The science of friction -- and its surprising impact on our lives | Jennifer Vail

63,736 views ・ 2020-02-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:13
I have to admit that it's a lot of fun
1
13317
1841
Elismerem, hogy nagyon szórakoztató,
00:15
when people ask me what I do for my job,
2
15182
1965
mikor megkérdezik, mivel foglalkozom,
00:17
because I tell them I literally rub things together.
3
17171
2726
mert azt mondom, hogy szó szerint tárgyakat dörzsölök össze.
00:20
This sounds ridiculous,
4
20524
1709
Nevetségesnek hangzik
00:22
just rubbing things together.
5
22257
2128
csak úgy összedörzsölgetni dolgokat.
00:25
But it has a technical name:
6
25403
2581
Ezt műszakilag
00:28
tribology.
7
28917
1391
tribológiának nevezik.
00:30
T-r-i-b-o-l-o-g-y,
8
30332
3537
T-r-i-b-o-l-ó-g-i-a
00:33
from the ancient Greek word "tribos,"
9
33893
1821
az ógörög tribos szóból ered,
00:35
which means "to rub."
10
35738
1333
melynek jelentése: dörzsölni.
00:37
It's a funny-sounding word you've probably never heard before,
11
37835
2935
Fura hangzású szó, eddig valószínűleg nem hallották.
00:40
but I promise you,
12
40794
1154
de megígérem,
00:41
discovering it changes your experience with the physical world.
13
41972
3104
ha megismerik, módosul felfogásuk a fizikai világról.
00:45
Tribology has given me amazing projects.
14
45467
2765
A tribológiával elképesztő projektekben vettem részt.
00:48
I've worked on materials that fly, and I've worked on dog food --
15
48256
3948
Dolgoztam repülő tárgyon, és foglalkoztam kutyatáppal,
00:52
a combination that doesn't sound like one person has any business doing
16
52228
3433
ez nem úgy hangzik,
mint amihez akármilyen közünk lehetett volna még pár éve,
00:55
in the span of just a couple years,
17
55685
2149
00:57
until you start to view the world through a tribological lens.
18
57858
3346
míg a tribológia szemszögéből nem kezdtük a világot vizsgálni.
01:02
And I think you'll be surprised
19
62005
1726
Meglepődnek,
01:03
at how significant a little bit of tribology can be
20
63755
3261
milyen fontos lehet csipetnyi tribológia
01:07
in alleviating some very large problems.
21
67040
2421
fogas kérdések megoldásában.
01:11
Tribology is the study of friction, wear and lubrication.
22
71211
3643
A tribológia a súrlódás, kopás és kenés tudománya.
01:15
You have all experienced all three of these things.
23
75830
2574
Mindenki tapasztalta mindhármat.
01:19
Remember the last time you tried to move a heavy object across the floor,
24
79039
3459
Emlékezzenek, amikor nehéz tárgyat próbáltak elmozdítani a padlón,
01:22
and you could just feel something resisting you?
25
82522
2254
és érezték az ellenállást?
01:25
That would be friction.
26
85206
1261
Az a súrlódás volt.
01:26
Friction is the force that opposes motion.
27
86907
2393
A súrlódás ellenszegül a mozgásnak.
01:30
Wear is the loss or transfer of material.
28
90237
2366
A kopás a mozgási anyagveszteség.
01:33
It's the reason you have to replace your favorite shoes,
29
93021
2652
Ezért kell lecseréljük kedvenc cipőnket,
01:35
because eventually the soles disappear.
30
95697
1907
mert végül a talpa elvásik.
01:38
Lubricants are used to reduce friction and wear.
31
98146
2289
A kenés csökkenti a súrlódást és a kopást.
01:40
They loosen up those stubborn rusted bolts that just otherwise will not budge.
32
100459
3829
Fellazítja a makacs rozsdás csavarokat, melyek másképp nem mozdulnak.
01:45
But tribology is also defined as the science of interacting surfaces
33
105592
3654
De a tribológia másik meghatározása
a relatív mozgásban levő felületek kölcsönhatásának tudománya.
01:49
in relative motion.
34
109270
1193
01:51
So, interacting surfaces in relative motion:
35
111559
4977
Relatív mozgásban levő felületek kölcsönhatása:
01:57
there are a lot of those in the world.
