How AI can save our humanity | Kai-Fu Lee

908,898 views ・ 2018-08-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I'm going to talk about how AI and mankind can coexist,
0
12640
4536
Bugün yapay zekâ ve insanoğlunun nasıl birlikte var olabileceğinden konuşacağım
00:17
but first, we have to rethink about our human values.
1
17200
3816
ama öncelikle insani değerlerimiz hakkında yeniden düşünmeliyiz.
00:21
So let me first make a confession about my errors in my values.
2
21040
4320
İzin verin öncelikle kendi değerlerim hakkındaki hataları paylaşayım.
00:25
It was 11 o'clock, December 16, 1991.
3
25920
4256
16 Aralık 1991 tarihinde saat 11'de
00:30
I was about to become a father for the first time.
4
30200
2680
ilk defa baba olmak üzereydim.
00:33
My wife, Shen-Ling, lay in the hospital bed
5
33480
2856
Karım Shen-Ling hastane odasında
00:36
going through a very difficult 12-hour labor.
6
36360
3080
12 saatlik zorlu bir doğumun henüz başındaydı.
00:40
I sat by her bedside
7
40280
2296
Yatağının yanında oturmuş,
00:42
but looked anxiously at my watch,
8
42600
2376
endişeli bir şekilde saatime bakıyordum
00:45
and I knew something that she didn't.
9
45000
1800
çünkü karımdan bir şey saklıyordum.
00:47
I knew that if in one hour,
10
47440
1800
Eğer çocuğumuz
00:50
our child didn't come,
11
50360
1936
bir saat içinde doğmazsa
00:52
I was going to leave her there
12
52320
1936
onu orada yalnız bırakıp
00:54
and go back to work
13
54280
1656
işe geri dönecek
00:55
and make a presentation about AI
14
55960
2576
ve Apple'ın CEO'su olan işverenime
00:58
to my boss, Apple's CEO.
15
58560
2200
yapay zekâ hakkında bir sunum yapacaktım.
01:03
Fortunately, my daughter was born at 11:30 --
16
63160
3896
Neyse ki kızım 11:30'da doğdu.
01:07
(Laughter)
17
67080
1936
(Gülme sesleri)
01:09
(Applause)
18
69040
1936
(Alkışlar)
01:11
sparing me from doing the unthinkable,
19
71000
4336
o düşünülemez şeyi yapmaktan beni alıkoydu
01:15
and to this day, I am so sorry
20
75360
2496
ve bugüne dek hâlâ...
01:17
for letting my work ethic take precedence over love for my family.
21
77880
4656
...iş etiğimin ailemin önüne geçmesine izin verdiğim için çok üzgünüm.
01:22
(Applause)
22
82560
5736
(Alkış)
01:28
My AI talk, however, went off brilliantly.
23
88320
2616
Yapay zekâ konuşmam ise harika gitti.
01:30
(Laughter)
24
90960
2736
(Gülüşmeler)
01:33
Apple loved my work and decided to announce it
25
93720
3136
Apple çalışmamı çok beğendi
01:36
at TED1992,
26
96880
2696
TED1992'de bunu duyurmaya karar verdi,
01:39
26 years ago on this very stage.
27
99600
3016
26 yıl önce bu sahnede.
01:42
I thought I had made one of the biggest, most important discoveries in AI,
28
102640
5056
En büyük ve en önemli yapay zekâ keşiflerinden birini yaptığımı sandım,
01:47
and so did the "Wall Street Journal" on the following day.
29
107720
2920
bir sonraki gün Wall Street Journal da öyle düşünmüştü.
01:51
But as far as discoveries went,
30
111440
2536
Fakat bu keşiflerin doğasına bakınca
01:54
it turned out,
31
114000
1336
görünen o ki
01:55
I didn't discover India, or America.
32
115360
2776
Amerika veya Hindistan'ı keşfetmemiştim.
01:58
Perhaps I discovered a little island off of Portugal.
33
118160
3080
Ama belki Portekiz'in küçük bir adası olabilir.
