The science of friction -- and its surprising impact on our lives | Jennifer Vail

63,736 views ・ 2020-02-27

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Übersetzung: Ninja Katja Horr Lektorat: Sonja Maria Neef
00:13
I have to admit that it's a lot of fun
1
13317
1841
Zugegeben, es ist lustig,
wenn ich nach meinem Beruf gefragt werde.
00:15
when people ask me what I do for my job,
2
15182
1965
Denn dann sage ich: Ich reibe Dinge aneinander.
00:17
because I tell them I literally rub things together.
3
17171
2726
00:20
This sounds ridiculous,
4
20524
1709
Das hört sich lächerlich an,
00:22
just rubbing things together.
5
22257
2128
einfach Dinge aneinanderzureiben.
00:25
But it has a technical name:
6
25403
2581
Aber es hat einen technischen Namen:
00:28
tribology.
7
28917
1391
Tribologie.
00:30
T-r-i-b-o-l-o-g-y,
8
30332
3537
T-r-i-b-o-l-o-g-i-e,
00:33
from the ancient Greek word "tribos,"
9
33893
1821
das kommt vom Griechischen „tríbos“,
00:35
which means "to rub."
10
35738
1333
und bedeutet Reibung.
00:37
It's a funny-sounding word you've probably never heard before,
11
37835
2935
Ein lustiges Wort, das Sie wohl noch nie gehört haben,
aber ich verspreche Ihnen,
00:40
but I promise you,
12
40794
1154
00:41
discovering it changes your experience with the physical world.
13
41972
3104
dass es Ihre Wahrnehmung der materiellen Welt ändert.
00:45
Tribology has given me amazing projects.
14
45467
2765
Tribologie bescherte mir großartige Projekte:
00:48
I've worked on materials that fly, and I've worked on dog food --
15
48256
3948
Ich arbeitete mit Flugmaterialen und mit Hundefutter --
00:52
a combination that doesn't sound like one person has any business doing
16
52228
3433
eine eher unwahrscheinliche Kombination für eine einzige Person
00:55
in the span of just a couple years,
17
55685
2149
in nur wenigen Jahren.
00:57
until you start to view the world through a tribological lens.
18
57858
3346
Außer aus tribologischer Sicht.
01:02
And I think you'll be surprised
19
62005
1726
Und es wird Sie überraschen,
01:03
at how significant a little bit of tribology can be
20
63755
3261
wie bedeutend ein wenig Tribologie
01:07
in alleviating some very large problems.
21
67040
2421
bei der Lösung gewaltiger Probleme sein kann.
01:11
Tribology is the study of friction, wear and lubrication.
22
71211
3643
Tribologie ist die Wissenschaft von Reibung, Verschleiß und Schmierung.
01:15
You have all experienced all three of these things.
23
75830
2574
All das ist Ihnen bekannt.
Erinnern Sie sich, als Sie das letzte Mal ein schweres Objekt schieben mussten
01:19
Remember the last time you tried to move a heavy object across the floor,
24
79039
3459
01:22
and you could just feel something resisting you?
25
82522
2254
und ein Widerstand auftrat?
01:25
That would be friction.
26
85206
1261
Das war Reibung.
01:26
Friction is the force that opposes motion.
27
86907
2393
Reibung ist die Gegenkraft zu Bewegung.
01:30
Wear is the loss or transfer of material.
28
90237
2366
Verschleiß ist Materialverlust.
Seinetwegen müssen Sie Ihre Lieblingsschuhe ersetzen,
01:33
It's the reason you have to replace your favorite shoes,
29
93021
2652
01:35
because eventually the soles disappear.
30
95697
1907
da sich die Sohlen irgendwann auflösen.
01:38
Lubricants are used to reduce friction and wear.
31
98146
2289
Schmiermittel verringern Reibung und Verschleiß.
01:40
They loosen up those stubborn rusted bolts that just otherwise will not budge.
32
100459
3829
Sie lösen festgerostete Schrauben, die sich sonst nicht drehen lassen.
01:45
But tribology is also defined as the science of interacting surfaces
33
105592
3654
Doch Tribologie ist auch die Lehre von Oberflächen,
01:49
in relative motion.
34
109270
1193
die sich relativ zueinander bewegen.