36
117456
1883
rengeteg ilyen van szerte a világban.
01:59
As you're sitting there right now, are you wiggling your foot at all
37
119363
3214
Pl. ahogy széken ülve a lábuk izeg-mozog,
02:02
or maybe shifting around in your seat?
38
122601
1825
vagy elfordulnak az ülésen.
02:04
Because guess what? Tribology is happening.
39
124450
2260
Kitalálják, mi ez? Tribológia.
02:06
Even the smallest shift in your seat
40
126734
2094
Még legkisebb elmozdulásuk is az ülésen
02:08
involves two surfaces moving relative to each other.
41
128852
2946
a két felület viszonylagos mozgását jelenti.
02:12
And your tribological interaction for the shift
42
132435
2268
Az önök tribológiai mozgási kölcsönhatása
02:14
will be different than the person next to you.
43
134727
2192
különbözik az önök mellett ülőétől.
02:16
This is because the clothes you're wearing
44
136943
2021
Ezt az önök ruhája és az ülés közti súrlódás szabja meg.
02:18
change the friction between you and the seat.
45
138988
2257
02:21
If you're wearing silk, it's a little easier to squirm around in the seat
46
141269
3472
Ha selymet viselnek, akkor kissé könnyebben fészkelődnek,
mintha gyapjúban lennének.
02:24
than if you're wearing wool.
47
144765
1343
Azért, mert a selyem súrlódása kisebb.
02:26
That's because the friction is lower for silk.
48
146132
2173
02:29
If you're moving your ankle or wiggling your ankle at all,
49
149139
2794
Ha mozgatják a bokájukat vagy forgatják mindenfele
02:31
did it make a popping sound?
50
151957
1720
akkor roppan?
02:34
You've had that, right?
51
154458
1158
Ismerős, nem?
02:35
You get up, you move around, and some joint cracks or pops.
52
155640
2794
Mikor felállnak, és forgolódnak, akkor ropognak az ízületeik.
02:38
Thank you for that sound, tribology.
53
158458
1733
A hangért köszönet a tribológiának.
02:41
That sound can come from the fluid that lubricates your joints
54
161875
2912
Az ízületi folyadék hangja,
mely mozgáskor keni az ízületeket.
02:44
just moving around.
55
164811
1218
02:46
You're essentially releasing gas bubbles in that fluid.
56
166053
2637
Valójában gázbuborékok keletkeznek a folyadékban.
02:49
That sound can also come from the tendons simply moving over each other.
57
169524
3720
A hangot kiadhatják az egymáson elmozduló inak is.
02:53
Pretty common in the ankle,
58
173268
1734
Általában a bokában,
02:55
so any of my fellow foot-wigglers out there
59
175026
2011
bármelyik lábforgató haver érdeklődését felkeltheti hirtelen
02:57
may suddenly find themselves curious about the tribology of tendons.
60
177061
3859
az inak tribológiája.
03:02
But how does one become a tribologist like me?
61
182596
2993
De hogyan lesz valaki tribológus, mint én?
03:06
It starts when you're a kid, of course.
62
186501
2112
Még gyerekkorban kezdődik, persze.
03:08
I was a ballerina growing up.
63
188637
1608
Balettoztam,
03:10
I reached the level where I was dancing on my toes,
64
190269
2630
elsajátítottam a spiccen táncolást,
03:12
or "en pointe."
65
192923
1320
vagy „en pointe”-ot.
03:14
Now, when you're dancing en pointe, you're wearing those amazing shoes,
66
194816
3421
Ehhez a tánchoz különleges topánkát kell viselni,
03:18
but they can be slippery on the stage.
67
198261
1938
de ez csúszhat a színpadon.
03:20
The last thing you want to do when you're trying to dance on your toes
68
200657
3322
Nem kívánatos dolog a spiccen tipegésnél
elcsúszni és elesni.
03:24
is to slip and fall.
69
204003
1210
03:25
So we had boxes of stuff called rosin.
70
205237
2518
Egész doboz gyantánk volt erre.
03:27
We would step into the rosin, put a light coating on our shoes.
71
207779
3563
Beleléptünk a gyantába leheletnyi bevonatot képezve a cipőn.
