The science of friction -- and its surprising impact on our lives | Jennifer Vail
63,736 views ・ 2020-02-27
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
번역: Kevin Yang
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
I have to admit that it's a lot of fun
1
13317
1841
사람들이 저에게
직업이 뭐냐고 물어볼 때,
00:15
when people ask me what I do for my job,
2
15182
1965
웃지 못할 상황들이 종종 벌어지는데요.
00:17
because I tell them
I literally rub things together.
3
17171
2726
왜냐면 제 직업은 말 그대로
비비는 일이라고 말하기 때문이죠.
00:20
This sounds ridiculous,
4
20524
1709
어떤 것들을 비비는 일이라니
00:22
just rubbing things together.
5
22257
2128
말도안되는 얘기로 들릴 수도 있지만
00:25
But it has a technical name:
6
25403
2581
엄연히 전문적인 명칭까지
있는 분야입니다.
00:28
tribology.
7
28917
1391
바로 Tribology(마찰 공학)입니다.
00:30
T-r-i-b-o-l-o-g-y,
8
30332
3537
T-r-i-b-o-l-o-g-y
00:33
from the ancient Greek word "tribos,"
9
33893
1821
이 명칭은 고대 그리스어의 'tribos'
00:35
which means "to rub."
10
35738
1333
즉, '비비다'라는
단어에서 파생했습니다.
00:37
It's a funny-sounding word
you've probably never heard before,
11
37835
2935
이런 재미있는 이름의 학문은
들어보신 적이 없으시겠지만,
00:40
but I promise you,
12
40794
1154
여러분께 장담하는데
00:41
discovering it changes your experience
with the physical world.
13
41972
3104
마찰 공학을 발견하고 나면
세상이 완전히 달리 보이실 겁니다.
00:45
Tribology has given me amazing projects.
14
45467
2765
저는 이 분야에서
흥미로운 프로젝트를 많이 맡았습니다
00:48
I've worked on materials that fly,
and I've worked on dog food --
15
48256
3948
날수 있는 물질에 관한 연구부터,
개 사료 관련 프로젝트도 진행했죠
00:52
a combination that doesn't sound like
one person has any business doing
16
52228
3433
이렇게 서로 다른 프로젝트를 한 사람이
단지 몇년에 걸쳐 할 수 있는 일인지
00:55
in the span of just a couple years,
17
55685
2149
의아하게 들릴 수도 있을 겁니다.
00:57
until you start to view the world
through a tribological lens.
18
57858
3346
마찰 공학이라는 렌즈를 통해서
세상을 보기 시작하기 전까지는 말이죠.
01:02
And I think you'll be surprised
19
62005
1726
아마 여러분들은 놀라실 겁니다
01:03
at how significant
a little bit of tribology can be
20
63755
3261
정말 작은 부분의 마찰공학이
아주 커다란 문제를 해소하는데
01:07
in alleviating some very large problems.
21
67040
2421
중요한 역할을 할 수 있다는
점에서 말이죠.
01:11
Tribology is the study of friction,
wear and lubrication.
22
71211
3643
마찰 공학은 마찰, 마모, 그리고
윤활을 연구하는 학문입니다.
01:15
You have all experienced
all three of these things.
23
75830
2574
여러분 이 세가지를
모두 경험해 보셨을 겁니다.
01:19
Remember the last time you tried
to move a heavy object across the floor,
24
79039
3459
바닥에 놓인 무거운 물체를 밀어서
옮기려고 했을 때를 기억해 보세요
01:22
and you could just feel
something resisting you?
25
82522
2254
무언가 방해하고 있다는 느낌을
받지 않으셨나요?
01:25
That would be friction.
26
85206
1261
그 무언가가 바로 마찰력입니다.
01:26
Friction is the force that opposes motion.
27
86907
2393
사물의 움직임에 저항하는 힘이
바로 마찰력입니다
01:30
Wear is the loss or transfer of material.
28
90237
2366
마모는 물건이 닳거나
떨어져 나가는 현상입니다.
01:33
It's the reason you have to replace
your favorite shoes,
29
93021
2652
이것이 여러분이 아끼는 신발을
다시 사게 되는 이유죠.
