The science of friction -- and its surprising impact on our lives | Jennifer Vail
63,736 views ・ 2020-02-27
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻訳: Takanori Mizowaki
校正: Yoshie Asahara
00:13
I have to admit that it's a lot of fun
1
13317
1841
お仕事は何ですかと聞かれると
内心嬉しくなります
00:15
when people ask me what I do for my job,
2
15182
1965
まさしく 物をこすり合わせる
なんて答えますから
00:17
because I tell them
I literally rub things together.
3
17171
2726
00:20
This sounds ridiculous,
4
20524
1709
ふざけていますよね
00:22
just rubbing things together.
5
22257
2128
ただこすり合わせるのが仕事 なんて
00:25
But it has a technical name:
6
25403
2581
でも 専門用語があるんです
00:28
tribology.
7
28917
1391
トライボロジーといいます
00:30
T-r-i-b-o-l-o-g-y,
8
30332
3537
T-r-i-b-o-l-o-g-y
00:33
from the ancient Greek word "tribos,"
9
33893
1821
語源はギリシャ語の
“tribos”で
00:35
which means "to rub."
10
35738
1333
「こする」という意味です
00:37
It's a funny-sounding word
you've probably never heard before,
11
37835
2935
聞き慣れない変わった言葉でしょうが
00:40
but I promise you,
12
40794
1154
断言します
00:41
discovering it changes your experience
with the physical world.
13
41972
3104
トライボロジーを知ると
現実世界との関わりが変わります
00:45
Tribology has given me amazing projects.
14
45467
2765
私は そのおかげで
素晴らしい事業に携わっています
00:48
I've worked on materials that fly,
and I've worked on dog food --
15
48256
3948
今まで携わってきたのは
航空資材やドッグフード
00:52
a combination that doesn't sound like
one person has any business doing
16
52228
3433
一人では展開できそうにない
組み合わせですよね
00:55
in the span of just a couple years,
17
55685
2149
これがたった数年で叶います
00:57
until you start to view the world
through a tribological lens.
18
57858
3346
トライボロジーというレンズを通して
世界を見れば です
01:02
And I think you'll be surprised
19
62005
1726
皆さん 重要度に驚くと思います
01:03
at how significant
a little bit of tribology can be
20
63755
3261
小さなことを扱うトライボロジーは
01:07
in alleviating some very large problems.
21
67040
2421
非常に大きな問題を改善できるんです
01:11
Tribology is the study of friction,
wear and lubrication.
22
71211
3643
トライボロジーでは
摩擦・摩耗・潤滑を研究します
01:15
You have all experienced
all three of these things.
23
75830
2574
3つとも 誰もが経験していることです
01:19
Remember the last time you tried
to move a heavy object across the floor,
24
79039
3459
床の上の重い物を動かそうとしたとき
01:22
and you could just feel
something resisting you?
25
82522
2254
抵抗を感じませんでしたか?
01:25
That would be friction.
26
85206
1261
それが摩擦ですね
01:26
Friction is the force that opposes motion.
27
86907
2393
摩擦とは
運動に抵抗する力です
01:30
Wear is the loss or transfer of material.
28
90237
2366
摩耗とは
材料の損失と移動です
01:33
It's the reason you have to replace
your favorite shoes,
29
93021
2652
そのために
好きな靴を買換える必要があります
01:35
because eventually the soles disappear.
30
95697
1907
いずれ靴底がなくなりますからね
01:38
Lubricants are used
to reduce friction and wear.
31
98146
2289
潤滑剤は
摩擦と摩耗を減らしてくれます
01:40
They loosen up those stubborn rusted bolts
that just otherwise will not budge.
32
100459
3829
錆びて動かないボルトも
緩めることができます
01:45
But tribology is also defined
as the science of interacting surfaces
33
105592
3654
トライボロジーとは
相対運動下で相互作用を及ぼし合う表面の
01:49
in relative motion.
34
109270
1193
科学でもあります
01:51
So, interacting surfaces
in relative motion:
35
111559
4977
さて 相対運動下で相互作用し合う
表面は
01:57
there are a lot of those in the world.