02:02
But the AI era of discovery continued,
34
122720
3256
Fakat yapay zekâ çağı keşifleri devam etti
02:06
and more scientists poured their souls into it.
35
126000
3216
ve daha fazla bilim insanı bu konuya kendini adadı.
02:09
About 10 years ago, the grand AI discovery
36
129240
2616
Yaklaşık 10 yıl önce o büyük yapay zekâ keşfi
02:11
was made by three North American scientists,
37
131880
3176
iki Kuzey Amerikalı bilim insanı tarafından yapıldı
02:15
and it's known as deep learning.
38
135080
1600
ve derin öğrenme olarak biliniyor.
02:17
Deep learning is a technology that can take a huge amount of data
39
137400
3696
Derin öğrenme teknolojisi, çok büyük miktarda veriyi
02:21
within one single domain
40
141120
1736
tek bir domain içinde toplayabilir
02:22
and learn to predict or decide at superhuman accuracy.
41
142880
4936
ve süper insan doğruluğuyla karar veya öngörüler gerçekleştirebilir.
02:27
For example, if we show the deep learning network
42
147840
2776
Örneğin derin öğrenme ağına
02:30
a massive number of food photos,
43
150640
2816
inanılmaz sayıda yiyecek resmi gösterirsek
02:33
it can recognize food
44
153480
1576
yiyeceği tanıyarak
02:35
such as hot dog or no hot dog.
45
155080
3296
sosisli sandviç olup olmadığını anlayabilir.
02:38
(Applause)
46
158400
3136
(Alkışlar)
02:41
Or if we show it many pictures and videos and sensor data
47
161560
5016
Ya da bir otoyolda sürülen bir arabaya ilişkin
02:46
from driving on the highway,
48
166600
2536
fotoğraf ve video ve sensör verilerini gösterirsek
02:49
it can actually drive a car as well as a human being
49
169160
3280
bu teknoloji arabayı tıpkı bir insan gibi
02:53
on the highway.
50
173360
1656
kendi başına otoyolda sürebilir.
02:55
And what if we showed this deep learning network
51
175040
2816
Peki ya bu yapay zekâ ağına
02:57
all the speeches made by President Trump?
52
177880
2400
Başkan Trump'ın tüm konuşmalarını göstersek?
03:01
Then this artificially intelligent President Trump,
53
181680
3000
o zaman bu yapay zekâlı Trump,
03:05
actually the network --
54
185600
2216
demek istediğim ağ,
03:07
(Laughter)
55
187840
1656
(Kahkahalar)
03:09
can --
56
189520
1216
şunu...
03:10
(Applause)
57
190760
4056
(Alkışlar)
03:14
You like double oxymorons, huh?
58
194840
2336
Tezat sanatını seviyorsunuz demek?
03:17
(Laughter)
59
197200
3856
(Kahkahalar)
03:21
(Applause)
60
201080
6096
(Alkışlar)
03:27
So this network, if given the request to make a speech about AI,
61
207200
5256
Eğer bu ağdan yapay zekâ hakkında konuşma yapmasını isterseniz
03:32
he, or it, might say --
62
212480
2640
bunları söyleyebilir:
03:36
(Recording) Donald Trump: It's a great thing
63
216280
2096
(Ses kaydı) Donald Trump: Yapay zekâ ile
03:38
to build a better world with artificial intelligence.
64
218400
2936
daha iyi bir dünya yaratıyor olabilmek harika bir şey.
03:41
Kai-Fu Lee: And maybe in another language?
65
221360
2016
Kai-Fu Lee: Veya başka bir dilde
03:43
DT: (Speaking Chinese)
66
223400
1816
DT: (Çince konuşuyor)
03:45
(Laughter)
67
225240
1496
(Gülüşmeler)
03:46
KFL: You didn't know he knew Chinese, did you?
68
226760
2160
KFL: Çince bildiğini bilmiyordunuz değil mi?
03:50
So deep learning has become the core in the era of AI discovery,
69
230120
5016
Sonuç olarak derin öğrenme yapay zekâ keşif çağının temeli oldu
03:55
and that's led by the US.
70
235160
1816
ve bunun öncüsü ABD.