01:35
because eventually the soles disappear.
30
95697
1907
왜냐면 신발 밑창이 마모되어
결국 닳아 없어지기 때문입니다.
01:38
Lubricants are used
to reduce friction and wear.
31
98146
2289
윤활제은 마찰과 마모를
줄이는데 사용됩니다.
01:40
They loosen up those stubborn rusted bolts
that just otherwise will not budge.
32
100459
3829
가령, 윤활제는 녹슬어서 꿈적이지도
않는 나사를 느슨하게 하죠.
01:45
But tribology is also defined
as the science of interacting surfaces
33
105592
3654
한편, '상대 운동을 하는
두 표면 간의 상호 작용'으로도
01:49
in relative motion.
34
109270
1193
마찰 공학을 정의할 수 있습니다.
01:51
So, interacting surfaces
in relative motion:
35
111559
4977
'상대운동을 하는 표면간의 상호 작용'
이란 표현은 어렵게 들리지만
01:57
there are a lot of those in the world.
36
117456
1883
우리 주변에서도 흔히
관찰할 수 있는 것들인데요
01:59
As you're sitting there right now,
are you wiggling your foot at all
37
119363
3214
지금 앉아서 발 꼼지락 거리고
계신 분들이나
02:02
or maybe shifting around in your seat?
38
122601
1825
의자에서 옴짝달싹하고 계신 분들,
02:04
Because guess what?
Tribology is happening.
39
124450
2260
모두 마찰 공학을 활용하고 계십니다.
02:06
Even the smallest shift in your seat
40
126734
2094
여러분이 앉은 자리에서
아주 살짝 움직이셔도
02:08
involves two surfaces
moving relative to each other.
41
128852
2946
두 표면 간의 상대 운동이 일어납니다.
02:12
And your tribological
interaction for the shift
42
132435
2268
또 여러분이 의자에서 움직이며
만들어 낸 상대 운동은
02:14
will be different than
the person next to you.
43
134727
2192
한 사람 한 사람이 다릅니다.
02:16
This is because the clothes you're wearing
44
136943
2021
여러분이 입고 계신 옷의 소재가
02:18
change the friction
between you and the seat.
45
138988
2257
여러분의 몸과 의자간의 마찰에
영향을 미치거든요.
02:21
If you're wearing silk, it's a little
easier to squirm around in the seat
46
141269
3472
지금 견소재를 입은 분들은
울소재를 입은 분들보다
02:24
than if you're wearing wool.
47
144765
1343
의자에서 움직이시기가 수월할 겁니다.
견소재가 마찰을 덜 타기 때문입니다.
02:26
That's because the friction
is lower for silk.
48
146132
2173
02:29
If you're moving your ankle
or wiggling your ankle at all,
49
149139
2794
발목을 움직이고 까딱거리다가
02:31
did it make a popping sound?
50
151957
1720
똑딱 소리가 났던 적이 없으신가요?
02:34
You've had that, right?
51
154458
1158
다들 있죠?
02:35
You get up, you move around,
and some joint cracks or pops.
52
155640
2794
일어나서 걸어다니다가
갑자기 관절에서 똑 소리가 나면
그게 다 마찰 덕분입니다.
02:38
Thank you for that sound, tribology.
53
158458
1733
02:41
That sound can come from the fluid
that lubricates your joints
54
161875
2912
그 소리는 관절을 윤활하게
해주는 체액이
02:44
just moving around.
55
164811
1218
순환하다보면 나는데
02:46
You're essentially releasing
gas bubbles in that fluid.
56
166053
2637
더 정확히는, 체액 내의 기포가
터지는 소리입니다.
02:49
That sound can also come from the tendons
simply moving over each other.
57
169524
3720
힘줄들이 움직이다 부대낄 때에도
비슷한 소리가 납니다.
02:53
Pretty common in the ankle,
58
173268
1734
흔히 발목에서 나는 소리인 만큼
02:55
so any of my fellow
foot-wigglers out there
59
175026
2011
저처럼 발목을 까닥거리시다보면
02:57
may suddenly find themselves curious
about the tribology of tendons.