01:51
So, interacting surfaces in relative motion:
35
111559
4977
Interagierende Oberflächen, die sich relativ zueinander bewegen.
01:57
there are a lot of those in the world.
36
117456
1883
Davon gibt es viele auf der Welt.
01:59
As you're sitting there right now, are you wiggling your foot at all
37
119363
3214
Wie sie gerade so dasitzen,
wackeln Sie mit dem Fuß oder rutschen auf Ihren Sitzen?
02:02
or maybe shifting around in your seat?
38
122601
1825
02:04
Because guess what? Tribology is happening.
39
124450
2260
Genau da ist Tribologie am Werk.
02:06
Even the smallest shift in your seat
40
126734
2094
Selbst die kleinste Bewegung auf Ihrem Stuhl,
02:08
involves two surfaces moving relative to each other.
41
128852
2946
führt zu zwei Oberflächen, die sich relativ zueinander bewegen.
02:12
And your tribological interaction for the shift
42
132435
2268
Und Ihre tribologische Interaktion
02:14
will be different than the person next to you.
43
134727
2192
ist anders als die Ihres Nachbars.
02:16
This is because the clothes you're wearing
44
136943
2021
Ihre Kleidung bestimmt die Reibung zwischen Ihnen und Ihrem Sitz.
02:18
change the friction between you and the seat.
45
138988
2257
02:21
If you're wearing silk, it's a little easier to squirm around in the seat
46
141269
3472
Mit Seide kann man etwas leichter rutschen
als mit Wolle.
02:24
than if you're wearing wool.
47
144765
1343
Weil für Seide die Reibung geringer ist.
02:26
That's because the friction is lower for silk.
48
146132
2173
02:29
If you're moving your ankle or wiggling your ankle at all,
49
149139
2794
Wenn Sie Ihre Knöchel hin- und herbewegen,
02:31
did it make a popping sound?
50
151957
1720
erzeugt das nicht so ein Knacken?
02:34
You've had that, right?
51
154458
1158
Sie kennen das, oder?
02:35
You get up, you move around, and some joint cracks or pops.
52
155640
2794
Man steht auf, bewegt sich und die Gelenke knacken.
02:38
Thank you for that sound, tribology.
53
158458
1733
Ein Dankeschön an die Tribologie.
02:41
That sound can come from the fluid that lubricates your joints
54
161875
2912
Das Geräusch kann von der Schmierflüssigkeit in Gelenken kommen.
02:44
just moving around.
55
164811
1218
02:46
You're essentially releasing gas bubbles in that fluid.
56
166053
2637
In ihr lösen sich Gasblasen.
02:49
That sound can also come from the tendons simply moving over each other.
57
169524
3720
Das Geräusch kann auch vom Aufeinanderreiben der Sehnen kommen.
02:53
Pretty common in the ankle,
58
173268
1734
Typisch für die Knöchel,
02:55
so any of my fellow foot-wigglers out there
59
175026
2011
also sollten sich Fußwackler wie ich
02:57
may suddenly find themselves curious about the tribology of tendons.
60
177061
3859
mal mit der Tribologie der Sehnen beschäftigen.
03:02
But how does one become a tribologist like me?
61
182596
2993
Wie wird man aber Tribologin?
03:06
It starts when you're a kid, of course.
62
186501
2112
Es beginnt natürlich in der Kindheit.
03:08
I was a ballerina growing up.
63
188637
1608
Ich war Ballerina.
03:10
I reached the level where I was dancing on my toes,
64
190269
2630
Ich tanzte sogar auf den Zehenspitzen --
03:12
or "en pointe."
65
192923
1320
en pointe.
03:14
Now, when you're dancing en pointe, you're wearing those amazing shoes,
66
194816
3421
Wenn man en pointe tanzt, trägt man besondere Schuhe,
03:18
but they can be slippery on the stage.
67
198261
1938
die auf der Bühne leicht rutschen.
03:20
The last thing you want to do when you're trying to dance on your toes
68
200657
3322
Natürlich will man beim Tanz auf den Zehenspitzen nicht hinfallen.
03:24
is to slip and fall.
69
204003
1210
03:25
So we had boxes of stuff called rosin.
70
205237
2518
Deshalb hatten wir kübelweise Kolophonium.
03:27
We would step into the rosin, put a light coating on our shoes.
71
207779
3563
Wir traten in das Kolophonium und bedeckten die Schuhe leicht.