03:57
But we're now in the era of implementation,
71
237000
3256
Fakat artık uygulama çağındayız,
04:00
where what really matters is execution, product quality, speed and data.
72
240280
5536
burada önemli olan işi yapmak, ürün kalitesi, hız ve veri.
04:05
And that's where China comes in.
73
245840
2096
İşte bu noktada Çin devreye giriyor.
04:07
Chinese entrepreneurs,
74
247960
1576
Çinli girişimciler,
04:09
who I fund as a venture capitalist,
75
249560
1896
ki ben de riskli yatırımlarla destekliyorum,
04:11
are incredible workers,
76
251480
1736
inanılmaz çalışıyorlar,
04:13
amazing work ethic.
77
253240
1936
harika bir iş etikleri var.
04:15
My example in the delivery room is nothing compared to how hard people work in China.
78
255200
5296
Benim doğum odası örneğim Çin'in çalışkan insanları yanında önemsiz kalır.
04:20
As an example, one startup tried to claim work-life balance:
79
260520
3696
Örneğin bir girişimci, iş ve hayat dengesini şu şekilde anlatmaya çalışmış:
04:24
"Come work for us because we are 996."
80
264240
3696
"Gelin bizim için çalışın çünkü bizler 9-9-6 'yız."
04:27
And what does that mean?
81
267960
1256
Peki bu ne anlama geliyor?
04:29
It means the work hours of 9am to 9pm, six days a week.
82
269240
4400
Bu, sabah 9'dan akşam 9'a haftada altı gün anlamına geliyor.
04:34
That's contrasted with other startups that do 997.
83
274960
3280
Diğer girişimcilerin 9-9-7'lerine karşı ürettikleri bir fikir.
04:39
And the Chinese product quality has consistently gone up
84
279320
3096
Çin ürünlerinin kalitesi son 10 yıl içinde
04:42
in the past decade,
85
282440
1696
istikrarlı bir şekilde artmakta
04:44
and that's because of a fiercely competitive environment.
86
284160
4120
ve bunun sebebi oradaki istikrarlı rekabet ortamı.
04:48
In Silicon Valley, entrepreneurs compete in a very gentlemanly fashion,
87
288760
5896
Silikon Vadisi'nde girişimciler, çok centilmen bir edada rekabet ediyorlar,
04:54
sort of like in old wars in which each side took turns
88
294680
3896
her bir tarafın birbirine ateş etmek için sıra beklediği
04:58
to fire at each other.
89
298600
1256
eski savaşlardaki gibi.
04:59
(Laughter)
90
299880
1056
(Kahkahalar)
05:00
But in the Chinese environment,
91
300960
2016
Fakat Çin ortamında,
05:03
it's truly a gladiatorial fight to the death.
92
303000
2880
gerçekten gladyatörler gibi ölümüne savaş var.
05:06
In such a brutal environment, entrepreneurs learn to grow very rapidly,
93
306920
6096
Böyle acımasız ortamlarda, girişimciler çok hızlı büyümeyi öğreniyorlar,
05:13
they learn to make their products better at lightning speed,
94
313040
3936
ürünlerini daha iyi yapmayı ışık hızında öğreniyorlar,
05:17
and they learn to hone their business models
95
317000
2336
iş modellerini yıkılamaz olana kadar
05:19
until they're impregnable.
96
319360
1400
geiiştirmeyi öğreniyorlar.
05:21
As a result, great Chinese products like WeChat and Weibo
97
321400
3856
Sonuç olarak da Çin'in WeChat ve Weibo gibi ürünleri,
05:25
are arguably better
98
325280
1416
Facebook ve Twitter gibi
05:26
than the equivalent American products from Facebook and Twitter.
99
326720
3480
eş değerdeki Amerikan ürünlerinden çok daha iyi.
05:31
And the Chinese market embraces this change
100
331920
3096
Çin pazarı da buna sahip çıkıyor
05:35
and accelerated change and paradigm shifts.
101
335040
3016
ve değişiklikleri ve paradigma dönüşlerini hızlandırdı.
