The science of friction -- and its surprising impact on our lives | Jennifer Vail

63,736 views ・ 2020-02-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Mansoureh Hadavand Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
I have to admit that it's a lot of fun
1
13317
1841
باید اعتراف کنم وقتی مردم پیش من می‌آیند
00:15
when people ask me what I do for my job,
2
15182
1965
درباره شغلم می‌پرسند خیلی بامزه است،
00:17
because I tell them I literally rub things together.
3
17171
2726
چون به آنها می‌گویم که من کارم مالیدن اجسام به هم دیگر است.
00:20
This sounds ridiculous,
4
20524
1709
به نظر مسخره می‌آید،
00:22
just rubbing things together.
5
22257
2128
فقط مالیدن اجسام به همدیگر.
00:25
But it has a technical name:
6
25403
2581
اما این کار یک نام تخصصی دارد:
00:28
tribology.
7
28917
1391
تریبولوژی (سایش‌شناسی)
00:30
T-r-i-b-o-l-o-g-y,
8
30332
3537
ت-ر-ی-ب-و-ل-و-ژ-ی
00:33
from the ancient Greek word "tribos,"
9
33893
1821
از کلمه‌ی باستانی یونایی «تریبوس»،
00:35
which means "to rub."
10
35738
1333
که به معنای «مالیدن» است.
00:37
It's a funny-sounding word you've probably never heard before,
11
37835
2935
‌کلمه خنده‌داری که شاید تا بحال نشنیده بودید،
00:40
but I promise you,
12
40794
1154
اما به شما قول می‌دهم،
00:41
discovering it changes your experience with the physical world.
13
41972
3104
که کشف آن تجربه شما از دنیای فیزیکی را تغییر می‌دهد.
00:45
Tribology has given me amazing projects.
14
45467
2765
سایش‌شناسی پروژه‌های جالبی به من داده است.
00:48
I've worked on materials that fly, and I've worked on dog food --
15
48256
3948
من با موادی کار کرده‌ام که پرواز می‌کنند و با غذای سگ کار کرده‌ام --
00:52
a combination that doesn't sound like one person has any business doing
16
52228
3433
ترکیبی که به نظر در یک دوره زمانی طولانی
00:55
in the span of just a couple years,
17
55685
2149
به کار کسی نمی‌آید،
00:57
until you start to view the world through a tribological lens.
18
57858
3346
مگر تا وقتی که شروع به دیدن جهان از دریچه تریبولوژی بکنید.
01:02
And I think you'll be surprised
19
62005
1726
و به نظرم شما شگفت زده خواهید شد
01:03
at how significant a little bit of tribology can be
20
63755
3261
از اینکه مقدار کمی تریبولوژی می‌تواند چه نقش به سزایی
01:07
in alleviating some very large problems.
21
67040
2421
در برطرف کردن مشکلات بزرگ ایفا کند.
01:11
Tribology is the study of friction, wear and lubrication.
22
71211
3643
تریبولوژی مطالعه‌ی اصطکاک، سایش و روانگری است.
01:15
You have all experienced all three of these things.
23
75830
2574
همه شما هر سه اینها را تجربه کرده‌اید.
01:19
Remember the last time you tried to move a heavy object across the floor,
24
79039
3459
آخرین باری که سعی کردید جسم سنگینی را روی زمین بکشید رابه خاطر بیاورید،
01:22
and you could just feel something resisting you?
25
82522
2254
و فقط می‌توانستید حس کنید که چیزی مقاومت می‌کند؟
01:25
That would be friction.
26
85206
1261
می‌تواند اصطکاک باشد.
01:26
Friction is the force that opposes motion.
27
86907
2393
اصطکاک نیرویی است که در برابر حرکت مقاومت می‌کند.
01:30
Wear is the loss or transfer of material.
28
90237
2366
سایش افت یا تغییر جسم است.
01:33
It's the reason you have to replace your favorite shoes,
29
93021
2652
به همین دلیل است که باید کفش مورد علاقه‌تان را عوض کنید
01:35
because eventually the soles disappear.
30
95697
1907
زیرا کم‌کم تخته کفش ناپدید می‌شود.
01:38
Lubricants are used to reduce friction and wear.