60
177061
3859
문득 힘줄에 마찰의 공학이
어떻게 작용하는지 궁금해지지 않을까요?
03:02
But how does one become
a tribologist like me?
61
182596
2993
그래서 저같은 마찰 공학자가 되려면
어떻게 해야 하냐고요?
03:06
It starts when you're a kid, of course.
62
186501
2112
물론 어려서 시작하는 게 상책이죠.
03:08
I was a ballerina growing up.
63
188637
1608
저는 어렸을 때 발레리나
지망생이었습니다.
03:10
I reached the level
where I was dancing on my toes,
64
190269
2630
어느 단계에 오르니 발끝으로 서는 게
가능해지더군요.
03:12
or "en pointe."
65
192923
1320
'푸앙트 자세'라고도 하죠.
03:14
Now, when you're dancing en pointe,
you're wearing those amazing shoes,
66
194816
3421
푸앙트 자세로 춤을 추려면
화면에 보시는 예쁜 신발을 신어야 하는데
03:18
but they can be slippery on the stage.
67
198261
1938
무대에서 굉장히
잘 미끌어지는 신발입니다.
03:20
The last thing you want to do
when you're trying to dance on your toes
68
200657
3322
발끝으로 서서 춤을 추다가
미끌어지거나 넘어지는 것은
최악의 상황이기 때문에
03:24
is to slip and fall.
69
204003
1210
발레리나들은 송진이라는 것을
잔뜩 들고 다닙니다.
03:25
So we had boxes of stuff called rosin.
70
205237
2518
03:27
We would step into the rosin,
put a light coating on our shoes.
71
207779
3563
송진 가루를 바닥에 뿌리고 밟아서
신발을 가볍게 코팅하는 거죠.
03:31
Rosin comes from tree sap
72
211366
1478
송진은 나무 수액에서 추출하는 물질로
03:32
and, in its powdered form,
makes things less slippery.
73
212868
3456
가루 상태로 바르면 물건의 표면을
덜 미끄럽게하는 효과를 냅니다.
03:37
You learned real fast as a dancer
74
217124
1608
발레를 배우다보면
03:38
how much was the right amount
to put on your shoes,
75
218756
2410
송진을 얼마나 발라야 하는지는
금방 배웁니다.
03:41
because if you didn't put enough on,
you were probably going to slip
76
221190
3199
부족하게 발랐다가는
신발과 무대 사이의 마찰이 부족해서
03:44
due to the low friction
between your shoe and the stage.
77
224413
2825
넘어지기 십상이고
03:47
Best case scenario,
78
227262
1190
운이 좋으면
03:48
you're the clumsy ballerina on stage,
79
228476
2469
그냥 실수 한 번 한 것으로 끝나지만
03:50
but the worst case scenario
would be an injury.
80
230969
2738
최악의 경우엔 부상으로 이어지니까요.
03:55
Already, I was optimizing
and manipulating friction.
81
235095
3757
저는 이 때부터 마찰력을 조정해서
최적화하는 훈련을 한 셈입니다.
03:59
You see, I was destined
to be a tribologist.
82
239467
2951
보시다시피, 마찰 공학자가 될
운명이었던 거죠.
04:02
(Laughter)
83
242442
1493
(웃음)
04:04
But you were also a junior tribologist.
84
244600
2811
저뿐만 아니라, 여러분도 어렸을 때
마찰 공학 훈련을 하셨습니다.
04:07
When you used crayons or colored pencils,
85
247927
1999
우리 모두 크래용이나 색연필을 쓰다가
04:09
you knew that the harder you pressed,
the darker the color.
86
249950
2878
세게 눌러서 칠하면 더 진한 색이
나온다는 것을 깨달았습니다.
04:13
You also knew this meant
you were going to have to sharpen
87
253424
2785
세게 눌러서 칠한 크래용과 색연필은
04:16
that crayon or colored pencil
more frequently,
88
256233
2198
더 빨리 닳아지기 때문에
더 자주 깎아야 한다는 것도
알게 되었습니다.
04:18
because it was wearing down faster.