05:38
As an example, if any of you go to China,
102
338080
2096
Örneğin Çin'e giderseniz
05:40
you will see it's almost cashless and credit card-less,
103
340200
4016
neredeyse kartsız ve nakit parasız bir yaşam görürsünüz
05:44
because that thing that we all talk about, mobile payment,
104
344240
2736
çünkü bugün konuştuğumuz mobil ödeme,
05:47
has become the reality in China.
105
347000
2416
orada gerçek oldu bile.
05:49
In the last year,
106
349440
1296
Geçen sene,
05:50
18.8 trillion US dollars were transacted on mobile internet,
107
350760
5936
18,8 trilyon ABD doları mobil internette işlem gördü
05:56
and that's because of very robust technologies
108
356720
2936
ve bunun sebebi bunun arkasında inşa edilen
05:59
built behind it.
109
359680
1256
güçlü teknolojiler.
06:00
It's even bigger than the China GDP.
110
360960
2440
Bu, Çin'in GSYİH'sinden bile fazla.
06:04
And this technology, you can say, how can it be bigger than the GDP?
111
364120
3616
Bu teknolojinin nasıl olur da GSYİH'den daha fazla olduğunu sorabilirsiniz.
06:07
Because it includes all transactions:
112
367760
1976
Çünkü tüm işlemleri kapsıyor:
06:09
wholesale, channels, retail, online, offline,
113
369760
3776
toptan ve perakende satışlar, ödeme kanalları, online ve offline,
06:13
going into a shopping mall or going into a farmers market like this.
114
373560
5056
AVM veya pazar alışverişleri...
06:18
The technology is used by 700 million people
115
378640
3376
Bu teknoloji 700 milyon kişi tarafından sadece satıcılara değil
06:22
to pay each other, not just merchants,
116
382040
2056
birbirlerine ödemede de kullanılıyor,
06:24
so it's peer to peer,
117
384120
1416
o yüzden peer-to-peer sistemi var
06:25
and it's almost transaction-fee-free.
118
385560
2680
ve tüm işlemler neredeyse ücretsiz.
06:29
And it's instantaneous,
119
389720
2376
Ayrıca anlık kullanılabiliyor
06:32
and it's used everywhere.
120
392120
1440
ve her yerde kullanılabilmekte.
06:34
And finally, the China market is enormous.
121
394320
3376
Ve son olarak Çin pazara devasa.
06:37
This market is large,
122
397720
1976
Bu pazar çok geniş,
06:39
which helps give entrepreneurs more users, more revenue,
123
399720
4496
bu da girişimcilere daha fazla kullanıcı ve gelir,
06:44
more investment, but most importantly,
124
404240
2336
daha fazla yatırım sağlıyor ama en önemlisi de
06:46
it gives the entrepreneurs a chance to collect a huge amount of data
125
406600
4536
girişimcilere çok büyük miktarda veriyi toplayarak
06:51
which becomes rocket fuel for the AI engine.
126
411160
2960
yapay zekâ için yakıt olarak kullanma şansı sunuyor.
06:54
So as a result, the Chinese AI companies
127
414960
2936
Bu sebeple Çinli yapay zekâ şirketleri
06:57
have leaped ahead
128
417920
1736
büyük bir sıçrama yaptı
06:59
so that today, the most valuable companies
129
419680
3096
ve bugün en değerli şirketler,
07:02
in computer vision, speech recognition,
130
422800
2616
ses tanımlama, bilgisayar görüşü,
07:05
speech synthesis, machine translation and drones
131
425440
3416
konuşma sentezleme, makine çevirisi ve drone şirketlerinin
07:08
are all Chinese companies.
132
428880
1920
hepsi Çinli şirketler.
07:11
So with the US leading the era of discovery
133
431400
3216
ABD'nin bu keşif çağına,
07:14
and China leading the era of implementation,
134
434640
3136
Çin de uygulama çağına öncülük ettiği
07:17
we are now in an amazing age
135
437800
2256
muhteşem bir çağ içindeyiz,
07:20
where the dual engine of the two superpowers
136
440080
3256
iki süper gücün iki çalışma sistemi
07:23
are working together
137
443360
1680
birlikte çalışarak
07:25
to drive the fastest revolution in technology
138
445960
3656
biz insanların daha önce hiç tanık olmadığı
07:29
that we have ever seen as humans.