31
98146
2289
روان‌سازنده‌ برای کاهش اصطکاک وساییدگی بکارمی‌رود
01:40
They loosen up those stubborn rusted bolts that just otherwise will not budge.
32
100459
3829
آنها آن پیچ‌های زنگ‌زده سرسختی که به هیچ وجه تکان نمی‌خورند را شل می‌کنند.
01:45
But tribology is also defined as the science of interacting surfaces
33
105592
3654
اما تریبولوژی به عنوان دانش سطوح دارای برهم کنش در حرکت نسبی نیز
01:49
in relative motion.
34
109270
1193
تعریف می‌شود.
01:51
So, interacting surfaces in relative motion:
35
111559
4977
بنابراین، سطوح در حرکت نسبی دارای برهم کنش هستند:
01:57
there are a lot of those in the world.
36
117456
1883
موارد آن در جهان بسیار زیاد است.
01:59
As you're sitting there right now, are you wiggling your foot at all
37
119363
3214
همانطور که الان نشسته‌اید، پایتان را تکان می‌دهید
02:02
or maybe shifting around in your seat?
38
122601
1825
یا شاید در صندلی‌تان تکان می‌خورید؟
02:04
Because guess what? Tribology is happening.
39
124450
2260
حدس بزنید چرا؟ چون تریبولوژی اتفاق می‌افتد.
02:06
Even the smallest shift in your seat
40
126734
2094
حتی کوچکترین چرخش در صندلی‌تان
02:08
involves two surfaces moving relative to each other.
41
128852
2946
شامل دو سطح می‌شود که روی هم به طور نسبی حرکت می‌کنند.
02:12
And your tribological interaction for the shift
42
132435
2268
و برهم‌کنش تریبولوژیک شما در چرخش
02:14
will be different than the person next to you.
43
134727
2192
با فرد کناریتان متفاوت است.
02:16
This is because the clothes you're wearing
44
136943
2021
زیرا لباسی که پوشیده‌اید اصطکاک
02:18
change the friction between you and the seat.
45
138988
2257
بین شما و صندلی را تغییر می‌دهد.
02:21
If you're wearing silk, it's a little easier to squirm around in the seat
46
141269
3472
اگر پارچه ابریشمی پوشیده‌اید، به نسبت پوشیدن پارچه پشمی
02:24
than if you're wearing wool.
47
144765
1343
وول خوردن برایتان راحت‌تر است
02:26
That's because the friction is lower for silk.
48
146132
2173
زیرا اصطکاک پارچه ابریشمی کمتر است.
02:29
If you're moving your ankle or wiggling your ankle at all,
49
149139
2794
اگر قوزک پایتان را حرکت دهید،
02:31
did it make a popping sound?
50
151957
1720
آیا صدای ترق تروق می‌دهد؟
02:34
You've had that, right?
51
154458
1158
آن را حس می‌کنید، نه؟
02:35
You get up, you move around, and some joint cracks or pops.
52
155640
2794
می‌ایستید وحرکت می‌کنید، برخی از مفاصل ترق تروق می‌کنند.
02:38
Thank you for that sound, tribology.
53
158458
1733
تریبولوژی، به خاطر این صدا متشکریم.
02:41
That sound can come from the fluid that lubricates your joints
54
161875
2912
این صدا می‌تواند به خاطر مایعی باشد مفاصل‌تان را هنگام حرکت
02:44
just moving around.
55
164811
1218
روغن کاری می‌کند.
02:46
You're essentially releasing gas bubbles in that fluid.
56
166053
2637
شما لزوما در آن مایع حباب‌های گاز خارج می‌کنید.
02:49
That sound can also come from the tendons simply moving over each other.
57
169524
3720
این صدا می‌تواند براثر حرکت تاندون‌هایی باشد که به راحتی روی هم حرکت می‌کنند.
02:53
Pretty common in the ankle,
58
173268
1734
چیزی که در قوزک پا بسیار رایج است،
02:55
so any of my fellow foot-wigglers out there
59
175026
2011
ممکن است هرکدام از همکاران من را که آنجا
02:57
may suddenly find themselves curious about the tribology of tendons.
60
177061
3859
دائما پایشان را تکان می‌دهند نسبت به تریبولوژی تاندون‌ها علاقه‌مند کند.
03:02
But how does one become a tribologist like me?