36
117456
1883
身近にたくさんあります
01:59
As you're sitting there right now,
are you wiggling your foot at all
37
119363
3214
今座っているときでも
足先を動かしたり
02:02
or maybe shifting around in your seat?
38
122601
1825
向きを変えたりしますよね
02:04
Because guess what?
Tribology is happening.
39
124450
2260
なぜでしょう?
トライボロジーが起きています
02:06
Even the smallest shift in your seat
40
126734
2094
座席でのほんの小さな動作にも
02:08
involves two surfaces
moving relative to each other.
41
128852
2946
2つの表面で相対運動が
発生しています
02:12
And your tribological
interaction for the shift
42
132435
2268
そして その動作で生じる摩擦は
02:14
will be different than
the person next to you.
43
134727
2192
隣に座っている人とは違います
02:16
This is because the clothes you're wearing
44
136943
2021
なぜなら衣服によって
02:18
change the friction
between you and the seat.
45
138988
2257
座席との摩擦が変わるからです
02:21
If you're wearing silk, it's a little
easier to squirm around in the seat
46
141269
3472
シルクの服なら
座席の中で体を動かすとき
02:24
than if you're wearing wool.
47
144765
1343
ウールより少し楽です
02:26
That's because the friction
is lower for silk.
48
146132
2173
シルクのほうが
摩擦が小さいからです
02:29
If you're moving your ankle
or wiggling your ankle at all,
49
149139
2794
足首を動かしたり
少し捻ったりすると
02:31
did it make a popping sound?
50
151957
1720
ポキポキと鳴りますか?
02:34
You've had that, right?
51
154458
1158
経験 ありますよね?
02:35
You get up, you move around,
and some joint cracks or pops.
52
155640
2794
起きるとき 歩くとき
関節が鳴りますよね
02:38
Thank you for that sound, tribology.
53
158458
1733
その音もトライボロジーです
02:41
That sound can come from the fluid
that lubricates your joints
54
161875
2912
音の発生源は滑液で
関節を滑らかにして
02:44
just moving around.
55
164811
1218
動かしやすくします
02:46
You're essentially releasing
gas bubbles in that fluid.
56
166053
2637
もともと 滑液中に
気泡が生じているんです
02:49
That sound can also come from the tendons
simply moving over each other.
57
169524
3720
同じ音は
腱がお互いに動くだけでも鳴ります
02:53
Pretty common in the ankle,
58
173268
1734
よくあるのは足首で
02:55
so any of my fellow
foot-wigglers out there
59
175026
2011
足先を揺すってしまう人は
02:57
may suddenly find themselves curious
about the tribology of tendons.
60
177061
3859
腱とトライボロジーの不思議な関係に
急に気づくかもしれませんね
03:02
But how does one become
a tribologist like me?
61
182596
2993
ではどうしたら 私のような
トライボロジストになれるでしょう?
03:06
It starts when you're a kid, of course.
62
186501
2112
その始まりは皆さんが子供のころですね
03:08
I was a ballerina growing up.
63
188637
1608
私は小さいころ バレリーナで
03:10
I reached the level
where I was dancing on my toes,
64
190269
2630
つま先立ちで踊るレベルまで行きました
03:12
or "en pointe."
65
192923
1320
「ポワント」とも言います
03:14
Now, when you're dancing en pointe,
you're wearing those amazing shoes,
66
194816
3421
ポワントで踊るときは
こんな凄いシューズを履きます
03:18
but they can be slippery on the stage.
67
198261
1938
でも 床では滑りやすいのです
03:20
The last thing you want to do
when you're trying to dance on your toes
68
200657
3322
最悪なのは
つま先立ちで踊っているときに
03:24
is to slip and fall.
69
204003
1210
滑って転ぶことです
03:25
So we had boxes of stuff called rosin.
70
205237
2518
そのため 松ヤニの入った箱があって
03:27
We would step into the rosin,
put a light coating on our shoes.