139
449640
2360
teknolojideki en hızlı devrimi gerçekleştiriyorlar.
07:32
And this will bring tremendous wealth,
140
452640
2496
Bu bizlere büyük bir zenginlik getirecek,
07:35
unprecedented wealth:
141
455160
1776
tahmin edilmeyen bir zenginlik:
07:36
16 trillion dollars, according to PwC,
142
456960
3896
PwC'ye göre 16 trilyon dolar,
07:40
in terms of added GDP to the worldwide GDP by 2030.
143
460880
5376
2030 yılında dünya çapında eklenmiş GSYİH olarak.
07:46
It will also bring immense challenges
144
466280
2616
Aynı zamanda iş değişikli sebebiyle
07:48
in terms of potential job replacements.
145
468920
3576
beraberinde inanılmaz zorluklar getirecek.
07:52
Whereas in the Industrial Age
146
472520
2160
Sanayi Çağı'nda
07:55
it created more jobs
147
475880
1536
daha fazla iş ortaya çıkmıştı
07:57
because craftsman jobs were being decomposed into jobs in the assembly line,
148
477440
5776
çünkü zanaatkârların işleri seri üretim hatlarına ayrıldı,
08:03
so more jobs were created.
149
483240
1976
o yüzden de daha çok iş ortaya çıktı.
08:05
But AI completely replaces the individual jobs
150
485240
4936
Fakat yapay zekâ, üretim hattındaki robotlarla
08:10
in the assembly line with robots.
151
490200
2256
bireysel işlerin tamamen yerini alıyor.
08:12
And it's not just in factories,
152
492480
1936
Bu sadece fabrikalarda değil
08:14
but truckers, drivers
153
494440
2056
kamyon ve otomobik sürücüleri
08:16
and even jobs like telesales, customer service
154
496520
4096
ve hatta tele satışlar ve müşteri hizmetleri
08:20
and hematologists as well as radiologists
155
500640
2976
ve hematologlar ve radyologlar
08:23
over the next 15 years
156
503640
2096
gelecek 15 yıl içinde
08:25
are going to be gradually replaced
157
505760
2536
adım adım
08:28
by artificial intelligence.
158
508320
1440
yapay zekâ ile yer değiştirecek.
08:30
And only the creative jobs --
159
510360
2056
Sadece işi yaratıcılık olan...
08:32
(Laughter)
160
512440
1976
(Gülüşmeler)
08:34
I have to make myself safe, right?
161
514440
2200
Kendimi güvenceye almalıyım değil mi?
08:38
Really, the creative jobs are the ones that are protected,
162
518960
2976
Gerçekten de yaratıcılık meslekleri güvence altında olacak
08:41
because AI can optimize but not create.
163
521960
3040
çünkü yapay zekâ bir işi en uygun hâle getirebilir ama yaratamaz.
08:45
But what's more serious than the loss of jobs
164
525960
3575
Fakat iş kaybından daha önemlisi
08:49
is the loss of meaning,
165
529559
1777
anlam kaybı
08:51
because the work ethic in the Industrial Age
166
531360
3136
çünkü Sanayi Çağı'nın iş ahlakı
08:54
has brainwashed us into thinking that work is the reason we exist,
167
534520
5616
iş için var olduğumuz konusunda beyinlerimizi yıkadı,
09:00
that work defined the meaning of our lives.
168
540160
2936
işin hayatlarımızı tanımladığı konusunda.
09:03
And I was a prime and willing victim to that type of workaholic thinking.
169
543120
6296
Ben de bu işkolik düşünce türüne en önde ve istekli olarak kapıldım.
09:09
I worked incredibly hard.
170
549440
1616
İnanılmaz çok çalıştım.
09:11
That's why I almost left my wife in the delivery room,
171
551080
3576
Aslında bu yüzden karımı doğum odasında neredeyse bıraktım,
09:14
that's why I worked 996 alongside my entrepreneurs.