61
182596
2993
اما چطور کسی می‌تواند مانند من تریبولوژیست بشود؟
03:06
It starts when you're a kid, of course.
62
186501
2112
البته که این در کودکی آغاز می‌شود.
03:08
I was a ballerina growing up.
63
188637
1608
در کودکی یک بالرین بودم.
03:10
I reached the level where I was dancing on my toes,
64
190269
2630
به درجه‌ای رسیدم که روی نوک انگشتان پایم می‌رقصیدم،
03:12
or "en pointe."
65
192923
1320
یا به اصطلاح "en pointe."
03:14
Now, when you're dancing en pointe, you're wearing those amazing shoes,
66
194816
3421
هنگامی که روی نوک پا با آن کفش‌های جالب مشغول رقصیدن هستید
03:18
but they can be slippery on the stage.
67
198261
1938
اما آن کفش‌ها می‌توانند روی صحنه سربخورند
03:20
The last thing you want to do when you're trying to dance on your toes
68
200657
3322
آخرین چیزی که هنگام رقص روی نوک پا می‌خواهید آن است که
03:24
is to slip and fall.
69
204003
1210
سُربخورید و بیفتید.
03:25
So we had boxes of stuff called rosin.
70
205237
2518
خوب به همین خاطر ما قوطی‌های رزین داشتیم.
03:27
We would step into the rosin, put a light coating on our shoes.
71
207779
3563
پایمان را توی قوطی رزین می‌گذاشتیم تا روکش سبکی روی کفشمان بگذارد.
03:31
Rosin comes from tree sap
72
211366
1478
رزین از شیره درخت گرفته می‌شود.
03:32
and, in its powdered form, makes things less slippery.
73
212868
3456
و فرم پودری آن از لیزی سطوح می‌کاهد.
03:37
You learned real fast as a dancer
74
217124
1608
یک رقصنده خیلی زود یاد می‌گیرد
03:38
how much was the right amount to put on your shoes,
75
218756
2410
که چه مقدار از آن را به کفشش بمالد،
03:41
because if you didn't put enough on, you were probably going to slip
76
221190
3199
زیرا اگر به مقدار کافی نمالد،
03:44
due to the low friction between your shoe and the stage.
77
224413
2825
احتمالا به خاطر کم بودن اصطکاک بین کفش و صحنه لیز می‌خورد.
03:47
Best case scenario,
78
227262
1190
در بهترین حالت،
03:48
you're the clumsy ballerina on stage,
79
228476
2469
مانند یک بالرین دست وپا چلفتی روی صحنه خواهید بود،
03:50
but the worst case scenario would be an injury.
80
230969
2738
اما در بدترین حالت ممکن است صدمه ببینید.
03:55
Already, I was optimizing and manipulating friction.
81
235095
3757
من همان موقع هم کارم دستکاری و بهره‌برداری از اصطکاک بود.
03:59
You see, I was destined to be a tribologist.
82
239467
2951
می‌بینید که سرنوشت من این بود که تریبولوژیست بشوم.
04:02
(Laughter)
83
242442
1493
(خنده حضار)
04:04
But you were also a junior tribologist.
84
244600
2811
اما شما هم یک تریبولوژیست کوچک بودید.
04:07
When you used crayons or colored pencils,
85
247927
1999
وقتی که مدادشمعی یا مدادرنگی‌ داشتید،
04:09
you knew that the harder you pressed, the darker the color.
86
249950
2878
می‌دانستید که هرچه محکمتر بکشید، رنگ تیره‌تر می‌شود.
04:13
You also knew this meant you were going to have to sharpen
87
253424
2785
شما همینطور هم می‌دانستید که این به معنی است که
04:16
that crayon or colored pencil more frequently,
88
256233
2198
باید مداد یا مدادشمعی‌تان را دائما تیز کنید،
04:18
because it was wearing down faster.
89
258455
1731
زیرا زودتر نوک آن کند می‌شد.
04:20
Now let's talk about those enticing shiny waxed floors
90
260830
2690
حالا بیایید درمورد آن زمین‌های براق واکس زده‌ای حرف بزنیم
04:23
that you just had to slide across.
91
263544
2244
که نمی‌شد روی آن سُر نخورد.