03:31
Rosin comes from tree sap
72
211366
1478
Kolophonium ist ein Baumharz
03:32
and, in its powdered form, makes things less slippery.
73
212868
3456
und dient in Pulverform als Haftmittel.
Als Tänzerin lernte man sehr schnell,
03:37
You learned real fast as a dancer
74
217124
1608
03:38
how much was the right amount to put on your shoes,
75
218756
2410
die richtige Menge einzuschätzen,
denn zu wenig führt zum Sturz,
03:41
because if you didn't put enough on, you were probably going to slip
76
221190
3199
03:44
due to the low friction between your shoe and the stage.
77
224413
2825
weil die Reibung zwischen Schuhen und Boden nicht ausreicht.
03:47
Best case scenario,
78
227262
1190
Bestenfalls ist man nur die ungeschickte Ballerina,
03:48
you're the clumsy ballerina on stage,
79
228476
2469
03:50
but the worst case scenario would be an injury.
80
230969
2738
aber im schlimmsten Fall verletzt man sich.
03:55
Already, I was optimizing and manipulating friction.
81
235095
3757
Schon damals habe ich Reibung optimiert.
03:59
You see, I was destined to be a tribologist.
82
239467
2951
Tribologie ist also mein Schicksal.
04:02
(Laughter)
83
242442
1493
(Lachen)
04:04
But you were also a junior tribologist.
84
244600
2811
Aber Sie alle waren als Kind Tribologen.
04:07
When you used crayons or colored pencils,
85
247927
1999
Wenn Sie Blei- oder Buntstifte nutzten,
04:09
you knew that the harder you pressed, the darker the color.
86
249950
2878
wussten Sie, die Farbe wird dunkler, wenn Sie stärker aufdrücken.
04:13
You also knew this meant you were going to have to sharpen
87
253424
2785
Sie wussten auch, dass Sie dann öfter spitzen müssen,
04:16
that crayon or colored pencil more frequently,
88
256233
2198
weil der Stift sich schneller abreibt.
04:18
because it was wearing down faster.
89
258455
1731
04:20
Now let's talk about those enticing shiny waxed floors
90
260830
2690
Oder denken Sie an die gewienerten Böden,
04:23
that you just had to slide across.
91
263544
2244
über die man einfach schlittern musste.
04:26
You knew if you put on a pair of socks,
92
266448
1886
Sie wussten mit Socken,
04:28
you were going to get a really good slide across that floor.
93
268358
2821
kann man wunderbar schlittern.
04:31
Good luck trying to do that barefoot.
94
271203
2046
Barfuß sieht es schon ganz anders aus.
04:33
Master manipulators of friction.
95
273273
3182
Experten in Sachen Reibung.
04:38
All kids are tribologists.
96
278395
1502
Kinder sind alle Tribologen.
04:39
What about us as adults?
97
279921
1305
Und wir Erwachsenen?
04:42
At some point today, you brushed your teeth.
98
282607
2218
Auch Sie haben sich heute schon die Zähne geputzt.
04:45
I hope.
99
285659
1152
Hoffe ich zumindest.
04:46
(Laughter)
100
286835
1260
(Gelächter)
04:48
This is tribology in action.
101
288119
1589
Das ist angewandte Tribologie.
04:50
The toothpaste and toothbrush are working to remove or wear
102
290165
2833
Zahnpasta und Zahnbürste reiben Zahnbelag ab.
04:53
the plaque from your teeth.
103
293022
1397
04:55
For the record, my dad is a dentist.
104
295561
2179
Mein Vater ist Zahnarzt.
04:57
Never thought my career was going to circle back to the family business.
105
297764
3409
Ich hätte nie gedacht, dass ich im Familiengeschäft bleiben würde.
Aber plötzlich sprachen wir über die gleichen Dinge,
05:01
But one day, we found ourselves speaking the same language
106
301197
2785
weil ich beauftragt wurde einen Test für Zahnbelagentfernung zu entwickeln.
05:04
when I was tasked with developing a test to investigate plaque removal.
107
304006
3594
05:08
Sounded simple enough,
108
308087
2025
Hörte sich einfach an,
bis man es aus tribologischen Gesichtspunkten betrachtet.
05:10
until I started to look at it as a tribologist,
109
310136
2369
05:12
and then it became incredibly complex.