89
258455
1731
04:20
Now let's talk about
those enticing shiny waxed floors
90
260830
2690
또 갓 왁스칠한 바닥을 보면
04:23
that you just had to slide across.
91
263544
2244
절대로 얌전히 지나갈 수 없었죠.
04:26
You knew if you put on a pair of socks,
92
266448
1886
양말을 신고 미끌어지면
04:28
you were going to get
a really good slide across that floor.
93
268358
2821
기막힌 슬라이딩이 가능하지만
맨발로는 어림없다는 것도 배웠습니다.
04:31
Good luck trying to do that barefoot.
94
271203
2046
04:33
Master manipulators of friction.
95
273273
3182
이처럼 어릴 적 우리 모두
마찰 조종의 달인들이었습니다.
04:38
All kids are tribologists.
96
278395
1502
어릴 때는 그렇다치고
04:39
What about us as adults?
97
279921
1305
어른이 된 지금은 또 어떤가요?
04:42
At some point today,
you brushed your teeth.
98
282607
2218
오늘 양치질을 한 번은 하셨을 겁니다.
04:45
I hope.
99
285659
1152
그렇죠?
04:46
(Laughter)
100
286835
1260
(웃음)
04:48
This is tribology in action.
101
288119
1589
마찰 공학은 양치질에도 숨어있습니다.
04:50
The toothpaste and toothbrush
are working to remove or wear
102
290165
2833
치약과 칫솔은 우리의 이에서
04:53
the plaque from your teeth.
103
293022
1397
플라크를 제거하고
마모시키는 기능을 합니다
04:55
For the record, my dad is a dentist.
104
295561
2179
참고로 저희 아버지가 치과의사신데요
04:57
Never thought my career was going
to circle back to the family business.
105
297764
3409
가업을 이어받게 되리라곤
생각치도 않던 차에
05:01
But one day, we found ourselves
speaking the same language
106
301197
2785
플라크 제거 효율을 조사하는
실험 계발을 의뢰 받고보니
05:04
when I was tasked with developing a test
to investigate plaque removal.
107
304006
3594
아버지와 일하는 분야가 겹치게 됐어요.
05:08
Sounded simple enough,
108
308087
2025
의뢰를 받을 때는
간단한 작업 같아 보였는데
05:10
until I started to look at it
as a tribologist,
109
310136
2369
마찰 공학적 관점으로 접근하려 하니
05:12
and then it became incredibly complex.
110
312529
1972
엄청나게 복잡한 작업이더군요.
05:14
You have hard materials --
those would be your teeth --
111
314941
2691
치아의 단단한 재질과
05:17
soft materials like your gums,
the toothpaste, the toothbrush.
112
317656
3617
잇몸, 치약, 칫솔 등의 부드러운 재질,
05:21
There's lubrication --
the form of saliva and water --
113
321297
3043
윤활제로 작용하는 침과 물의 구성,
05:24
the dynamics of the person
doing the brushing and more.
114
324364
2687
양치하는 사람의 완력 등을 다양하게
고려해야 하는 작업이었습니다.
05:27
I promise if we put diamonds
in your toothpaste,
115
327885
2956
가령, 치약에 다이아몬드 가루를 넣으면
05:30
you're going to remove that plaque.
116
330865
1732
플라크 제거에는
분명 효과가 있을 겁니다.
05:33
Probably going to remove
your teeth as well.
117
333208
2142
문제는 이빨도 같이 제거되겠죠.
05:35
So there's a fine balance to be had
between wearing the plaque away
118
335909
3336
다시 말해, 플라크는 마모시키지만
치아와 잇몸에는 상처를 내지 않는
05:39
and not damaging your teeth and gums.
119
339269
1828
균형점을 찾는 것이 과제입니다.
05:42
We're brushing our teeth because we ate.
120
342667
1973
양치질을 하는 이유는
우리가 식사를 하기 때문이죠.
05:44
Eating is another routine thing we all do.
121
344664
2036
식사 또한 우리가
규칙적으로 하는 행동입니다.
05:46
Seems simple enough.
122
346724
1333
별로 유별날 게 없어 보이는데요.
