasının plağı temizlemedeki
07:35
to study the effectiveness of that treat on removing plaque.
163
455892
3002
etkisini araştırmak için sürtünme ve aşınma ölçümleri kullandım.
07:40
If you're sitting there right now thinking about the last time
164
460810
2923
Eğer köpeğinizin dişlerini fırçalamadığınızı düşünüyorsanız
07:43
you didn't brush your dog's teeth, you're very welcome.
165
463757
2602
rica ederim.
07:46
But what's the big deal with tribology?
166
466383
1936
Peki tribolojinin olayı ne?
07:48
Let me give you one more example.
167
468971
2430
Size bir örnek daha vereyim.
07:52
No matter where you are right now, you got to this location somehow.
168
472133
3495
Nerede yaşarsanız yaşayın, bir şekilde buraya geldiniz.
07:55
Maybe you walked or rode your bike,
169
475652
1703
Belki yürüyerek veya bisikletle.
07:57
but for most people in this room, you probably came in a car.
170
477379
3041
Ama bu odadaki çoğu kişi muhtemelen arabayla geldi.
08:01
Just think about all the tribological systems in a car.
171
481112
3027
Arabanızdaki tribolojik sistemleri bir düşünün.
08:04
You have your personal interactions with the car,
172
484163
2320
Arabayla olan kişisel etkileşimleriniz var.
08:06
the car's interactions with the road
173
486507
1790
Arabanın da yolla, kaputun altıyla
08:08
and everything under the hood and in the drivetrain.
174
488321
2754
ve güç aktarma organlarıyla etkileşimleri var.
08:11
Some routine maintenance is directly connected to tribology.
175
491099
3517
Rutin bir bakım, tribolojiyle doğrudan ilgilidir.
08:15
You know how many miles your tires are recommended for using
176
495602
2870
Lastikleri değiştirmeden önce kaç kilometre kullanım
08:18
before you replace them.
177
498496
1532
önerildiğini bilirsiniz.
08:20
You regularly check the treads on those tires.
178
500052
2438
Lastik dişlerini düzenli olarak kontrol edersiniz.
08:23
You're actively monitoring the wear of your tires.
179
503363
3247
Lastiklerinizin aşınmasını aktif şekilde gözlüyorsunuz.
08:27
Tribology is the study of wear and friction,
180
507694
3572
Triboloji, aşınma ve sürtünmenin incelenmesidir
08:31
and with tires, friction can be the difference between a safe arrival
181
511290
3317
ve lastiklerde sürtünme bir yere güvenle varma ve araba kazası
08:34
and a car accident.
182
514631
1167
arasındaki fark olabilir.
08:36
This is because the friction between your tires and the road
183
516466
2909
Çünkü lastikleriniz ve yol arasındaki sürtünme
08:39
will influence your acceleration, your deceleration
184
519399
2521
hızlanma ve yavaşlamanızı
08:41
and your stopping distance.
185
521944
1582
ve duruş mesafenizi etkileyecektir.
08:44
As a driver, you instinctively already know how important friction is,
186
524193
3333
Sürücü olarak içten içe, sürtünmenin önemini biliyorsunuz
08:47
because you know that when the roads are wet,
187
527550
2135
çünkü yollar ıslakken kaygan olduğu için
08:49
they're more dangerous because they're slippery.
188
529709
2692
daha tehlikeli olduğunu da biliyorsunuz.
08:52
This is because the water is reducing the friction
189
532425
2387
Bunun nedeni suyun lastiğiniz ve yol arasındaki
08:54
between your tires and the road.
190
534836
1529
sürtünmeyi azaltmasıdır.
08:56
You may recall that friction is the force that opposes motion,
191
536389
2933
Hatırlayın; sürtünme harekete karşı koyan kuvvettir.
08:59
so water reducing that force means it's now easier for you to move,
192
539346
3300
Yani bu kuvveti azaltan su hareket etmenizi kolaylaştırır
09:02
hence it's more slippery when the roads are wet.
193
542670
2520
bu nedenle yollar ıslakken daha kaygan hale gelir.
09:06
Something else to consider
194
546436
1928
Üzerinde durulacak başka bir konu
09:08
is that overcoming friction takes energy,
195
548388
2052
sürtünmeyi aşmanın enerji gerektirmesi
09:11
so you're losing energy to friction.
196
551266
1754
yani sürtünmeye enerji harcamanızdır.
09:13
This is one way your tires can influence your fuel efficiency.
197
553861
2993
Lastikleriniz yakıt performansınızı böyle etkileyebilir.
09:16
And, in fact, did you know that about one-third of the fuel
198
556878
2932
Aslında içten yanmalı motorlu bir araca koyduğunuz yakıtın
09:19
that you put into your internal combustion engine vehicle
199
559834
2827
üçte birinin sürtünmeyi aşmaya
09:22
will be spent overcoming friction?
200
562685
1923
harcanacağını biliyor muydunuz?
09:25
One-third.
201
565553
1242
Üçte biri.
09:27
Tribology research has helped us reduce friction
202
567320
2790
Triboloji araştırmaları sürtünmeyi azaltmamıza yardım edip
09:30
and therefore increase fuel efficiency and reduce emissions.
203
570134
2903
yakıt performansını arttırmış ve emisyonları düşürmüştür.
09:33
Holmberg and Erdemir have actually done some great studies
204
573825
2718
Holmberg ve Erdemir harika çalışmalar yürüterek
09:36
showing the impact tribology research can have
205
576567
2159
triboloji araştırmasının enerji sarfiyatımızı
09:38
on reducing our energy consumption.