03:31
Rosin comes from tree sap
72
211366
1478
A gyanta fanedvből származik,
03:32
and, in its powdered form, makes things less slippery.
73
212868
3456
és por formájában csökkenti a felületek síkosságát.
03:37
You learned real fast as a dancer
74
217124
1608
Táncosként gyorsan megtanultam,
03:38
how much was the right amount to put on your shoes,
75
218756
2410
hogy lehet a megfelelő mennyiséget felvinni a cipőre,
03:41
because if you didn't put enough on, you were probably going to slip
76
221190
3199
mert a túl kevés esetén elcsúszhatunk
a cipő és a színpad közti alacsony súrlódás miatt.
03:44
due to the low friction between your shoe and the stage.
77
224413
2825
03:47
Best case scenario,
78
227262
1190
A legjobb esetben
03:48
you're the clumsy ballerina on stage,
79
228476
2469
csak ügyetlen balerinák vagyunk a színpadon,
03:50
but the worst case scenario would be an injury.
80
230969
2738
de rosszabb esetben megsérülhetünk.
03:55
Already, I was optimizing and manipulating friction.
81
235095
3757
Már akkor optimalizáltam és befolyásoltam a súrlódást.
03:59
You see, I was destined to be a tribologist.
82
239467
2951
Látszik, hogy ez a sorsom, hogy tribológus legyek.
04:02
(Laughter)
83
242442
1493
(Nevetés)
04:04
But you were also a junior tribologist.
84
244600
2811
Mindannyian voltak ifjú tribológusok.
04:07
When you used crayons or colored pencils,
85
247927
1999
Mikor ceruzát használtak vagy színeztek,
04:09
you knew that the harder you pressed, the darker the color.
86
249950
2878
minél erősebben nyomták, annál sötétebb volt a színe.
04:13
You also knew this meant you were going to have to sharpen
87
253424
2785
Tudták azt is, hogy többször kell meghegyezzék
04:16
that crayon or colored pencil more frequently,
88
256233
2198
a ceruzát és a színeseket,
mert így gyorsabban koptak.
04:18
because it was wearing down faster.
89
258455
1731
04:20
Now let's talk about those enticing shiny waxed floors
90
260830
2690
Most térjünk vissza azokhoz a csábító viaszos padlókhoz,
04:23
that you just had to slide across.
91
263544
2244
melyeken át csúszkáltunk.
04:26
You knew if you put on a pair of socks,
92
266448
1886
Ha zoknit húzunk,
04:28
you were going to get a really good slide across that floor.
93
268358
2821
akkor élmény a csúszkálás.
Sok szerencsét a mezítláb próbálkozáshoz!
04:31
Good luck trying to do that barefoot.
94
271203
2046
04:33
Master manipulators of friction.
95
273273
3182
A súrlódás bajnokai.
04:38
All kids are tribologists.
96
278395
1502
Minden gyerek tribológus.
04:39
What about us as adults?
97
279921
1305
Mi a helyzet a felnőttekkel?
04:42
At some point today, you brushed your teeth.
98
282607
2218
Ma valamikor fogat mostak.
04:45
I hope.
99
285659
1152
Remélem.
04:46
(Laughter)
100
286835
1260
(Nevetés)
04:48
This is tribology in action.
101
288119
1589
Ez az alkalmazott tribológia.
04:50
The toothpaste and toothbrush are working to remove or wear
102
290165
2833
A fogkrém és a fogkefe dolga eltávolítani
vagy lekoptatni a fogkövet a fogakról.
04:53
the plaque from your teeth.
103
293022
1397
04:55
For the record, my dad is a dentist.
104
295561
2179
Csak tisztázzuk: édesapám fogorvos.
04:57
Never thought my career was going to circle back to the family business.
105
297764
3409
Sosem gondoltam, hogy karrierem visszatér a családi vállalkozáshoz.
05:01
But one day, we found ourselves speaking the same language
106
301197
2785
De egyszer csak ugyanazt a nyelvet beszéltük,
mikor fogkő-eltávolító teszt kidolgozásával bíztak meg.
05:04
when I was tasked with developing a test to investigate plaque removal.