05:48
But it's another field of tribology,
123
348081
1775
하지만 식사 역시
마찰 공학의 관점으로 보면
05:49
and it's not so simple.
124
349880
1439
단순하지만은 않습니다.
05:51
You have the food, which will break
and wear while you're eating,
125
351932
3063
우리가 식사를 할 때
음식물은 쪼개지고 마모되며
치아, 혀, 침, 식도와
상호 작용을 합니다
05:55
and that food is interacting
with your teeth, your tongue,
126
355019
2767
05:57
your saliva, your throat.
127
357810
1327
05:59
And all of those interactions are going
to influence your experience of eating.
128
359161
4429
그리고 이 상호 작용들은
곧 식사의 질을 좌우합니다.
06:04
I think you can all recall a moment
where you tried something new
129
364569
3145
어떤 음식을 처음으로 먹어보면서
06:07
and you just found yourself going,
130
367738
1820
이런 느낌을 받아보신 적이
있을 겁니다.
06:11
"Well, it tastes alright.
131
371493
1245
"아, 맛은 괜찮은데
06:12
I really don't like that texture."
132
372762
1774
질감이 맘에 안드네."
06:15
Tribologists are looking at lubricity,
the coefficient of friction,
133
375535
3873
이러한 상황에서 마찰 공학자들은
윤활의 정도, 마찰 계수를 통해
06:19
as ways to connect mouth feel
and texture to what you're experiencing,
134
379432
5268
음식의 식감과 질감이 어떻게
식사의 질을 좌우하는지를 연구합니다.
06:24
so that if we're changing the formulations
of what we're eating and drinking
135
384724
3606
음식의 구성 성분을 조절하면
가령, 당이나 지방의 함량을 달리한다면
06:28
so the sugar content
or fat content are different,
136
388354
3163
06:31
how does that change mouth feel?
137
391541
1794
식감은 어떻게 달라지며
06:33
How do we quantify that?
138
393359
1937
또, 그 변화를 어떻게 계량할 것인가?
06:35
This is what tribologists
are looking to solve.
139
395320
2434
이와 같은 문제에 답을 제시하는 것이
마찰 공학의 목표입니다.
06:38
And while my colleagues
were in one corner of this lab
140
398441
2525
연구실 한 편에서 제 동료들이
06:40
looking at the fat content of yogurt,
141
400990
1775
요거트의 지방 함량을 살피고 있을 때,
06:42
I was in another corner
142
402789
1198
저는 반대편에서
06:44
studying dog food.
143
404011
1496
강아지 사료를 연구하고 있었습니다.
06:45
That lab smelled really good,
by the way, let me tell you.
144
405531
2743
여담이지만 연구실 냄새가
아주 근사했죠.
06:48
We all brush our teeth on a regular basis.
145
408994
2468
누구나 주기적으로 양치질을 하지만
06:51
How many of us brush our pets' teeth?
146
411486
1994
애완동물을 양치시키는
사람은 얼마나 될까요?
06:55
Animals as adults commonly get
periodontal disease,
147
415210
2809
성체 동물에 치주 질환이
흔하다는 점을 감안하면
06:58
so we really should be
brushing their teeth,
148
418043
2093
애완동물 양치는 정말 필요한 습관이고
실제로 갈수록 많은 애완동물 주인들이
이를 실천하고 있습니다.
07:00
and more pet owners
are starting to do this.
149
420160
2156
제 친구네 고양이는 어떻게 된 건지
양치질을 잘 참는다던데
07:02
I know my best friend is really great
at brushing her cat's teeth, somehow.
150
422340
3549
07:05
Good luck trying to do that with my cat.
151
425913
1939
안타깝게도 모든 고양이들이
그렇지는 않죠.
07:07
So what pet food suppliers
are trying to do
152
427876
2171
그래서 요즘엔 사료 회사들이
플라크 제거 기능이 있는 간식을
개발하는 추세입니다.
07:10
is incorporate plaque removal
in things like treats.
153
430071
2552
07:13
If you have a dog,
154
433265
1507
애완견을 기르시는 분들은
07:14
you may have observed
that you give a dog a treat,
155
434796
2455
개한테 간식을 줬더니
07:17
and it magically seems to disappear
after just one bite.