04:26
You knew if you put on a pair of socks,
92
266448
1886
می‌دانستید که اگر یک جفت جوراب بپوشید،
04:28
you were going to get a really good slide across that floor.
93
268358
2821
می‌توانید روی زمین یک سُر درست و حسابی بخورید.
04:31
Good luck trying to do that barefoot.
94
271203
2046
اما با پای بدون جوراب امکان پذیر نبود.
04:33
Master manipulators of friction.
95
273273
3182
استادان تقلب در اصطکاک.
04:38
All kids are tribologists.
96
278395
1502
همه کودکان تریبیولوژیست هستند.
04:39
What about us as adults?
97
279921
1305
ما بزرگسالان چطور؟
04:42
At some point today, you brushed your teeth.
98
282607
2218
همین امروز، دندان‌هایتان را مسواک زدید.
04:45
I hope.
99
285659
1152
امیدورام.
04:46
(Laughter)
100
286835
1260
(خنده حضار)
04:48
This is tribology in action.
101
288119
1589
این تریبولوژی عملی است.
04:50
The toothpaste and toothbrush are working to remove or wear
102
290165
2833
خمیردندان و مسواک برای پاک کردن پلاک از روی دندان‌هایتان
04:53
the plaque from your teeth.
103
293022
1397
بکار می‌روند.
04:55
For the record, my dad is a dentist.
104
295561
2179
محض اطلاع شما، پدر من دندان پزشک است.
04:57
Never thought my career was going to circle back to the family business.
105
297764
3409
هیچوقت فکر نمی‌کردم که روزی حرفه‌ام به حرفه خانوادگی‌مان ربط پیدا کند.
05:01
But one day, we found ourselves speaking the same language
106
301197
2785
اما یک روز دیدم که به یک زبان حرف می‌زنیم
05:04
when I was tasked with developing a test to investigate plaque removal.
107
304006
3594
روزی که از من خواسته شد که در مورد برداشتن پلاک دندان مطالعه کنم.
05:08
Sounded simple enough,
108
308087
2025
به نظر آسان می‌آمد،
05:10
until I started to look at it as a tribologist,
109
310136
2369
تا زمانیکه از نگاه یک تریبولوژیست به آن نگاه کردم،
05:12
and then it became incredibly complex.
110
312529
1972
و بعد به طرز عجیبی پیچیده شد.
05:14
You have hard materials -- those would be your teeth --
111
314941
2691
مواد سختی در دست دارید -- که دندان‌های شماست --
05:17
soft materials like your gums, the toothpaste, the toothbrush.
112
317656
3617
همینطور هم مواد نرم مانند لثه‌ها، خمیردندان و مسواک.
05:21
There's lubrication -- the form of saliva and water --
113
321297
3043
مواد روان کننده هم وجود دارد -- شکلی از بزاق و آب --
05:24
the dynamics of the person doing the brushing and more.
114
324364
2687
حرکت‌های فردی که مسواک می‌زند و خیلی چیزهای دیگر.
05:27
I promise if we put diamonds in your toothpaste,
115
327885
2956
من قول می‌دهم که اگر ما الماس در خمیردندانتان بریزیم،
05:30
you're going to remove that plaque.
116
330865
1732
پلاک دندانتان از بین می‌رود.
05:33
Probably going to remove your teeth as well.
117
333208
2142
شاید دندانتان را هم از دست بدهید.
05:35
So there's a fine balance to be had between wearing the plaque away
118
335909
3336
خوب باید تعادل خوبی برای از بین بردن پلاک و
05:39
and not damaging your teeth and gums.
119
339269
1828
لطمه نزدن به دندان و لثه برقرار کرد.
05:42
We're brushing our teeth because we ate.
120
342667
1973
بعد از هرغذا دندان‌هایمان را مسواک می‌زنیم
05:44
Eating is another routine thing we all do.
121
344664
2036
غذا خوردن جز روال زندگی ماست.
05:46
Seems simple enough.
122
346724
1333
ساده به نظر می‌آید.
05:48
But it's another field of tribology,
123
348081
1775
اما این رشته‌ی دیگری در تریبولوژی است
05:49
and it's not so simple.
124
349880
1439
که چندان ساده هم نیست.