71
207779
3563
そこに足を入れて
シューズを薄くコーティングしました
03:31
Rosin comes from tree sap
72
211366
1478
松ヤニは樹液が原料で
03:32
and, in its powdered form,
makes things less slippery.
73
212868
3456
滑り止めに使う粉です
03:37
You learned real fast as a dancer
74
217124
1608
バレリーナがすぐ学ぶのは
03:38
how much was the right amount
to put on your shoes,
75
218756
2410
シューズにつける松ヤニの
適切な量です
03:41
because if you didn't put enough on,
you were probably going to slip
76
221190
3199
少なすぎると
滑って転ぶからです
03:44
due to the low friction
between your shoe and the stage.
77
224413
2825
これは床との摩擦が
小さいことが原因です
03:47
Best case scenario,
78
227262
1190
運が良ければ
03:48
you're the clumsy ballerina on stage,
79
228476
2469
かっこ悪いバレリーナ
で済みますが
03:50
but the worst case scenario
would be an injury.
80
230969
2738
最悪の場合
けがをしてしまいます
03:55
Already, I was optimizing
and manipulating friction.
81
235095
3757
このころすでに 私は摩擦を活かし
上手に操っていました
03:59
You see, I was destined
to be a tribologist.
82
239467
2951
私って トライボロジストになる
運命だったんですね
04:02
(Laughter)
83
242442
1493
(笑)
04:04
But you were also a junior tribologist.
84
244600
2811
でも皆さんも 子供のころ
トライボロジストだったんですよ
04:07
When you used crayons or colored pencils,
85
247927
1999
クレヨンや色鉛筆を使うとき
04:09
you knew that the harder you pressed,
the darker the color.
86
249950
2878
強く描くと 色も濃くなると
知っていましたよね
04:13
You also knew this meant
you were going to have to sharpen
87
253424
2785
そして 濃く描くと
何度も削る必要があったことも
04:16
that crayon or colored pencil
more frequently,
88
256233
2198
知っていたはずです
04:18
because it was wearing down faster.
89
258455
1731
より早く摩耗するからです
04:20
Now let's talk about
those enticing shiny waxed floors
90
260830
2690
これはどうでしょう?
ワックスで魅力的に光る床を見たら
04:23
that you just had to slide across.
91
263544
2244
滑らずにはいられません
04:26
You knew if you put on a pair of socks,
92
266448
1886
もし靴下を履いていれば
04:28
you were going to get
a really good slide across that floor.
93
268358
2821
とてもうまく滑れますよね
04:31
Good luck trying to do that barefoot.
94
271203
2046
裸足では絶対無理です
04:33
Master manipulators of friction.
95
273273
3182
皆さんは
摩擦を完璧に操っていたのです
04:38
All kids are tribologists.
96
278395
1502
子供はみなトライボロジストです
04:39
What about us as adults?
97
279921
1305
大人はどうでしょう?
04:42
At some point today,
you brushed your teeth.
98
282607
2218
今日 皆さん歯を磨きました
04:45
I hope.
99
285659
1152
よね?
04:46
(Laughter)
100
286835
1260
(笑)
04:48
This is tribology in action.
101
288119
1589
これもトライボロジーの出番です
04:50
The toothpaste and toothbrush
are working to remove or wear
102
290165
2833
歯磨き剤と歯ブラシで
取り除かれ 摩耗するのは
04:53
the plaque from your teeth.
103
293022
1397
歯垢です
04:55
For the record, my dad is a dentist.
104
295561
2179
実は 私の父は歯医者です
04:57
Never thought my career was going
to circle back to the family business.
105
297764
3409
自分のキャリアが家業につながるとは
思いもしませんでした
05:01
But one day, we found ourselves
speaking the same language
106
301197
2785
私たちが同じことをしていると
気付いたのは
05:04
when I was tasked with developing a test
to investigate plaque removal.