110
312529
1972
Dann wird es unglaublich komplex.
05:14
You have hard materials -- those would be your teeth --
111
314941
2691
Sie haben hartes Material wie Zähne
05:17
soft materials like your gums, the toothpaste, the toothbrush.
112
317656
3617
und weiche Materialien wie Zahnfleisch, Zahnpasta oder die Zahnbürste.
05:21
There's lubrication -- the form of saliva and water --
113
321297
3043
Durch Speichel und Wasser findet auch Schmierung statt.
05:24
the dynamics of the person doing the brushing and more.
114
324364
2687
Außerdem die Art wie die Zähne geputzt werden und mehr.
05:27
I promise if we put diamonds in your toothpaste,
115
327885
2956
Wenn wir einfach Diamanten in Ihre Zahnpasta täten,
05:30
you're going to remove that plaque.
116
330865
1732
wäre der Zahnbelag sofort abgetragen.
05:33
Probably going to remove your teeth as well.
117
333208
2142
Der Zahn selbst aber vermutlich auch.
05:35
So there's a fine balance to be had between wearing the plaque away
118
335909
3336
Es ist ein schmaler Grad zwischen
dem Abtragen des Zahnbelags und der Beschädigung der Zähne.
05:39
and not damaging your teeth and gums.
119
339269
1828
Wir putzen unsere Zähne, weil wir gegessen haben.
05:42
We're brushing our teeth because we ate.
120
342667
1973
05:44
Eating is another routine thing we all do.
121
344664
2036
Essen ist auch eine alltägliche Handlung.
05:46
Seems simple enough.
122
346724
1333
Scheint einfach.
05:48
But it's another field of tribology,
123
348081
1775
Aber als Gebiet der Tribologie
05:49
and it's not so simple.
124
349880
1439
ist es gar nicht einfach.
05:51
You have the food, which will break and wear while you're eating,
125
351932
3063
Die Nahrung muss sich während des Essens zersetzen,
05:55
and that food is interacting with your teeth, your tongue,
126
355019
2767
sie interagiert mit Zähnen, Zunge,
05:57
your saliva, your throat.
127
357810
1327
Speichel und Kehle.
05:59
And all of those interactions are going to influence your experience of eating.
128
359161
4429
Und all das wird Ihre Esserfahrung beeinflussen.
06:04
I think you can all recall a moment where you tried something new
129
364569
3145
Sie haben bestimmt schon mal etwas Neues probiert
06:07
and you just found yourself going,
130
367738
1820
und sich gedacht:
„Nun, es schmeckt schon gut.
06:11
"Well, it tastes alright.
131
371493
1245
06:12
I really don't like that texture."
132
372762
1774
Aber ich mag die Konsistenz nicht.“
06:15
Tribologists are looking at lubricity, the coefficient of friction,
133
375535
3873
Tribologen untersuchen Schmierung, einen Faktor der Reibung,
06:19
as ways to connect mouth feel and texture to what you're experiencing,
134
379432
5268
um über Mundgefühl und Konsistenz Ihr Esserlebnis zu gestalten.
06:24
so that if we're changing the formulations of what we're eating and drinking
135
384724
3606
Wenn wir also Inhaltsstoffe ändern,
zum Beispiel Zucker- und Fettgehalt,
06:28
so the sugar content or fat content are different,
136
388354
3163
06:31
how does that change mouth feel?
137
391541
1794
wie ändert das das Mundgefühl?
06:33
How do we quantify that?
138
393359
1937
Wie können wir das messen?
06:35
This is what tribologists are looking to solve.
139
395320
2434
Diese Fragen versuchen Tribologen zu beantworten.
06:38
And while my colleagues were in one corner of this lab
140
398441
2525
Und während meine Kollegen in einer Ecke des Labors
06:40
looking at the fat content of yogurt,
141
400990
1775
den Fettgehalt von Joghurt untersuchten,
06:42
I was in another corner
142
402789
1198
schaute ich mir in einer anderen Hundefutter an.
06:44
studying dog food.
143
404011
1496
06:45
That lab smelled really good, by the way, let me tell you.
144
405531
2743
Ich kann Ihnen sagen, das Labor roch gut.
06:48
We all brush our teeth on a regular basis.
145
408994
2468
Wir putzen uns alle regelmäßig die Zähne.