05:51
You have the food, which will break and wear while you're eating,
125
351932
3063
غذاهایی داریم که هنگام خوردن می‌شکانند و فرسوده می‌کنند،
05:55
and that food is interacting with your teeth, your tongue,
126
355019
2767
و آن غذا با دندان، زبان، بزاق و گلوی شما
05:57
your saliva, your throat.
127
357810
1327
فعل و انفعال دارد.
05:59
And all of those interactions are going to influence your experience of eating.
128
359161
4429
و همه آن فعل و انفعالات روی تجربه غذاخوردن شما تاثیر دارد.
06:04
I think you can all recall a moment where you tried something new
129
364569
3145
فکر می‌کنم که همه خاطره‌ای دارند که چیز جدیدی را امتحان می‌کردند
06:07
and you just found yourself going,
130
367738
1820
و این حس را داشتند که
06:11
"Well, it tastes alright.
131
371493
1245
«خوب، مزه‌اش خوب است.
06:12
I really don't like that texture."
132
372762
1774
اما بافت آن را دوست ندارم.»
06:15
Tribologists are looking at lubricity, the coefficient of friction,
133
375535
3873
تریبولوژیست‌ها به دنبال نرمی و ضریب اصطکاک هستند،
06:19
as ways to connect mouth feel and texture to what you're experiencing,
134
379432
5268
به عنوان راهی برای ارتباط دادن حواس دهان و بافت به چیزی که تجربه می‌کنید،
06:24
so that if we're changing the formulations of what we're eating and drinking
135
384724
3606
تا ببینیم که آیا تغییر فورمول چیزهایی که می‌خوریم و می‌آشامیم
06:28
so the sugar content or fat content are different,
136
388354
3163
تغییر مقدار شکر و چربی
06:31
how does that change mouth feel?
137
391541
1794
تغییری در احساس ما ایجاد می‌کند؟
06:33
How do we quantify that?
138
393359
1937
ما چگونه کیفیت آن را مشخص می‌کنیم؟
06:35
This is what tribologists are looking to solve.
139
395320
2434
این همان چیزی است که ما به دنبال حل آن هستیم.
06:38
And while my colleagues were in one corner of this lab
140
398441
2525
وقتی همکارانم در گوشه‌ای از آزمایشگاه
06:40
looking at the fat content of yogurt,
141
400990
1775
به دنبال مقدار چربی ماست هستند،
06:42
I was in another corner
142
402789
1198
من در گوشه دیگری
06:44
studying dog food.
143
404011
1496
روی غذای سگ‌ها مطالعه می‌کنم.
06:45
That lab smelled really good, by the way, let me tell you.
144
405531
2743
این آزمایشگاه واقعا بوی خوبی می‌دهد، بگذارید بگویم.
06:48
We all brush our teeth on a regular basis.
145
408994
2468
همه ما طبق روال دندان‌هایمان را مسواک می‌زنیم.
06:51
How many of us brush our pets' teeth?
146
411486
1994
چندنفر دندان حیوانات خانگی‌ را مسواک می‌زند؟
06:55
Animals as adults commonly get periodontal disease,
147
415210
2809
حیوانات هم مانند انسان دچار بیماری‌های دندانی می‌شوند،
06:58
so we really should be brushing their teeth,
148
418043
2093
پس ما باید دندان‌های آنها را مسواک بزنیم.
07:00
and more pet owners are starting to do this.
149
420160
2156
و امروزه صاحبان بیشتری دست به این کار می‌زنند.
07:02
I know my best friend is really great at brushing her cat's teeth, somehow.
150
422340
3549
من می‌دانم که دوست صمیمی من در مسواک زدن برای گربه‌اش خیلی خوب است.
07:05
Good luck trying to do that with my cat.
151
425913
1939
اما این کار روی گربه من امکان‌پذیر نیست.
07:07
So what pet food suppliers are trying to do
152
427876
2171
بنابراین تامین‌کنندگان غذای حیوانات درصدد هستند
07:10
is incorporate plaque removal in things like treats.
153
430071
2552
تا پلاک دندانی آنها را با چیزهایی مثل تشویقی ازبین ببرند
07:13
If you have a dog,
154
433265
1507
اگر سگ دارید،
07:14
you may have observed that you give a dog a treat,
155
434796
2455
شاید دیده باشید که وقتی به سگ تشویقی می‌دهید،
07:17
and it magically seems to disappear after just one bite.