172
554680
4176
bu yüzden girişimcilerimle 9-9-6 çalıştım.
09:18
And that obsession that I had with work
173
558880
4416
İşle alakalı bu takıntım
09:23
ended abruptly a few years ago
174
563320
3056
birkaç yıl önce kati olarak sonlandı,
09:26
when I was diagnosed with fourth stage lymphoma.
175
566400
3920
dördüncü evresinde lenfomaya yakalandım.
09:31
The PET scan here shows over 20 malignant tumors
176
571480
4136
Tomografi sonucuma göre 20'nin üzerinde kötü huylu tümör,
09:35
jumping out like fireballs,
177
575640
2176
ateş topu gibi fırlıyor,
09:37
melting away my ambition.
178
577840
2576
azmimi baltalıyor.
09:40
But more importantly,
179
580440
1456
Fakat bundan daha önemlisi,
09:41
it helped me reexamine my life.
180
581920
2736
hayatımı tekrar sorgulamamı sağladı.
09:44
Knowing that I may only have a few months to live
181
584680
3096
Sadece birkaç ay ömrümün kaldığını öğrenmek,
09:47
caused me to see how foolish it was
182
587800
2936
tüm kişisel değerlerimi
09:50
for me to base my entire self-worth
183
590760
3576
çok çalışmaya ve çok çalışmaktan doğan başarılara dayandırmanın
09:54
on how hard I worked and the accomplishments from hard work.
184
594360
4040
ne kadar aptalca olduğunu gösterdi.
09:59
My priorities were completely out of order.
185
599320
2976
Önceliklerim tamamen yanlıştı.
10:02
I neglected my family.
186
602320
1600
Ailemi ihmal etmiştim.
10:05
My father had passed away,
187
605000
1416
Babam hayatını kaybetmişti
10:06
and I never had a chance to tell him I loved him.
188
606440
2800
ve onu çok sevdiğimi söyleyecek şansım olmamıştı.
10:10
My mother had dementia and no longer recognized me,
189
610120
3736
Annemde demans vardı ve beni artık tanıyamıyordu
10:13
and my children had grown up.
190
613880
1920
ve çocuklarım artık büyümüştü.
10:16
During my chemotherapy,
191
616400
1656
Kemoterapi sırasında,
10:18
I read a book by Bronnie Ware
192
618080
2456
Bronnie Ware'in bir kitabını okudum,
10:20
who talked about dying wishes and regrets of the people in the deathbed.
193
620560
5496
ölüm döşeğindeki insanların dilekleri ve pişmanlıkları hakkındaydı.
10:26
She found that facing death,
194
626080
2256
Ölümle yüzleşirken
10:28
nobody regretted that they didn't work hard enough in this life.
195
628360
3600
kimsenin çalışmadığı için pişman olmadığını bulmuştu.
10:32
They only regretted that they didn't spend enough time with their loved ones
196
632880
5176
Bu insanlar sadece sevdikleriyle yeteri kadar vakit geçirmedikleri
10:38
and that they didn't spread their love.
197
638080
2760
ve sevgilerini paylaşmadıkları için pişman oluyorlardı.
10:42
So I am fortunately today in remission.
198
642400
4536
Neyse ki iyileşme dönemine girdim.
10:46
(Applause)
199
646960
6856
(Alkışlar)
10:53
So I can be back at TED again
200
653840
1976
Bu yüzden de yeniden TED sahnesindeyim,
10:55
to share with you that I have changed my ways.
201
655840
3376
hayatımdaki değişimleri sizlerle paylaşabilmek için.
10:59
I now only work 965 --
202
659240
2760
Şimdileri ara sıra 9-9-6 olsa da
11:03
occasionally 996, but usually 965.
203
663200
3976
genellikle 9-6-5 çalışıyorum.
11:07
I moved closer to my mother,
204
667200
1896
Anneme daha yakın bir yere taşındım,
11:09
my wife usually travels with me,
205
669120
2456
eşim artık benimle seyahat ediyor.
11:11
and when my kids have vacation, if they don't come home, I go to them.