107
304006
3594
05:08
Sounded simple enough,
108
308087
2025
Egyszerűnek tűnt,
05:10
until I started to look at it as a tribologist,
109
310136
2369
míg nem tribológiai szempontok szerint vizsgáltam,
05:12
and then it became incredibly complex.
110
312529
1972
mert akkor hihetetlenül összetetté vált.
05:14
You have hard materials -- those would be your teeth --
111
314941
2691
Vannak kemény anyagok – ezek a fogaink –,
05:17
soft materials like your gums, the toothpaste, the toothbrush.
112
317656
3617
és puha anyagok, mint az ínyünk, a fogkrém és a fogkefe.
05:21
There's lubrication -- the form of saliva and water --
113
321297
3043
Kenőanyag a nyál és a víz,
05:24
the dynamics of the person doing the brushing and more.
114
324364
2687
a fogmosó személy mozdulatai és más tényezők.
05:27
I promise if we put diamonds in your toothpaste,
115
327885
2956
Megígérem, hogy ha gyémánt lesz a fogkrémükben,
05:30
you're going to remove that plaque.
116
330865
1732
akkor az eltávolítja a fogkövet.
05:33
Probably going to remove your teeth as well.
117
333208
2142
De megeshet, hogy a fogukkal együtt.
05:35
So there's a fine balance to be had between wearing the plaque away
118
335909
3336
Meg kell találni az egyensúlyt, hogy a fogkő el legyen távolítva,
05:39
and not damaging your teeth and gums.
119
339269
1828
de ne károsodjon a fog és a fogíny.
05:42
We're brushing our teeth because we ate.
120
342667
1973
Étkezés után fogat szoktunk mosni.
05:44
Eating is another routine thing we all do.
121
344664
2036
Az étkezés is szokványos tevékenységünk.
05:46
Seems simple enough.
122
346724
1333
Egyszerűnek tűnik.
05:48
But it's another field of tribology,
123
348081
1775
De ez másik tribológiai terület,
05:49
and it's not so simple.
124
349880
1439
és egyáltalán nem egyszerű.
05:51
You have the food, which will break and wear while you're eating,
125
351932
3063
Vannak élelmiszerek, melyek törnek és kopnak rágás közben,
miközben kölcsönhatásba kerülnek a fogainkkal és nyelvünkkel,
05:55
and that food is interacting with your teeth, your tongue,
126
355019
2767
05:57
your saliva, your throat.
127
357810
1327
a nyálunkkal, torkunkkal.
05:59
And all of those interactions are going to influence your experience of eating.
128
359161
4429
Ezek együttesen határozzák meg az étkezés élményét.
06:04
I think you can all recall a moment where you tried something new
129
364569
3145
Mindenkivel megtörtént,
hogy újdonságot próbált ki, és azt érezte:
06:07
and you just found yourself going,
130
367738
1820
06:11
"Well, it tastes alright.
131
371493
1245
„Az íze rendben van.
06:12
I really don't like that texture."
132
372762
1774
De nem tetszik az állaga.”
06:15
Tribologists are looking at lubricity, the coefficient of friction,
133
375535
3873
A tribológusok határozzák meg a kenést, a súrlódási együtthatót,
06:19
as ways to connect mouth feel and texture to what you're experiencing,
134
379432
5268
valamint a szájban kialakuló érzetet és állagot.
06:24
so that if we're changing the formulations of what we're eating and drinking
135
384724
3606
Tehát ha megváltoztatjuk az étel vagy ital összetételét,
hogy kisebb legyen a cukor- vagy zsírtartalom,
06:28
so the sugar content or fat content are different,
136
388354
3163
06:31
how does that change mouth feel?
137
391541
1794
akkor hogyan változik az állag élménye?
06:33
How do we quantify that?
138
393359
1937
Hogyan mérhető ez?
06:35
This is what tribologists are looking to solve.
139
395320
2434
A tribológusok ennek megoldásán dolgoznak.
06:38
And while my colleagues were in one corner of this lab
140
398441
2525
Míg kollégáim a labor egyik sarkában a joghurt zsírtartalmát tanulmányozták,
06:40
looking at the fat content of yogurt,
141
400990
1775
06:42
I was in another corner
142
402789
1198
én a másik sarkában a kutyatáppal foglalkoztam.
06:44
studying dog food.