156
437275
2926
بعد از یک گاز، تشویقی به طرز سحرآمیزی غیب می‌شود.
07:20
So the added challenge here is:
157
440225
1510
خوب چالش این است:
07:21
How do you remove plaque when you have one bite?
158
441759
2371
چطور پلاک دندانی را با یک گاز از بین ببریم؟
07:25
I developed a benchtop test to study this problem,
159
445208
2515
برای بررسی این مشکل یک آزمایش طراحی کردم،
07:27
and to do so, I had to mimic the oral system of dogs:
160
447747
2492
برای این کارباید سیستم دهانی سگ‌ها را تقلید می‌کردم:
07:30
their teeth, plaque, saliva.
161
450263
3554
دهان، پلاک، بزاق دهانشان را.
07:33
And I used friction and wear measurements
162
453841
2027
ازاقدامات سایشی و اصطکاک برای مطالعه
07:35
to study the effectiveness of that treat on removing plaque.
163
455892
3002
تاثیر آن تشویقی در از بین رفتن پلاک استفاده کردم.
07:40
If you're sitting there right now thinking about the last time
164
460810
2923
هیچ اشکالی ندارد اگر حالا که اینجا نشسته‌اید دارید
07:43
you didn't brush your dog's teeth, you're very welcome.
165
463757
2602
به آخرین باری که دندان سگتان را مسواک نزدید فکر می‌کنید
07:46
But what's the big deal with tribology?
166
466383
1936
اما کار مهم تریبولوژی چیست؟
07:48
Let me give you one more example.
167
468971
2430
بگذارید یک مثال دیگر بزنم.
07:52
No matter where you are right now, you got to this location somehow.
168
472133
3495
مهم نیست که الان کجا هستید، شما به این محل آمدید.
07:55
Maybe you walked or rode your bike,
169
475652
1703
شاید پیاده یا با دوچرخه آمده‌اید.
07:57
but for most people in this room, you probably came in a car.
170
477379
3041
اما احتمالا بیشتر افراد حاضر با ماشین آمده‌اند.
08:01
Just think about all the tribological systems in a car.
171
481112
3027
در مورد تمام سیستم‌های تریبولوژیستی موجود ماشین فکر کنید.
08:04
You have your personal interactions with the car,
172
484163
2320
شما با ماشین فعل و انفعالات شخصی دارید،
08:06
the car's interactions with the road
173
486507
1790
ماشین با جاده فعل و انفعال دارد
08:08
and everything under the hood and in the drivetrain.
174
488321
2754
و همه چیزهای زیر کاپوت و موتور ماشین.
08:11
Some routine maintenance is directly connected to tribology.
175
491099
3517
برخی از کارهای عادی نگهداری مستقیما با تریبولوژی مربوط می‌شود.
08:15
You know how many miles your tires are recommended for using
176
495602
2870
شما می‌دانید که بعد از طی چند کیلومتر بهتر است که
08:18
before you replace them.
177
498496
1532
تایرهای خود را تعویض کنید.
08:20
You regularly check the treads on those tires.
178
500052
2438
به طور منظم شیارهای تایر را چک کنید.
08:23
You're actively monitoring the wear of your tires.
179
503363
3247
شما فعالانه سایش تایرها را بررسی می‌کنید.
08:27
Tribology is the study of wear and friction,
180
507694
3572
تریبولوژی هم مطالعه سایش و اصطکاک است،
08:31
and with tires, friction can be the difference between a safe arrival
181
511290
3317
در تایرها، اصطکاک می‌تواند مسئله بین سالم رسیدن
08:34
and a car accident.
182
514631
1167
و خطر تصادف باشد.
08:36
This is because the friction between your tires and the road
183
516466
2909
زیرا اصطکاک بین تایرها و جاده
08:39
will influence your acceleration, your deceleration
184
519399
2521
روی سرعت گرفتن، ترمز گرفتن و
08:41
and your stopping distance.
185
521944
1582
مسافت ترمز شما تاثیر می‌گذارد.