206
671600
3816
Çocuklar tatildeyken eve gelemiyorlarsa ben onlara gidiyorum.
11:15
So it's a new form of life
207
675440
2456
Bu yeni yaşam biçimi
11:17
that helped me recognize
208
677920
1816
sevginin ne kadar önemli olduğunu
11:19
how important it is that love is for me,
209
679760
3176
anlamamı sağladı
11:22
and facing death helped me change my life,
210
682960
3416
ve ölümle yüzleşmek hayatımda değişiklik yapmamı
11:26
but it also helped me see a new way
211
686400
2456
ama aynı zamanda yeni bir yol görmemi sağladı;
11:28
of how AI should impact mankind
212
688880
3776
yapay zekânın insanoğlunu nasıl etkileyeceği
11:32
and work and coexist with mankind,
213
692680
2480
ve insan türüyle nasıl birlikte var olabileceği.
11:36
that really, AI is taking away a lot of routine jobs,
214
696680
4496
Gerçekten de yapay zekâ çok sayıda rutin işi elimizden alıyor
11:41
but routine jobs are not what we're about.
215
701200
3656
ama rutin işler için yaşamıyoruz.
11:44
Why we exist is love.
216
704880
2256
Bizim var oluş sebebimiz sevgi.
11:47
When we hold our newborn baby,
217
707160
2096
Yeni doğmuş bir bebeği kucakladığınız zaman,
11:49
love at first sight,
218
709280
1496
ilk görüşte aşk
11:50
or when we help someone in need,
219
710800
1776
veya birine yardım ettiğimiz zaman,
11:52
humans are uniquely able to give and receive love,
220
712600
4256
insanlar eşsiz bir sevgi alış verişi yetisine sahip
11:56
and that's what differentiates us from AI.
221
716880
2800
ve bizi yapay zekâdan farklı kılan da bu.
12:00
Despite what science fiction may portray,
222
720800
2696
Bilim kurgunun tasvir ettikleri şöyle dursun,
12:03
I can responsibly tell you that AI has no love.
223
723520
3736
yapay zekâda sevgi yetisi olmadığını size söyleyebilirim.
12:07
When AlphaGo defeated the world champion Ke Jie,
224
727280
3536
AlphaGo, Dünya şampiyonu Ke Jie'yi yendiğinde
12:10
while Ke Jie was crying and loving the game of go,
225
730840
3096
Ke Jie o oyunu hâlâ seviyor ve ağlıyordu,
12:13
AlphaGo felt no happiness from winning
226
733960
3176
AlphaGo ise ne kazandığı için mutluydu
12:17
and certainly no desire to hug a loved one.
227
737160
4480
ne de sevdiği birine sarılmak istiyordu.
12:23
So how do we differentiate ourselves
228
743600
2656
Peki biz insanlar yapay zekâ çağında
12:26
as humans in the age of AI?
229
746280
2536
kendimizi nasıl farklı kılabiliriz?
12:28
We talked about the axis of creativity,
230
748840
3096
Yaratıcılık ekseni hakkında konuştuk
12:31
and certainly that is one possibility,
231
751960
2856
ve kesinlikle olasılıklardan biri bu
12:34
and now we introduce a new axis
232
754840
2296
ve şimdi de yeni bir eksen var;
12:37
that we can call compassion, love, or empathy.
233
757160
3616
şefkat, sevgi ve empati ekseni.
12:40
Those are things that AI cannot do.
234
760800
2576
Bunlar yapay zekânın yapamayacağı şeyler.
12:43
So as AI takes away the routine jobs,
235
763400
2816
Yapay zekâ rutin işleri yok ettikçe
12:46
I like to think we can, we should and we must create jobs of compassion.
236
766240
4960
bizler şefkate dayalı işler yapabiliriz ve yapmalıyız.
12:51
You might ask how many of those there are,
237
771800
2336
Bunlardan kaç tane var olduğunu sorabilirsiniz
12:54
but I would ask you:
238
774160
1616
Ama size sormak istiyorum:
12:55
Do you not think that we are going to need a lot of social workers
239
775800
3816
Bizler bu değişime yardım için
çok sayıda soyal çalışana ihtiyaç duymayacak mıyız?