156
437275
2926
한 입 만에 감쪽같이 사라진 광경을
보신 적이 있을 겁니다.
07:20
So the added challenge here is:
157
440225
1510
여기서 새로운 문제가 생기죠.
07:21
How do you remove plaque
when you have one bite?
158
441759
2371
'한 입 만에 플라크를 제거하려면
어떻게 해야하는가'
07:25
I developed a benchtop test
to study this problem,
159
445208
2515
저는 문제 해결을 위해 실험실내에서의
테스트를 구상해봤습니다.
07:27
and to do so, I had to mimic
the oral system of dogs:
160
447747
2492
치아, 플라크, 침 등
07:30
their teeth, plaque, saliva.
161
450263
3554
개의 구강구조를 본뜬 장치를 만들고
07:33
And I used friction and wear measurements
162
453841
2027
마찰과 마모 정도를 측정해서
07:35
to study the effectiveness
of that treat on removing plaque.
163
455892
3002
간식이 얼마나 효과적으로
플라크를 제거하는지 연구했습니다.
07:40
If you're sitting there right now
thinking about the last time
164
460810
2923
마지막으로 애완견 양치시킨 게 언젠지
기억조차 안 나신다는 분들,
07:43
you didn't brush your dog's teeth,
you're very welcome.
165
463757
2602
감사 인사는 받은 셈 치겠습니다.
07:46
But what's the big deal with tribology?
166
466383
1936
그래서 마찰 공학은 그게 다냐고요?
07:48
Let me give you one more example.
167
468971
2430
마찰 공학이 적용되는 예시를
하나 더 들어보겠습니다.
07:52
No matter where you are right now,
you got to this location somehow.
168
472133
3495
여러분은 오늘 어떠한 형태로든
이동을 통해 강연장에 오셨습니다.
07:55
Maybe you walked or rode your bike,
169
475652
1703
도보, 자전거로 오신 분들도 있겠지만
07:57
but for most people in this room,
you probably came in a car.
170
477379
3041
아마 대부분은 자동차로 오셨을 겁니다.
08:01
Just think about all
the tribological systems in a car.
171
481112
3027
자동차를 마찰 공학의 관점으로
살펴보죠.
08:04
You have your personal
interactions with the car,
172
484163
2320
운전자와 자동차 사이,
08:06
the car's interactions with the road
173
486507
1790
자동차와 도로의 사이,
모든 자동차 부품들 사이에는
상호 작용이 존재합니다.
08:08
and everything under the hood
and in the drivetrain.
174
488321
2754
08:11
Some routine maintenance
is directly connected to tribology.
175
491099
3517
우리가 흔히 하는 타이어 정비도
마찰 공학과 직접적인 연관이 있습니다.
08:15
You know how many miles
your tires are recommended for using
176
495602
2870
권고 사항에 따라
일정 거리를 주행한 이후에는
08:18
before you replace them.
177
498496
1532
타이어를 교체해야 합니다.
08:20
You regularly check
the treads on those tires.
178
500052
2438
타이어의 접지면은
주기적으로 관찰해야 합니다.
08:23
You're actively monitoring
the wear of your tires.
179
503363
3247
타이어가 닳아지지 않았는지는
항시 점검해야 합니다.
08:27
Tribology is the study
of wear and friction,
180
507694
3572
마찰 공학은 말씀드렸듯
마모와 마찰을 연구하는 학문인데요
08:31
and with tires, friction can be
the difference between a safe arrival
181
511290
3317
타이어의 불량한 마찰은 곧
08:34
and a car accident.
182
514631
1167
차사고로 이어집니다.
08:36
This is because the friction
between your tires and the road
183
516466
2909
타이어와 도로 사이의 마찰 정도는
08:39
will influence your acceleration,
your deceleration
184
519399
2521
가속과 감속,
08:41
and your stopping distance.
185
521944
1582
정지 거리를 결정합니다.
08:44
As a driver, you instinctively
already know how important friction is,
186
524193
3333
운전을 하시는 분들은 마찰이 얼마나
중요한지를 체감하실 텐데요,
08:47
because you know
that when the roads are wet,
187
527550
2135
아시다시피 도로가 젖어있으면
08:49
they're more dangerous
because they're slippery.