107
304006
3594
歯垢を取り除くテストの開発を
依頼されたときです
05:08
Sounded simple enough,
108
308087
2025
単純だと思っていたことが
05:10
until I started to look at it
as a tribologist,
109
310136
2369
トライボロジストとして考えてみると
05:12
and then it became incredibly complex.
110
312529
1972
とても複雑なことだとわかりました
05:14
You have hard materials --
those would be your teeth --
111
314941
2691
口の中には硬い物質である歯と
05:17
soft materials like your gums,
the toothpaste, the toothbrush.
112
317656
3617
歯茎や歯磨き剤 歯ブラシのような
やわらかい物質があります
05:21
There's lubrication --
the form of saliva and water --
113
321297
3043
潤滑の役割をするのは 唾液と水で
05:24
the dynamics of the person
doing the brushing and more.
114
324364
2687
さらに歯を磨くといった動きが加わります
05:27
I promise if we put diamonds
in your toothpaste,
115
327885
2956
もしダイヤモンドを歯磨き粉に入れたら
05:30
you're going to remove that plaque.
116
330865
1732
確実に歯垢は無くなりますが
05:33
Probably going to remove
your teeth as well.
117
333208
2142
歯も無くなってしまうでしょう
05:35
So there's a fine balance to be had
between wearing the plaque away
118
335909
3336
つまり 適切なバランスで
歯垢を削り取りつつ
05:39
and not damaging your teeth and gums.
119
339269
1828
歯や歯茎の損傷を避けるのです
05:42
We're brushing our teeth because we ate.
120
342667
1973
歯を磨くのは食事をするからですね
05:44
Eating is another routine thing we all do.
121
344664
2036
食事も誰もが毎日することです
05:46
Seems simple enough.
122
346724
1333
単純なことに見えますが
05:48
But it's another field of tribology,
123
348081
1775
トライボロジーの1分野としては
05:49
and it's not so simple.
124
349880
1439
単純ではありません
05:51
You have the food, which will break
and wear while you're eating,
125
351932
3063
口の中で 食べ物は
粉々になり摩耗していきます
05:55
and that food is interacting
with your teeth, your tongue,
126
355019
2767
同時に 食べ物は歯や舌
唾液やのどとも
05:57
your saliva, your throat.
127
357810
1327
関わり合います
05:59
And all of those interactions are going
to influence your experience of eating.
128
359161
4429
そのような口の中の相互作用は全て
食べる経験に影響を与えます
06:04
I think you can all recall a moment
where you tried something new
129
364569
3145
食べたことがない物を食べたときを
思い出してください
06:07
and you just found yourself going,
130
367738
1820
こんな風に思いませんか?
06:11
"Well, it tastes alright.
131
371493
1245
「味は普通だけど
06:12
I really don't like that texture."
132
372762
1774
食感は最悪だな」
06:15
Tribologists are looking at lubricity,
the coefficient of friction,
133
375535
3873
トライボロジストにとって
潤滑性を表す摩擦係数は
06:19
as ways to connect mouth feel
and texture to what you're experiencing,
134
379432
5268
口の中の食感と食事の経験を
つなげる役割を担っています
06:24
so that if we're changing the formulations
of what we're eating and drinking
135
384724
3606
例えば 食べ物や飲み物の調合ー
06:28
so the sugar content
or fat content are different,
136
388354
3163
つまり糖や脂肪の含量を変えると
06:31
how does that change mouth feel?
137
391541
1794
食感はどう変わるか
06:33
How do we quantify that?
138
393359
1937
その食感をどう測れるか
06:35
This is what tribologists
are looking to solve.
139
395320
2434
これがトライボロジストの関心です
06:38
And while my colleagues
were in one corner of this lab
140
398441
2525
私の同僚は研究ラボの一角で
06:40
looking at the fat content of yogurt,
141
400990
1775
ヨーグルトの脂肪分を研究し
06:42
I was in another corner
142
402789
1198
私はもう一角で
06:44
studying dog food.
143
404011
1496
ドッグフードを研究しています
06:45
That lab smelled really good,
by the way, let me tell you.