06:51
How many of us brush our pets' teeth?
146
411486
1994
Aber wer putzt schon die Zähne seiner Haustiere?
06:55
Animals as adults commonly get periodontal disease,
147
415210
2809
Erwachsene Tiere haben häufig Zahnprobleme,
06:58
so we really should be brushing their teeth,
148
418043
2093
also sollten wir wirklich ihre Zähne putzen,
07:00
and more pet owners are starting to do this.
149
420160
2156
Mehr und mehr Tierbesitzer tun das auch.
07:02
I know my best friend is really great at brushing her cat's teeth, somehow.
150
422340
3549
Meine beste Freundin kann gut die Zähne Ihrer Katze putzen.
07:05
Good luck trying to do that with my cat.
151
425913
1939
Viel Erfolg, wenn Sie das mit meiner Katze versuchen.
07:07
So what pet food suppliers are trying to do
152
427876
2171
Daher versuchen Hersteller von Tiernahrung,
07:10
is incorporate plaque removal in things like treats.
153
430071
2552
mit Hilfe von Leckerlis, Zahnbelag zu entfernen.
07:13
If you have a dog,
154
433265
1507
Wenn Sie einen Hund haben,
07:14
you may have observed that you give a dog a treat,
155
434796
2455
wissen Sie, dass so ein Leckerli
07:17
and it magically seems to disappear after just one bite.
156
437275
2926
oft nach einem Biss verschwunden ist.
07:20
So the added challenge here is:
157
440225
1510
Also stellt sich auch das Problem:
07:21
How do you remove plaque when you have one bite?
158
441759
2371
Wie entfernt man Zahnbelag mit nur einem Biss?
07:25
I developed a benchtop test to study this problem,
159
445208
2515
Ich habe einen Test entwickelt, um das zu untersuchen.
07:27
and to do so, I had to mimic the oral system of dogs:
160
447747
2492
Dafür musste ich die Mundanatomie des Hundes nachbilden:
07:30
their teeth, plaque, saliva.
161
450263
3554
die Zähne, den Zahnbelag, den Speichel.
07:33
And I used friction and wear measurements
162
453841
2027
Ich nutzte Reibungs- und Abnutzungsmessungen,
07:35
to study the effectiveness of that treat on removing plaque.
163
455892
3002
um zu untersuchen wie gut das Leckerli Zahnbelag entfernt.
07:40
If you're sitting there right now thinking about the last time
164
460810
2923
Wenn Ihnen jetzt auffiel, dass Sie nie die Zähne Ihres Hundes putzen.
07:43
you didn't brush your dog's teeth, you're very welcome.
165
463757
2602
Gern geschehen.
07:46
But what's the big deal with tribology?
166
466383
1936
Aber warum ist Tribologie so wichtig?
07:48
Let me give you one more example.
167
468971
2430
Lassen Sie mich noch ein Beispiel nennen.
07:52
No matter where you are right now, you got to this location somehow.
168
472133
3495
Egal, wo Sie gerade sind, Sie sind irgendwie dorthin gekommen.
07:55
Maybe you walked or rode your bike,
169
475652
1703
Vielleicht zu Fuß oder mit dem Rad,
07:57
but for most people in this room, you probably came in a car.
170
477379
3041
aber die meisten in diesem Raum sind wohl mit dem Auto hier.
08:01
Just think about all the tribological systems in a car.
171
481112
3027
Denken Sie an all die tribologischen Systeme in einem Auto.
08:04
You have your personal interactions with the car,
172
484163
2320
Ihre persönliche Interaktion mit dem Auto,
08:06
the car's interactions with the road
173
486507
1790
die Interaktion zwischen Auto und Straße
08:08
and everything under the hood and in the drivetrain.
174
488321
2754
und alles unter der Motorhaube und im Antriebsstrang.
08:11
Some routine maintenance is directly connected to tribology.
175
491099
3517
Einige routinemäßige Wartungsarbeiten sind direkt mit Tribologie verbunden.
08:15
You know how many miles your tires are recommended for using
176
495602
2870
Sie wissen, wie viele Kilometer Sie mit Ihren Reifen fahren können
08:18
before you replace them.
177
498496
1532
bis diese ersetzt werden müssen.
08:20
You regularly check the treads on those tires.