188
529709
2692
더 미끄럽고, 따라서 더 위험합니다.
08:52
This is because the water
is reducing the friction
189
532425
2387
물기가 타이어와 도로 간의
08:54
between your tires and the road.
190
534836
1529
마찰을 줄이기 때문입니다.
08:56
You may recall that friction
is the force that opposes motion,
191
536389
2933
말씀드렸듯, 마찰은 움직임을
막아서는 힘입니다.
08:59
so water reducing that force
means it's now easier for you to move,
192
539346
3300
물기가 마찰력을 줄이면
움직임에 가해지는 저항이 줄기 때문에
09:02
hence it's more slippery
when the roads are wet.
193
542670
2520
젖은 도로에서 차가
더 쉽게 미끌어지는 것입니다.
09:06
Something else to consider
194
546436
1928
자동차의 마찰 공학은
여기서 끝이 아닙니다.
09:08
is that overcoming friction takes energy,
195
548388
2052
마찰에 저항하는 과정에서는
에너지가 소비됩니다.
09:11
so you're losing energy to friction.
196
551266
1754
즉, 마찰은 에너지 손실을 가져옵니다.
09:13
This is one way your tires
can influence your fuel efficiency.
197
553861
2993
이 때문에 타이어의 상태는
연료 효율에도 영향을 미칩니다.
09:16
And, in fact, did you know
that about one-third of the fuel
198
556878
2932
혹시 내연기관 차량에 넣는 연료의
09:19
that you put into your
internal combustion engine vehicle
199
559834
2827
1/3이 마찰에 저항하는 데
쓰인다는 것 알고 계셨나요?
09:22
will be spent overcoming friction?
200
562685
1923
09:25
One-third.
201
565553
1242
1/3 씩이나요.
09:27
Tribology research
has helped us reduce friction
202
567320
2790
마찰 공학 분야의 연구들은
마찰을 줄임으로써
09:30
and therefore increase
fuel efficiency and reduce emissions.
203
570134
2903
연료 효율은 높이고 배기량은 줄이는
공헌을 해왔습니다.
09:33
Holmberg and Erdemir have actually
done some great studies
204
573825
2718
Holmberg와 Erdemir의 연구는
09:36
showing the impact
tribology research can have
205
576567
2159
마찰 공학의 발전이
09:38
on reducing our energy consumption.
206
578750
1712
에너지 절약에 미칠 수 있는
영향력을 밝혀주었습니다.
09:40
And they found that, looking over
the span of 20 years,
207
580486
3119
해당 연구에 따르면 지난 20년간
09:43
we had the opportunity to reduce
208
583629
1798
인류는 승용차의 에너지 사용량을
09:45
the energy consumption
of passenger vehicles
209
585451
2258
09:47
up to 60 percent.
210
587733
1297
최대 60% 까지
절약할 수 있었다고 합니다.
09:49
When you think about
all the cars in the world,
211
589714
2214
세상에 자동차가 얼마나
많은지를 고려하면
09:51
that's a lot of energy we can save.
212
591952
1740
굉장한 양의 에너지죠.
09:54
It's part of the nearly nine percent
of our current global energy consumption
213
594444
4776
또한 마찰 공학을 통해 전세계의
에너지 사용을 약 9% 절약할 수 있으며
09:59
that the authors identified
tribology can help us save.
214
599244
3869
승용차의 에너지 사용은
그중 일부에 불과합니다.
10:03
That's a significant amount of energy.
215
603960
1831
엄청난 양의 에너지죠.
10:05
So when you look at the numbers,
tribology can do some amazing things.
216
605815
3691
수치를 통해 보셨듯, 마찰 공학은
대단한 일들을 해낼 수 있습니다.
10:10
My colleagues have identified
up to 20 quads of energy
217
610791
2659
저희 팀은 절약 가능한 에너지를
10:13
we can save across the US alone.
218
613474
2062
미국에서만 20쿼드 발견했습니다.