144
405531
2743
ちなみに そのラボは
とてもいい匂いがします
06:48
We all brush our teeth on a regular basis.
145
408994
2468
私たちは毎日歯を磨きますが
06:51
How many of us brush our pets' teeth?
146
411486
1994
ペットの歯は磨きますか?
06:55
Animals as adults commonly get
periodontal disease,
147
415210
2809
成長した動物が歯周病になることは
少なくありません
06:58
so we really should be
brushing their teeth,
148
418043
2093
ですから ペットの歯は磨くべきです
07:00
and more pet owners
are starting to do this.
149
420160
2156
実際にそういう飼い主は増えています
07:02
I know my best friend is really great
at brushing her cat's teeth, somehow.
150
422340
3549
私の親友はとても上手に
飼い猫の歯を磨くんです
07:05
Good luck trying to do that with my cat.
151
425913
1939
私の猫には絶対無理です
07:07
So what pet food suppliers
are trying to do
152
427876
2171
そんなわけで
ペットフードの会社が試みているのは
07:10
is incorporate plaque removal
in things like treats.
153
430071
2552
おやつなどでの歯垢除去です
07:13
If you have a dog,
154
433265
1507
犬を飼っている人なら
07:14
you may have observed
that you give a dog a treat,
155
434796
2455
おやつをあげたときに
それがたった1口で
07:17
and it magically seems to disappear
after just one bite.
156
437275
2926
魔法のように消えてしまうのを
見たことがあるでしょう
07:20
So the added challenge here is:
157
440225
1510
つまりここで難しいのは
07:21
How do you remove plaque
when you have one bite?
158
441759
2371
1回噛むだけでどう歯垢を取り除くかです
07:25
I developed a benchtop test
to study this problem,
159
445208
2515
私はこの問題を研究するための
試験装置を開発しました
07:27
and to do so, I had to mimic
the oral system of dogs:
160
447747
2492
そのために犬の口の中の
歯や歯垢 唾液などを
07:30
their teeth, plaque, saliva.
161
450263
3554
再現する必要がありました
07:33
And I used friction and wear measurements
162
453841
2027
そこで摩擦と摩耗の測定をして
07:35
to study the effectiveness
of that treat on removing plaque.
163
455892
3002
歯垢除去について
おやつの効果を研究しました
07:40
If you're sitting there right now
thinking about the last time
164
460810
2923
最近 飼い犬の歯磨きをしなかった日なんて
あったっけと
07:43
you didn't brush your dog's teeth,
you're very welcome.
165
463757
2602
お考えの皆さん
お待たせしました
07:46
But what's the big deal with tribology?
166
466383
1936
さて トライボロジーのすごさは
何でしょう?
07:48
Let me give you one more example.
167
468971
2430
もう1つ 例を挙げますね
07:52
No matter where you are right now,
you got to this location somehow.
168
472133
3495
皆さんは何らかの方法で
この会場まで来たはずです
07:55
Maybe you walked or rode your bike,
169
475652
1703
徒歩や自転車かもしれませんが
07:57
but for most people in this room,
you probably came in a car.
170
477379
3041
ここには車で来た人が多いと思います
08:01
Just think about all
the tribological systems in a car.
171
481112
3027
車関連のトライボロジーを
考えてみましょう
08:04
You have your personal
interactions with the car,
172
484163
2320
人と車の相互作用や
08:06
the car's interactions with the road
173
486507
1790
車と路面の相互作用のほか
08:08
and everything under the hood
and in the drivetrain.
174
488321
2754
エンジンルーム全般や
駆動系内部とも関わっています
08:11
Some routine maintenance
is directly connected to tribology.
175
491099
3517
定期点検にも 直接トライボロジーに
関連するものがあります
08:15
You know how many miles
your tires are recommended for using
176
495602
2870
走行距離がどれくらいで
タイヤの交換が必要か
08:18
before you replace them.
177
498496
1532
ご存じだと思いますし
08:20
You regularly check
the treads on those tires.
178
500052
2438
タイヤの溝の状態を
定期的に確認して
08:23
You're actively monitoring
the wear of your tires.