08:44
As a driver, you instinctively already know how important friction is,
186
524193
3333
به عنوان یک راننده، بطورغریزی از اهمیت اصطکاک آگاهید،
08:47
because you know that when the roads are wet,
187
527550
2135
زیرا می‌دانید که وقتی جاده‌ها خیس هستند،
08:49
they're more dangerous because they're slippery.
188
529709
2692
به خاطر لغزنده بودن خطرناک‌ترند.
08:52
This is because the water is reducing the friction
189
532425
2387
به این خاطر است که آب اصطکاک بین تایرها و جاده را
08:54
between your tires and the road.
190
534836
1529
کاهش می‌دهد.
08:56
You may recall that friction is the force that opposes motion,
191
536389
2933
شاید به یادبیاورید که اصطکاک نیرویی است که دربرابرحرکت می‌ایستد
08:59
so water reducing that force means it's now easier for you to move,
192
539346
3300
پس آب با کاستن از این نیرو، حرکت را برای شما آسانتر می‌کند،
09:02
hence it's more slippery when the roads are wet.
193
542670
2520
و درنتیجه جاده‌های خیس لغزنده هستند.
09:06
Something else to consider
194
546436
1928
نکته دیگری که باید در نظر گرفت این است
09:08
is that overcoming friction takes energy,
195
548388
2052
که برای غلبه بر اصطکاک
09:11
so you're losing energy to friction.
196
551266
1754
به انرژی نیاز دارید.
09:13
This is one way your tires can influence your fuel efficiency.
197
553861
2993
به همین خاطر تایرها روی مصرف سوخت تاثیر می‌گذارند.
09:16
And, in fact, did you know that about one-third of the fuel
198
556878
2932
در حقیقت می‌دانستید که یک سوم سوختی که
09:19
that you put into your internal combustion engine vehicle
199
559834
2827
که شما در باک خودروی‌تان می‌ریزید
09:22
will be spent overcoming friction?
200
562685
1923
صرف غلبه بر اصطکاک می‌شود؟
09:25
One-third.
201
565553
1242
یک سوم.
09:27
Tribology research has helped us reduce friction
202
567320
2790
تحقیق تریبولوژی به ما در کاهش اصطکاک کمک می‌کند و
09:30
and therefore increase fuel efficiency and reduce emissions.
203
570134
2903
بهینه سازی مصرف سوخت را بالابرده و برون فرست را کاهش می‎‌دهد.
09:33
Holmberg and Erdemir have actually done some great studies
204
573825
2718
هولمبرگ و اردمیر مطالعات خوبی انجام داده‌اند
09:36
showing the impact tribology research can have
205
576567
2159
که تاثیر تحقیق تریبولوژی بر کاهش مصرف سوخت را
09:38
on reducing our energy consumption.
206
578750
1712
نشان می‌دهد.
09:40
And they found that, looking over the span of 20 years,
207
580486
3119
آنها طی یک دوره‌ی ۲۰ساله فهمیدند که،
09:43
we had the opportunity to reduce
208
583629
1798
ما این شانس را داشتیم که
09:45
the energy consumption of passenger vehicles
209
585451
2258
مصرف انرژی ماشین‌های مسافری را
09:47
up to 60 percent.
210
587733
1297
تا ۶۰ درصد کاهش دهیم.
09:49
When you think about all the cars in the world,
211
589714
2214
وقتی به همه ماشین‌های دنیا فکرمی‌کنید می‌بینید
09:51
that's a lot of energy we can save.
212
591952
1740
چه انرژی را می‌توان ذخیره کرد.
09:54
It's part of the nearly nine percent of our current global energy consumption
213
594444
4776
این تقریبا نه درصد از انرژی مصرفی جهان است
09:59
that the authors identified tribology can help us save.
214
599244
3869
که این نویسندگان دریافتند که تریبولوژی می‌تواند آن را ذخیره کند.
10:03
That's a significant amount of energy.
215
603960
1831
مقدار قابل توجهی انرژی است.
10:05
So when you look at the numbers, tribology can do some amazing things.
216
605815
3691
وقتی به ارقام نگاه می‌کنیم، می‌بینیم که تریبولوژی کارهای جالبی می‌تواند بکند
10:10
My colleagues have identified up to 20 quads of energy
217
610791
2659
همکاران من تعیین کرده‌اند که تا ۲۰ کوآد انرژی را می‌توان
10:13
we can save across the US alone.