10:15
To put this in perspective:
219
615560
1304
그것이 얼마나 엄청난 양인가 하면
10:16
one quad of energy is roughly equivalent
to 180 million barrels of oil,
220
616888
5820
1쿼드는 석유 약 1억 8천만 배럴이
내는 에너지이고,
10:22
and tribology can help us
save 20 times that.
221
622732
2344
마찰 공학을 통해 절약할 수
있는 에너지는 그 20배입니다.
10:25
This is through new materials,
new lubricants,
222
625983
2695
새로운 소재, 새로운 윤활제,
10:28
novel component design,
223
628702
1913
새로운 기기설계,
10:30
doing things like making wind turbines
more efficient and reliable.
224
630639
3690
더 효율적이고 안정적인 풍력발전기를
통해 이룰 수 있는 일들입니다.
10:35
This happened just by putting
31 people in a room
225
635270
2327
이 모든 발상이 단칸 실험실에서
겨우 31명의 과학자가
10:37
who viewed the world
through a tribology lens.
226
637621
2390
마찰 과학의 시각으로
세상을 관찰하며 시작되었습니다.
10:40
Imagine the opportunities
that will reveal themselves
227
640576
3009
더 많은 사람들이 우리 주변의 마찰에
관심을 기울이기 시작하면
10:43
as more of us start to see
tribology all around.
228
643609
2447
얼마나 더 큰 가능성이
우리 앞에 나타날까요?
10:47
My favorite projects right now
are in aerospace applications.
229
647391
3050
요즘 저는 항공우주 분야에서 활용 가능한
프로젝트에 큰 흥미를 느낍니다.
10:50
I love reducing wear and friction
in these challenging environments.
230
650465
3409
공중에서의 마찰과 마모를 줄이는 작업은
난이도가 높은 만큼 큰 성취감을 줍니다.
10:53
I can make materials and parts
231
653898
2537
새로운 재료와 부품들을 만들면
10:56
that will reduce the friction
in moving components and engines
232
656459
2960
움직이는 부품과 엔진에 가해지는
마찰을 줄이고
10:59
so that they have less force
opposing their motion.
233
659443
2397
작동에 방해가 되는 힘을
줄일 수 있습니다.
11:02
Less force to move
means they require less power,
234
662509
3740
부품 작동에 필요한 힘이 줄면
에너지 또한 덜 필요하게 되고
11:06
so you can use a smaller actuator,
235
666273
1881
따라서 보다 작은 작동기로도
기체를 지탱할 수 있게되면
11:08
which would weigh less,
236
668178
1535
기체의 무게는 줄어들고
11:09
which saves fuel.
237
669737
1278
연료 소비는 절감됩니다.
11:11
I can also help make parts
that last longer through lower wear.
238
671938
3077
또 마모에 강하고
오래가는 부품들을 개발하면
11:15
This will reduce material waste
239
675639
1500
원자재를 절약할 수 있을 뿐만 아니라
11:17
and also means we're manufacturing
the parts less frequently,
240
677163
3063
부품의 교체 빈도와 수요를 낮춰
11:20
so we're saving energy in manufacturing.
241
680250
2056
제조 과정에 들어가는 에너지 또한
절약할 수 있습니다.
11:22
I encourage you to start seeing
tribology in the world around you
242
682997
3176
여러분도 오늘부터 생활 속의 마찰을
관찰하며 주변에 있는
11:26
and to think about how you would improve
those interacting surfaces you experience.
243
686197
4672
'접촉면간의 상호작용'을 개선할 수
있는 방안을 탐구해가시기 바랍니다.
11:30
Even the smallest improvements
244
690893
1980
그 어떤 작은 변화도
11:32
really add up.
245
692897
1380
큰 보탬이 될 수 있습니다.
11:35
Tribology may be a funny-sounding word,
246
695407
2646
Tribology라는 어감이
좀 이상하게 들릴지 몰라도
11:38
but it has a huge impact on our world.
247
698077
2675
마찰 공학은 우리 세상을
변화시키는 큰 힘입니다.
11:41
Thank you.
248
701424
1160
고맙습니다.
11:42
(Applause)
249
702608
2287
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.