179
503363
3247
摩耗を
ご自分で点検しているんです
08:27
Tribology is the study
of wear and friction,
180
507694
3572
トライボロジーは
摩耗と摩擦の科学であり
08:31
and with tires, friction can be
the difference between a safe arrival
181
511290
3317
無事に到着できるものも
タイヤの摩擦によっては
08:34
and a car accident.
182
514631
1167
事故になりかねません
08:36
This is because the friction
between your tires and the road
183
516466
2909
なぜなら タイヤと路面の摩擦が
08:39
will influence your acceleration,
your deceleration
184
519399
2521
影響を与えるのは
加速や減速だけでなく
08:41
and your stopping distance.
185
521944
1582
停止距離もだからです
08:44
As a driver, you instinctively
already know how important friction is,
186
524193
3333
運転をする人は 摩擦の重要性を
直感的に理解しています
08:47
because you know
that when the roads are wet,
187
527550
2135
なぜなら路面が濡れているときは
08:49
they're more dangerous
because they're slippery.
188
529709
2692
滑りやすく 普段より危険と
わかっているからです
08:52
This is because the water
is reducing the friction
189
532425
2387
これは 水のせいで
タイヤと路面の摩擦が
08:54
between your tires and the road.
190
534836
1529
低減するためです
08:56
You may recall that friction
is the force that opposes motion,
191
536389
2933
摩擦は物体の運動を妨げる力でしたね
08:59
so water reducing that force
means it's now easier for you to move,
192
539346
3300
つまり水がその力を弱めると
物体が動きやすくなるので
09:02
hence it's more slippery
when the roads are wet.
193
542670
2520
路面が濡れていると
滑りやすいのです
09:06
Something else to consider
194
546436
1928
もう一つ考えるべきことは
09:08
is that overcoming friction takes energy,
195
548388
2052
摩擦に対抗するためにエネルギーが
必要なので
09:11
so you're losing energy to friction.
196
551266
1754
エネルギーが失われることです
09:13
This is one way your tires
can influence your fuel efficiency.
197
553861
2993
タイヤが燃費に影響する
原因の一つです
09:16
And, in fact, did you know
that about one-third of the fuel
198
556878
2932
実際のところ
燃料の約3分の1は
09:19
that you put into your
internal combustion engine vehicle
199
559834
2827
エンジン駆動の車が 摩擦に対抗することに
09:22
will be spent overcoming friction?
200
562685
1923
使われるとご存知ですか?
09:25
One-third.
201
565553
1242
3分の1です
09:27
Tribology research
has helped us reduce friction
202
567320
2790
トライボロジーの研究は
摩擦を軽減してきました
09:30
and therefore increase
fuel efficiency and reduce emissions.
203
570134
2903
その結果
燃費が良くなり 排出ガスも減ります
09:33
Holmberg and Erdemir have actually
done some great studies
204
573825
2718
ホルムバリとエルデミシュによって
素晴らしい研究が複数行われ
09:36
showing the impact
tribology research can have
205
576567
2159
明らかになったのは
トライボロジーの研究が
09:38
on reducing our energy consumption.
206
578750
1712
省エネ化に貢献していることです
09:40
And they found that, looking over
the span of 20 years,
207
580486
3119
彼らの研究によれば
20年間に渡り
09:43
we had the opportunity to reduce
208
583629
1798
削減できる可能性があった
09:45
the energy consumption
of passenger vehicles
209
585451
2258
乗用車のエネルギー消費量は
09:47
up to 60 percent.
210
587733
1297
最大60%でした
09:49
When you think about
all the cars in the world,
211
589714
2214
世界中の全ての車で考えれば
09:51
that's a lot of energy we can save.
212
591952
1740
多量のエネルギーを節約できます
09:54
It's part of the nearly nine percent
of our current global energy consumption
213
594444
4776
それは現在世界で消費される
エネルギーの約9%にあたり
09:59
that the authors identified
tribology can help us save.