143
404011
1496
06:45
That lab smelled really good, by the way, let me tell you.
144
405531
2743
A laborban fenséges illatok terjengtek.
06:48
We all brush our teeth on a regular basis.
145
408994
2468
Rendszeresen mossuk a fogunkat.
06:51
How many of us brush our pets' teeth?
146
411486
1994
Hányan mossák a házikedvenceik fogát?
06:55
Animals as adults commonly get periodontal disease,
147
415210
2809
Az idősebb állatoknak is elromlanak a fogai.
06:58
so we really should be brushing their teeth,
148
418043
2093
Tehát kellene mosni a fogukat.
Egyre többen meg is teszik.
07:00
and more pet owners are starting to do this.
149
420160
2156
A barátnőm nagyszerűen mossa macskája fogát.
07:02
I know my best friend is really great at brushing her cat's teeth, somehow.
150
422340
3549
07:05
Good luck trying to do that with my cat.
151
425913
1939
Sok szerencsét az önök próbálkozásához a macskámmal!
07:07
So what pet food suppliers are trying to do
152
427876
2171
Az állateledel-gyártók megpróbálják
belekeverni a fogkő-eltávolítót a jutalomfalatokba.
07:10
is incorporate plaque removal in things like treats.
153
430071
2552
07:13
If you have a dog,
154
433265
1507
Ha van kutyájuk,
07:14
you may have observed that you give a dog a treat,
155
434796
2455
akkor megfigyelhették,
hogy a jutalomfalatot varázslatosan, egyetlen harapással nyelik le.
07:17
and it magically seems to disappear after just one bite.
156
437275
2926
07:20
So the added challenge here is:
157
440225
1510
Itt azt kell megoldani:
07:21
How do you remove plaque when you have one bite?
158
441759
2371
hogyan szedjük le a fogkövet az első harapáskor?
07:25
I developed a benchtop test to study this problem,
159
445208
2515
Erre próbapadot alakítottam ki,
07:27
and to do so, I had to mimic the oral system of dogs:
160
447747
2492
ehhez ki kellett alakítsam a kutyák szájüregét,
07:30
their teeth, plaque, saliva.
161
450263
3554
a fogaikkal, fogkővel, nyállal.
07:33
And I used friction and wear measurements
162
453841
2027
Mértem a súrlódást és a kopást, hogy lássam,
07:35
to study the effectiveness of that treat on removing plaque.
163
455892
3002
mennyire hatékony a jutalomfalat a fogkő eltávolításában.
07:40
If you're sitting there right now thinking about the last time
164
460810
2923
Üdvözlöm mindazokat, akik most elgondolkoztak,
07:43
you didn't brush your dog's teeth, you're very welcome.
165
463757
2602
hogy mikor mosták meg legutóbb kutyájuk fogát.
07:46
But what's the big deal with tribology?
166
466383
1936
Szóval, mi a nagyszerű a tribológiában?
07:48
Let me give you one more example.
167
468971
2430
Mondok még egy példát.
07:52
No matter where you are right now, you got to this location somehow.
168
472133
3495
Mindegy hol vannak, de valahogy ideértek.
07:55
Maybe you walked or rode your bike,
169
475652
1703
Gyalog vagy biciklivel,
07:57
but for most people in this room, you probably came in a car.
170
477379
3041
de legtöbben autóval érkeztek.
08:01
Just think about all the tribological systems in a car.
171
481112
3027
Gondolják végig az autóban lévő összes tribológiai rendszert!
08:04
You have your personal interactions with the car,
172
484163
2320
Kölcsönhatásban vannak az autóval,
08:06
the car's interactions with the road
173
486507
1790
az autó kölcsönhatásban van az úttal,
08:08
and everything under the hood and in the drivetrain.
174
488321
2754
és mindennel, ami a motorháztető alatt és a motorban van.
08:11
Some routine maintenance is directly connected to tribology.
175
491099
3517
A szokásos karbantartás is közvetlen kapcsolódik a tribológiához.
08:15
You know how many miles your tires are recommended for using
176
495602
2870
Tudják, mekkora távolság megtétele után érdemes gumit cserélni.
08:18
before you replace them.
177
498496
1532
08:20
You regularly check the treads on those tires.