206
578750
1712
azaltmadaki etkisini gösterdi.
09:40
And they found that, looking over the span of 20 years,
207
580486
3119
20 yıllık zaman dilimine baktıklarında yolcu taşıtlarının
09:43
we had the opportunity to reduce
208
583629
1798
enerji sarfiyatını %60 azaltma
09:45
the energy consumption of passenger vehicles
209
585451
2258
fırsatımız olduğunu gördüler.
09:47
up to 60 percent.
210
587733
1297
%60 azaltma.
09:49
When you think about all the cars in the world,
211
589714
2214
Dünyadaki tüm arabaları düşündüğünüzde
09:51
that's a lot of energy we can save.
212
591952
1740
bu, tasarruf için çok enerji demek.
09:54
It's part of the nearly nine percent of our current global energy consumption
213
594444
4776
Yazarlar, güncel küresel enerji sarfiyatının yaklaşık yüzde dokuzundan
09:59
that the authors identified tribology can help us save.
214
599244
3869
triboloji ile tasarruf sağlanabileceğini belirtiyor.
10:03
That's a significant amount of energy.
215
603960
1831
Bu önemli miktarda bir enerji.
10:05
So when you look at the numbers, tribology can do some amazing things.
216
605815
3691
Yani rakamlara baktığınızda triboloji harika işler çıkarabilir.
10:10
My colleagues have identified up to 20 quads of energy
217
610791
2659
Meslektaşlarım, sadece ABD'de tasarrufu sağlanabilecek
10:13
we can save across the US alone.
218
613474
2062
20 kuad enerji saptadılar.
10:15
To put this in perspective:
219
615560
1304
Buna şu açıdan bakalım.
10:16
one quad of energy is roughly equivalent to 180 million barrels of oil,
220
616888
5820
Bir kuad enerji kabaca 180 milyon petrol varile eşittir.
10:22
and tribology can help us save 20 times that.
221
622732
2344
Triboloji bunun 20 katının tasarrufunu sağlayabilir.
10:25
This is through new materials, new lubricants,
222
625983
2695
Bu tasarruf, yeni materyaller, yeni yağlayıcılar,
10:28
novel component design,
223
628702
1913
yeni bileşen tasarımı
10:30
doing things like making wind turbines more efficient and reliable.
224
630639
3690
ve rüzgar türbinlerini daha verimli ve güvenilir hale getirmekle sağlanır.
10:35
This happened just by putting 31 people in a room
225
635270
2327
Bunu gerçek kılan dünyaya
10:37
who viewed the world through a tribology lens.
226
637621
2390
triboloji gözünden bakan, bir odadaki 31 kişiydi.
10:40
Imagine the opportunities that will reveal themselves
227
640576
3009
Daha çok insan etrafta tribolojiyi gördükçe
10:43
as more of us start to see tribology all around.
228
643609
2447
kendini gösterecek fırsatları hayal edin.
10:47
My favorite projects right now are in aerospace applications.
229
647391
3050
Şu anda en sevdiğim projelerim hava-uzay uygulamalarında.
10:50
I love reducing wear and friction in these challenging environments.
230
650465
3409
Bu zorlu ortamlarda aşınma ve sürtünmeyi azaltmayı seviyorum.
10:53
I can make materials and parts
231
653898
2537
Harekete karşı koyan daha az kuvvet olması için
10:56
that will reduce the friction in moving components and engines
232
656459
2960
hareketli bileşen ve motorlarda sürtünmeyi azaltacak
10:59
so that they have less force opposing their motion.
233
659443
2397
materyal ve parçalar yapabilirim.
11:02
Less force to move means they require less power,
234
662509
3740
Harekete karşı daha az kuvvet daha az güç gerektirmek demektir.
11:06
so you can use a smaller actuator,
235
666273
1881
Böylece, daha hafif, yakıt tasarruflu
11:08
which would weigh less,
236
668178
1535
daha küçük
11:09
which saves fuel.
237
669737
1278
bir aktüatör kullanabilirsiniz.
11:11
I can also help make parts that last longer through lower wear.
238
671938
3077
Daha düşük aşınmayla daha uzun kullanımlı parçalar da yapabilirim.
11:15
This will reduce material waste
239
675639
1500
Bu da atık maddeyi azaltacak
11:17
and also means we're manufacturing the parts less frequently,
240
677163
3063
ve parçaları daha nadir üretmemizi sağlayacaktır.
11:20
so we're saving energy in manufacturing.
241
680250
2056
Yani imalatta enerjiden tasarruf edeceğiz.
11:22
I encourage you to start seeing tribology in the world around you
242
682997
3176
Size önerim, çevrenizdeki dünyada tribolojiyi görmeye başlamanız
11:26
and to think about how you would improve those interacting surfaces you experience.
243
686197
4672
ve deneyimlediğiniz etkileşimli yüzeyleri nasıl geliştireceğinizi düşünmeniz.
11:30
Even the smallest improvements
244
690893
1980
En küçük gelişmelerin bile
11:32
really add up.
245
692897
1380
toplama etkisi olacaktır.
11:35
Tribology may be a funny-sounding word,
246
695407
2646
Triboloji kulağa komik gelen bir kelime olabilir
11:38
but it has a huge impact on our world.
247
698077
2675
ama dünyamıza etkisi büyük.
11:41
Thank you.
248
701424
1160
Teşekkür ederim.
11:42
(Applause)
249
702608
2287
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7