12:59
to help us make this transition?
240
779640
1600
13:01
Do you not think we need a lot of compassionate caregivers
241
781960
3256
İnsanlara tıbbı destek vermek için
13:05
to give more medical care to more people?
242
785240
2696
çok sayıda şefkatli bakıcıya ihtiyaç duymuyor muyuz?
13:07
Do you not think we're going to need 10 times more teachers
243
787960
3256
İleride çocuklarımızın kendi yollarını çizmelerine
13:11
to help our children find their way
244
791240
2776
bu yeni dünyada gelişmelerine yardım edecek
13:14
to survive and thrive in this brave new world?
245
794040
3256
on kat daha fazla öğretmene ihtiyaç duymayacak mıyız?
13:17
And with all the newfound wealth,
246
797320
2440
Bu yeni kazanılmış zenginlikle
13:19
should we not also make labors of love into careers
247
799800
4536
sevgi gerektiren bu işleri kariyerlere dönüştürmemiz
13:24
and let elderly accompaniment
248
804360
2696
ve olgun insanları da dâhil etmemiz
13:27
or homeschooling become careers also?
249
807080
3496
veya ev eğitimini de kariyerleştirmemiz gerekmez mi?
13:30
(Applause)
250
810600
5280
(Alkışlar)
13:36
This graph is surely not perfect,
251
816800
2256
Bu grafik elbette mükemmel değil
13:39
but it points at four ways that we can work with AI.
252
819080
3536
fakat yapay zekâyla çalışabileceğimiz dört noktaya değiniyor.
13:42
AI will come and take away the routine jobs
253
822640
3576
Yapay zekâ rutin işlerimizi bizlerden alacak
13:46
and in due time, we will be thankful.
254
826240
2040
ve biz zamanla onlara teşekkür edeceğiz.
13:49
AI will become great tools for the creatives
255
829000
3096
Yapay zekâ yaratıcılar için harika araçlara dönüşecek,
13:52
so that scientists, artists, musicians and writers
256
832120
3656
böylelikle bilim insanları, sanatçılar, müzisyenler ve yazarlar
13:55
can be even more creative.
257
835800
1600
çok daha yaratıcı olabilecekler.
13:58
AI will work with humans as analytical tools
258
838120
5376
Yapay zekâ insanlarla analitik bir araç olarak çalışacak,
14:03
that humans can wrap their warmth around
259
843520
2696
insanlar da sevgi ve sıcaklıklarını
14:06
for the high-compassion jobs.
260
846240
1896
şefkat gerektiren işlere yönlendirebilecek.
14:08
And we can always differentiate ourselves
261
848160
2656
Bu eşsiz yetiyi gerektiren işlerle
14:10
with the uniquely capable jobs
262
850840
1816
her zaman kendimizi farklı kılabiliriz,
14:12
that are both compassionate and creative,
263
852680
3616
şefkat ve yaratıcılık gerektiren işlerle,
14:16
using and leveraging our irreplaceable brains and hearts.
264
856320
5176
yerini hiçbir şeyin alamayacağı akıl ve kalbimizi kullanarak.
14:21
So there you have it:
265
861520
1296
İşte her şey ortada:
14:22
a blueprint of coexistence for humans and AI.
266
862840
3640
İnsanoğlu ve yapay zekânın birlikte yaşaması için bir plan.
14:27
AI is serendipity.
267
867400
1816
Yapay zekâ güzel bir tesadüf.
14:29
It is here to liberate us from routine jobs,
268
869240
2976
Bizi rutin işlerden kurtarmak
14:32
and it is here to remind us what it is that makes us human.
269
872240
3680
ve bizi insan yapan şeyi bize hatırlatmak için burada.
14:36
So let us choose to embrace AI and to love one another.
270
876440
3976
Birbirimizi sevmek için yapay zekâya kucak açalım.
14:40
Thank you.
271
880440
1216
Teşekkür ederim.
14:41
(Applause)
272
881680
6160
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7