218
613474
2062
تنها در ایاالات متحده ذخیره کرد.
10:15
To put this in perspective:
219
615560
1304
برای بیان بهتر آن:
10:16
one quad of energy is roughly equivalent to 180 million barrels of oil,
220
616888
5820
یک کوآد انرژی برابر با ۱۸۰بشکه نفت است،
10:22
and tribology can help us save 20 times that.
221
622732
2344
وتریبولوژی به ما کمک می‌کند تا ۲۰ برابر آن را حفظ کنیم
10:25
This is through new materials, new lubricants,
222
625983
2695
این کار از طریق مواد جدید، روان‌کننده‌های جدید،
10:28
novel component design,
223
628702
1913
طراحی ترکیبات تازه انجام می‌شود،
10:30
doing things like making wind turbines more efficient and reliable.
224
630639
3690
تا توربین‌های بادی با بازدهی بیشتر ساخت.
10:35
This happened just by putting 31 people in a room
225
635270
2327
این کار با قرار دادن ۳۱ نفر در یک اتاق میسر شده
10:37
who viewed the world through a tribology lens.
226
637621
2390
که دنیا را از دریچه تریبولوژی می‌دیدند.
10:40
Imagine the opportunities that will reveal themselves
227
640576
3009
فرصت‌هایی را تصور کنید که خود را آشکار خواهند کرد
10:43
as more of us start to see tribology all around.
228
643609
2447
وقتی که افراد بیشتری به تریبولوژی توجه کنند.
10:47
My favorite projects right now are in aerospace applications.
229
647391
3050
الان برنامه‌های هوافضایی از پروژه‌های مورد علاقه من هستند.
10:50
I love reducing wear and friction in these challenging environments.
230
650465
3409
من عاشق کاهش دادن سایش و اصطکاک در محیط‌های چالش برانگیز هستم.
10:53
I can make materials and parts
231
653898
2537
من می‌توانم مواد و اجزایی بسازم
10:56
that will reduce the friction in moving components and engines
232
656459
2960
که می‌توانند اصطکاک را در حرکت اجزا و موتور کاهش می‌دهد
10:59
so that they have less force opposing their motion.
233
659443
2397
تا آنها نیروی مخالف دربرابر حرکت کمتری داشته باشند.
11:02
Less force to move means they require less power,
234
662509
3740
نیروی مخالف کمتر یعنی صرف انرژی کمتر،
11:06
so you can use a smaller actuator,
235
666273
1881
پس می‌توانید ازمحرک کوچکتری استفاده کنید
11:08
which would weigh less,
236
668178
1535
که وزن کمتری دارد،
11:09
which saves fuel.
237
669737
1278
و انرژی را ذخیره می‌کند.
11:11
I can also help make parts that last longer through lower wear.
238
671938
3077
همچنین می‌توانم اجزایی بسازم که با سایش کمتر طول عمربیشتری دارد
11:15
This will reduce material waste
239
675639
1500
این کارهدررفت موادرا کاهش می‌دهد
11:17
and also means we're manufacturing the parts less frequently,
240
677163
3063
که یعنی ما قطعات کمتری تولید می‌کنیم.
11:20
so we're saving energy in manufacturing.
241
680250
2056
و درنتیجه انرژی کمتری در تولید صرف می‌کنیم.
11:22
I encourage you to start seeing tribology in the world around you
242
682997
3176
شما را تشویق می‌کنم که به تریبولوژی در جهان اطرافتان نگاه کنید
11:26
and to think about how you would improve those interacting surfaces you experience.
243
686197
4672
ودرباره اینکه چگونه می‌توانید برهم کنش سطوح اطرافتان را بهبود بخشید بیندیشید.
11:30
Even the smallest improvements
244
690893
1980
حتی کوچکترین بهبودی
11:32
really add up.
245
692897
1380
می‌تواند تغییر ایجاد کند.
11:35
Tribology may be a funny-sounding word,
246
695407
2646
شاید تریبولوژی کلمه خنده‌داری باشد،
11:38
but it has a huge impact on our world.
247
698077
2675
اما تاثیر زیادی بر جهان ما دارد.
11:41
Thank you.
248
701424
1160
متشکرم.
11:42
(Applause)
249
702608
2287
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7