178
500052
2438
Rendszeresen ellenőrzik a gumik profilmélységét.
08:23
You're actively monitoring the wear of your tires.
179
503363
3247
Buzgón ellenőrzik a gumik kopását.
08:27
Tribology is the study of wear and friction,
180
507694
3572
A tribológia tanulmányozza a kopást és a súrlódást,
08:31
and with tires, friction can be the difference between a safe arrival
181
511290
3317
a gumik befolyásolják a biztonságos érkezést
08:34
and a car accident.
182
514631
1167
és a baleset-megelőzést.
08:36
This is because the friction between your tires and the road
183
516466
2909
Mert a gumi és az út súrlódása befolyásolja
08:39
will influence your acceleration, your deceleration
184
519399
2521
a gyorsítást, a lassítást
08:41
and your stopping distance.
185
521944
1582
és a féktávot.
08:44
As a driver, you instinctively already know how important friction is,
186
524193
3333
Sofőrként ösztönösen érezzük a súrlódás fontosságát,
mert ismerjük, mennyivel veszélyesebb
08:47
because you know that when the roads are wet,
187
527550
2135
08:49
they're more dangerous because they're slippery.
188
529709
2692
nedvesség miatt csúszós úton vezetni.
08:52
This is because the water is reducing the friction
189
532425
2387
A víz csökkenti a kerekek és az út közötti súrlódást.
08:54
between your tires and the road.
190
534836
1529
08:56
You may recall that friction is the force that opposes motion,
191
536389
2933
Emlékeznek, hogy a súrlódás a mozgással ellentétes irányba ható erő.
08:59
so water reducing that force means it's now easier for you to move,
192
539346
3300
Ezért, ha víz csökkenti a súrlódást, akkor könnyebben haladnak,
09:02
hence it's more slippery when the roads are wet.
193
542670
2520
következésképp a nedves út jobban csúszik.
09:06
Something else to consider
194
546436
1928
Figyelembe kell venni azt is,
09:08
is that overcoming friction takes energy,
195
548388
2052
hogy a súrlódás legyőzése energiát igényel,
09:11
so you're losing energy to friction.
196
551266
1754
tehát a súrlódás energiaveszteséggel jár.
09:13
This is one way your tires can influence your fuel efficiency.
197
553861
2993
Ez az összefüggés a gumik minősége és a fogyasztás között.
09:16
And, in fact, did you know that about one-third of the fuel
198
556878
2932
Tudják-e,
hogy a belsőégésű motoros autók az üzemanyag kb. 1/3-át
09:19
that you put into your internal combustion engine vehicle
199
559834
2827
09:22
will be spent overcoming friction?
200
562685
1923
a súrlódás legyőzésére használják?
09:25
One-third.
201
565553
1242
Egyharmadát!
09:27
Tribology research has helped us reduce friction
202
567320
2790
A tribológiai kutatásokkal sikerült csökkenteni a súrlódást,
09:30
and therefore increase fuel efficiency and reduce emissions.
203
570134
2903
és ezzel a fogyasztást és a káros kibocsájtást is.
09:33
Holmberg and Erdemir have actually done some great studies
204
573825
2718
Holmberg és Erdemir nagyszerű tanulmányokat készítettek
09:36
showing the impact tribology research can have
205
576567
2159
a tribológiai kutatásokkal elért energiamegtakarításokról.
09:38
on reducing our energy consumption.
206
578750
1712
09:40
And they found that, looking over the span of 20 years,
207
580486
3119
Kiderítették,
hogy az utóbbi 20 évben sikerült
09:43
we had the opportunity to reduce
208
583629
1798
60%-kal csökkenteni
09:45
the energy consumption of passenger vehicles
209
585451
2258
a személyautók energiafelhasználását.
09:47
up to 60 percent.
210
587733
1297
09:49
When you think about all the cars in the world,
211
589714
2214
Ha figyelembe vesszük az összes autót a világon,
09:51
that's a lot of energy we can save.
212
591952
1740
akkor jelentős megtakarítást értünk el.
09:54
It's part of the nearly nine percent of our current global energy consumption
213
594444
4776
Ez is benne van a globális energia- felhasználás 9%-os megtakarításában,
09:59
that the authors identified tribology can help us save.