178
500052
2438
Sie überprüfen regelmäßig das Reifengewinde.
08:23
You're actively monitoring the wear of your tires.
179
503363
3247
Sie überprüfen die Abnutzung Ihrer Reifen.
08:27
Tribology is the study of wear and friction,
180
507694
3572
Tribologie ist die Lehre der Abnutzung und Reibung
08:31
and with tires, friction can be the difference between a safe arrival
181
511290
3317
und bezüglich Reifen, kann Reibung entscheiden,
ob man sicher ankommt oder einen Unfall hat.
08:34
and a car accident.
182
514631
1167
08:36
This is because the friction between your tires and the road
183
516466
2909
Denn die Reibung zwischen Reifen und Straße
08:39
will influence your acceleration, your deceleration
184
519399
2521
beeinflusst Beschleunigung, Abbremsung
08:41
and your stopping distance.
185
521944
1582
und den Bremsweg.
08:44
As a driver, you instinctively already know how important friction is,
186
524193
3333
Als Fahrer wissen Sie instinktiv wie wichtig Reibung ist,
08:47
because you know that when the roads are wet,
187
527550
2135
denn Sie wissen, dass eine nasse Straße
08:49
they're more dangerous because they're slippery.
188
529709
2692
glatt und somit gefährlicher ist.
08:52
This is because the water is reducing the friction
189
532425
2387
Weil das Wasser die Reibung zwischen Reifen und Straße vermindert.
08:54
between your tires and the road.
190
534836
1529
08:56
You may recall that friction is the force that opposes motion,
191
536389
2933
Reibung ist die Gegenkraft zu Bewegung,
08:59
so water reducing that force means it's now easier for you to move,
192
539346
3300
wenn also Wasser diese Kraft verringert, bewegen Sie sich leichter,
09:02
hence it's more slippery when the roads are wet.
193
542670
2520
daher ist es glatter, wenn die Straße nass ist.
09:06
Something else to consider
194
546436
1928
Bedenken Sie außerdem,
09:08
is that overcoming friction takes energy,
195
548388
2052
dass es Energie kostet, Reibung zu überwinden,
09:11
so you're losing energy to friction.
196
551266
1754
also verlieren Sie durch Reibung Energie.
09:13
This is one way your tires can influence your fuel efficiency.
197
553861
2993
So können Ihre Reifen Ihre Energieeffizienz beeinflussen.
09:16
And, in fact, did you know that about one-third of the fuel
198
556878
2932
Wussten Sie, dass etwa ein Drittel des Treibstoffs,
09:19
that you put into your internal combustion engine vehicle
199
559834
2827
das Sie in Ihren Verbrennungsmotor geben,
09:22
will be spent overcoming friction?
200
562685
1923
gebraucht wird, um Reibung zu überwinden.
09:25
One-third.
201
565553
1242
Ein Drittel.
09:27
Tribology research has helped us reduce friction
202
567320
2790
Tribologische Forschung half uns Reibung zu reduzieren,
09:30
and therefore increase fuel efficiency and reduce emissions.
203
570134
2903
und so Energieeffizienz zu erhöhen und Emissionen zu verringern.
09:33
Holmberg and Erdemir have actually done some great studies
204
573825
2718
Holmberg und Erdemir machten einige tolle Studien,
09:36
showing the impact tribology research can have
205
576567
2159
die den Einfluss von Tribologie auf Energieverbrauch zeigen.
09:38
on reducing our energy consumption.
206
578750
1712
09:40
And they found that, looking over the span of 20 years,
207
580486
3119
Sie zeigten, dass wir in 20 Jahren
09:43
we had the opportunity to reduce
208
583629
1798
den Energieverbrauch von Passagierfahrzeugen
09:45
the energy consumption of passenger vehicles
209
585451
2258
09:47
up to 60 percent.
210
587733
1297
um bis zu 60 Prozent verringern konnten.
09:49
When you think about all the cars in the world,
211
589714
2214
Bedenkt man all die Autos dieser Welt,
09:51
that's a lot of energy we can save.
212
591952
1740
spart das sehr viel Energie.
09:54
It's part of the nearly nine percent of our current global energy consumption
213
594444
4776
Es sind Teil der neun Prozent unseres globalen Energieverbrauchs,
09:59
that the authors identified tribology can help us save.
214
599244
3869
die den Autoren zufolge durch Tribologie gespart werden können.