214
599244
3869
この削減にはトライボロジーも
貢献できると指摘しています
10:03
That's a significant amount of energy.
215
603960
1831
膨大な量のエネルギーと言えます
10:05
So when you look at the numbers,
tribology can do some amazing things.
216
605815
3691
このような数値を考えると
トライボロジーの重要さがわかります
10:10
My colleagues have identified
up to 20 quads of energy
217
610791
2659
私の同僚は
最大20クアッドのエネルギーを
10:13
we can save across the US alone.
218
613474
2062
アメリカだけで
節約できると算出しました
10:15
To put this in perspective:
219
615560
1304
言い換えますと
10:16
one quad of energy is roughly equivalent
to 180 million barrels of oil,
220
616888
5820
1クアッドのエネルギーは
約1億8千万バレルの石油に相当するので
10:22
and tribology can help us
save 20 times that.
221
622732
2344
その20倍の石油を節約できるのです
10:25
This is through new materials,
new lubricants,
222
625983
2695
新しい素材や潤滑剤 新しい部品設計が
省エネに寄与し
10:28
novel component design,
223
628702
1913
新しい素材や潤滑剤 新しい部品設計が
省エネに寄与し
10:30
doing things like making wind turbines
more efficient and reliable.
224
630639
3690
例えば風力発電の効率と信頼性を
高めています
10:35
This happened just by putting
31 people in a room
225
635270
2327
この考えは
ただ31人の研究者が一同に会して
10:37
who viewed the world
through a tribology lens.
226
637621
2390
トライボロジーのレンズで
世界を見た結果です
10:40
Imagine the opportunities
that will reveal themselves
227
640576
3009
つまり 至る所にあるトライボロジーを
10:43
as more of us start to see
tribology all around.
228
643609
2447
理解する人が増えれば
可能性は広がります
10:47
My favorite projects right now
are in aerospace applications.
229
647391
3050
私が現在 入れ込んでいるのは
航空宇宙分野です
10:50
I love reducing wear and friction
in these challenging environments.
230
650465
3409
未知の環境下での摩耗と摩擦軽減に
心を注いでいます
10:53
I can make materials and parts
231
653898
2537
私は素材や部品を作っています
10:56
that will reduce the friction
in moving components and engines
232
656459
2960
可動部とエンジンの摩擦を
低減し
10:59
so that they have less force
opposing their motion.
233
659443
2397
ひいては 運動に抵抗する力を
軽減するのです
11:02
Less force to move
means they require less power,
234
662509
3740
これはつまり動力が少なくてよい
ということなので
11:06
so you can use a smaller actuator,
235
666273
1881
駆動装置は小さくて済み
11:08
which would weigh less,
236
668178
1535
軽いものになり
11:09
which saves fuel.
237
669737
1278
燃料が節約できます
11:11
I can also help make parts
that last longer through lower wear.
238
671938
3077
私は摩耗の耐久性が高い部品も
作っていますが
11:15
This will reduce material waste
239
675639
1500
これで廃棄物が減る見込みです
11:17
and also means we're manufacturing
the parts less frequently,
240
677163
3063
しかも 部品の製造頻度も減らすことになり
11:20
so we're saving energy in manufacturing.
241
680250
2056
製造にかかるエネルギーを節約できます
11:22
I encourage you to start seeing
tribology in the world around you
242
682997
3176
まずは身の回りのトライボロジーを
探してみてください
11:26
and to think about how you would improve
those interacting surfaces you experience.
243
686197
4672
そしてどうしたらその表面の働きが
良くなるか 考えてみましょう
11:30
Even the smallest improvements
244
690893
1980
塵も積もれば山となります
11:32
really add up.
245
692897
1380
11:35
Tribology may be a funny-sounding word,
246
695407
2646
トライボロジーは
聞き慣れない言葉でしょう
11:38
but it has a huge impact on our world.
247
698077
2675
しかし 世界に大きな影響を
もたらすものなのです
11:41
Thank you.
248
701424
1160
ありがとうございました
11:42
(Applause)
249
702608
2287
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。