214
599244
3869
mely a szerzők szerint a tribológiának köszönhető.
10:03
That's a significant amount of energy.
215
603960
1831
Ez jelentős energiamennyiség.
10:05
So when you look at the numbers, tribology can do some amazing things.
216
605815
3691
Ha megnézzük a számokat, akkor a tribológia elképesztő dolgokra képes.
10:10
My colleagues have identified up to 20 quads of energy
217
610791
2659
Kollégáim kimutatták, hogy csak a USA-ban
10:13
we can save across the US alone.
218
613474
2062
20x10¹⁸ joule energiát takaríthatunk meg.
10:15
To put this in perspective:
219
615560
1304
Elmondom, gyakorlatilag mit jelent:
10:16
one quad of energy is roughly equivalent to 180 million barrels of oil,
220
616888
5820
10¹⁸ joule energia 180 millió hordó olajnak felel meg.
10:22
and tribology can help us save 20 times that.
221
622732
2344
A tribológia hússzor ennyit spórol nekünk:
10:25
This is through new materials, new lubricants,
222
625983
2695
új anyagokkal, új kenőanyagokkal,
10:28
novel component design,
223
628702
1913
új összetevők tervezésével,
10:30
doing things like making wind turbines more efficient and reliable.
224
630639
3690
melyek a szélerőműveket hatékonyabbá és megbízhatóbbá tették.
10:35
This happened just by putting 31 people in a room
225
635270
2327
A megvalósításhoz összezártunk 31 embert egy terembe,
10:37
who viewed the world through a tribology lens.
226
637621
2390
hogy a tribológia szemszögéből figyeljék meg a világot.
10:40
Imagine the opportunities that will reveal themselves
227
640576
3009
Képzeljék el, mennyi lehetőség adódik,
10:43
as more of us start to see tribology all around.
228
643609
2447
ahogy egyre többen nézünk körül tribológiai szemszögből.
10:47
My favorite projects right now are in aerospace applications.
229
647391
3050
Most kedvenc projektjeim a repülőipari alkalmazások.
10:50
I love reducing wear and friction in these challenging environments.
230
650465
3409
Szeretem csökkenteni a kopást és súrlódást ebben a nehezített környezetben.
10:53
I can make materials and parts
231
653898
2537
Csökkentett súrlódású mozgóalkatrész- és motoranyagokat tervezek,
10:56
that will reduce the friction in moving components and engines
232
656459
2960
10:59
so that they have less force opposing their motion.
233
659443
2397
hogy kisebb ellenállásba ütközzön a mozgás.
11:02
Less force to move means they require less power,
234
662509
3740
Kisebb erő kell a mozgáshoz, ez kisebb energiaigényt jelent,
11:06
so you can use a smaller actuator,
235
666273
1881
kisebb hajtásokat használhatunk,
11:08
which would weigh less,
236
668178
1535
ezeknek kisebb a súlya,
11:09
which saves fuel.
237
669737
1278
így üzemanyagot spórolunk meg.
11:11
I can also help make parts that last longer through lower wear.
238
671938
3077
Segítek megnövelni az alkatrészek élettartamát a kisebb kopással.
11:15
This will reduce material waste
239
675639
1500
Csökken az anyagkopás,
11:17
and also means we're manufacturing the parts less frequently,
240
677163
3063
és ez kevesebb alkatrészcserét jelent,
11:20
so we're saving energy in manufacturing.
241
680250
2056
tehát kevesebb energia kell a gyártásra.
11:22
I encourage you to start seeing tribology in the world around you
242
682997
3176
Bátorítom önöket, hogy figyeljék meg környezetüket tribológus szemmel.
11:26
and to think about how you would improve those interacting surfaces you experience.
243
686197
4672
Gondolkozzanak, hogy javíthatnak a felületek kölcsönhatásán.
11:30
Even the smallest improvements
244
690893
1980
Sok kicsi sokra megy.
11:32
really add up.
245
692897
1380
11:35
Tribology may be a funny-sounding word,
246
695407
2646
A tribológia fura hangzású szó,
11:38
but it has a huge impact on our world.
247
698077
2675
de hatalmas hatása van világunkra.
11:41
Thank you.
248
701424
1160
Köszönöm.
11:42
(Applause)
249
702608
2287
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7