10:03
That's a significant amount of energy.
215
603960
1831
Das ist eine bedeutende Menge Energie.
10:05
So when you look at the numbers, tribology can do some amazing things.
216
605815
3691
Also, wenn Sie sich die Zahlen anschauen, vollbringt Tribologie erstaunliche Dinge.
10:10
My colleagues have identified up to 20 quads of energy
217
610791
2659
Meine Kollegen identifizierten 20 Quads Energie,
10:13
we can save across the US alone.
218
613474
2062
die wir allein in den USA sparen können.
10:15
To put this in perspective:
219
615560
1304
Zum Vergleich:
10:16
one quad of energy is roughly equivalent to 180 million barrels of oil,
220
616888
5820
Ein Quad Energie sind etwa 180 Millionen Fässer Öl
10:22
and tribology can help us save 20 times that.
221
622732
2344
und mit Tribologie können wir das 20-fache einsparen.
10:25
This is through new materials, new lubricants,
222
625983
2695
Das geht durch neue Materialien,
neue Schmiermittel,
10:28
novel component design,
223
628702
1913
Neugestaltung der Komponenten,
10:30
doing things like making wind turbines more efficient and reliable.
224
630639
3690
was zum Beispiel Windkraftanlagen effizienter und zuverlässiger macht.
Das kann man erreichen, indem man 31 Menschen in einem Raum setzt,
10:35
This happened just by putting 31 people in a room
225
635270
2327
10:37
who viewed the world through a tribology lens.
226
637621
2390
die die Welt aus tribologischen Gesichtspunkten betrachen.
10:40
Imagine the opportunities that will reveal themselves
227
640576
3009
Denken Sie nur an die Möglichkeiten,
10:43
as more of us start to see tribology all around.
228
643609
2447
wenn mehr von uns Tribologie um sich herum sehen.
10:47
My favorite projects right now are in aerospace applications.
229
647391
3050
Meine derzeitigen Lieblingsprojekte sind Anwendungen in der Raumfahrt.
10:50
I love reducing wear and friction in these challenging environments.
230
650465
3409
Ich liebe es, in so schwierigen Umgebungen Abnutzung und Reibung zu reduzieren.
10:53
I can make materials and parts
231
653898
2537
Ich kann Materialien und Teile machen,
10:56
that will reduce the friction in moving components and engines
232
656459
2960
die Reibung in beweglichen Komponenten und Motoren reduzieren,
10:59
so that they have less force opposing their motion.
233
659443
2397
sodass weniger Kraft Ihrer Bewegung entgegenwirkt.
11:02
Less force to move means they require less power,
234
662509
3740
Weniger Gegenkraft zur Bewegung, heißt sie brauchen weniger Energie,
11:06
so you can use a smaller actuator,
235
666273
1881
also reicht ein kleinerer Antrieb,
11:08
which would weigh less,
236
668178
1535
der weniger wiegt und Energie spart.
11:09
which saves fuel.
237
669737
1278
11:11
I can also help make parts that last longer through lower wear.
238
671938
3077
Ich kann auch Teile machen, die durch geringere Abnutzunge länger halten.
11:15
This will reduce material waste
239
675639
1500
Das reduziert Abfall
11:17
and also means we're manufacturing the parts less frequently,
240
677163
3063
und heißt auch, dass wir seltener Teile herstellen
11:20
so we're saving energy in manufacturing.
241
680250
2056
und bei der Herstellung Energie sparen.
11:22
I encourage you to start seeing tribology in the world around you
242
682997
3176
Ich will Sie ermutigen, auf Tribologie in Ihrer Umwelt zu achten
11:26
and to think about how you would improve those interacting surfaces you experience.
243
686197
4672
und über mögliche Verbesserungen der Oberflächen nachzudenken.
11:30
Even the smallest improvements
244
690893
1980
Selbst die kleinsten Verbesserungen
11:32
really add up.
245
692897
1380
bewirken Großes.
11:35
Tribology may be a funny-sounding word,
246
695407
2646
Tribologie klingt vielleicht komisch,
11:38
but it has a huge impact on our world.
247
698077
2675
aber sie beeinflusst unsere Welt enorm.
11:41
Thank you.
248
701424
1160
Vielen Dank.
11:42
(Applause)
249
702608
2287
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7