How AI can save our humanity | Kai-Fu Lee

908,898 views ・ 2018-08-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Miltiathis Charamis Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
I'm going to talk about how AI and mankind can coexist,
0
12640
4536
Θα σας μιλήσω για το πώς μπορούν η ΤΝ και η ανθρωπότητα να συνυπάρξουν,
00:17
but first, we have to rethink about our human values.
1
17200
3816
αλλά πρώτα, πρέπει να ξανασκεφτούμε τις ανθρώπινες αξίες.
00:21
So let me first make a confession about my errors in my values.
2
21040
4320
Έτσι θα σας εκμυστηρευθώ δικά μου λάθη που έχουν να κάνουν με τις αξίες μου.
00:25
It was 11 o'clock, December 16, 1991.
3
25920
4256
Ήταν 11 η ώρα στις 16 Δεκεμβρίου 1991.
00:30
I was about to become a father for the first time.
4
30200
2680
Θα γινόμουν πατέρας για πρώτη φορά.
00:33
My wife, Shen-Ling, lay in the hospital bed
5
33480
2856
Η γυναίκα μου, η Σεν Λινγκ, ξαπλωμένη σε κρεβάτι νοσοκομείου
00:36
going through a very difficult 12-hour labor.
6
36360
3080
περνούσε μια πολύ δύσκολη 12ωρη εγκυμοσύνη.
00:40
I sat by her bedside
7
40280
2296
Καθόμουν στο προσκέφαλό της
00:42
but looked anxiously at my watch,
8
42600
2376
αλλά κοιτούσα με άγχος το ρολόι μου,
00:45
and I knew something that she didn't.
9
45000
1800
και ήξερα κάτι που εκείνη δεν ήξερε.
00:47
I knew that if in one hour,
10
47440
1800
Ήξερα ότι αν σε μία ώρα,
00:50
our child didn't come,
11
50360
1936
δεν γεννιόταν το παιδί μας,
00:52
I was going to leave her there
12
52320
1936
θα έπρεπε να την αφήσω εκεί
00:54
and go back to work
13
54280
1656
και να γυρίσω στη δουλειά
00:55
and make a presentation about AI
14
55960
2576
για να κάνω μια παρουσίαση για την ΤΝ
00:58
to my boss, Apple's CEO.
15
58560
2200
στο αφεντικό μου, τον διευθυντή της Apple.
01:03
Fortunately, my daughter was born at 11:30 --
16
63160
3896
Ευτυχώς η κόρη μου γεννήθηκε στις 11:30 -
01:07
(Laughter)
17
67080
1936
(Γέλια)
01:09
(Applause)
18
69040
1936
(Χειροκρότημα)
01:11
sparing me from doing the unthinkable,
19
71000
4336
γλυτώνοντάς με από το να κάνω το αδιανόητο,
01:15
and to this day, I am so sorry
20
75360
2496
και μέχρι σήμερα θλίβομαι βαθύτατα
01:17
for letting my work ethic take precedence over love for my family.
21
77880
4656
που έβαλα το εργασιακό μου ήθος πάνω από την αγάπη μου για την οικογένειά μου.
01:22
(Applause)
22
82560
5736
(Χειροκρότημα)
01:28
My AI talk, however, went off brilliantly.
23
88320
2616
Πάντως η ομιλία μου πήγε θαυμάσια.
01:30
(Laughter)
24
90960
2736
(Γέλια)
01:33
Apple loved my work and decided to announce it
25
93720
3136
Η Apple εκτίμησε τη δουλειά μου και αποφάσισε να τη δημοσιοποιήσει
01:36
at TED1992,
26
96880
2696
στο TED1992,
01:39
26 years ago on this very stage.
27
99600
3016
26 χρόνια πριν σε αυτήν εδώ τη σκηνή.
01:42
I thought I had made one of the biggest, most important discoveries in AI,
28
102640
5056
Νόμιζα ότι είχα κάνει μία από τις μεγαλύτερες ανακαλύψεις στην ΤΝ,
01:47
and so did the "Wall Street Journal" on the following day.
29
107720
2920
όπως έγραψε και η Wall Street Journal την επόμενη ημέρα.
01:51
But as far as discoveries went,
30
111440
2536
Όσον αφορά όμως τις ανακαλύψεις,
01:54
it turned out,
31
114000
1336
τελικά φάνηκε
01:55
I didn't discover India, or America.
32
115360
2776
ότι δεν ανακάλυψα την Ινδία ή την Αμερική.
01:58
Perhaps I discovered a little island off of Portugal.
33
118160
3080
Ίσως ανακάλυψα ένα νησάκι κοντά στην Πορτογαλία!
02:02
But the AI era of discovery continued,
34
122720
3256
Αλλά η εποχή ανακάλυψης της ΤΝ συνεχίστηκε
02:06
and more scientists poured their souls into it.
35
126000
3216
και περισσότεροι επιστήμονες έδωσαν από την ψυχή τους σε αυτήν.
02:09
About 10 years ago, the grand AI discovery
36
129240
2616
Περίπου 10 χρόνια πριν, η μεγαλύτερη ανακάλυψη της ΤΝ
02:11
was made by three North American scientists,
37
131880
3176
έγινε από τρεις Βορειοαμερικανούς επιστήμονες
02:15
and it's known as deep learning.
38
135080
1600
και λέγεται «Βαθιά Μάθηση»,
02:17
Deep learning is a technology that can take a huge amount of data
39
137400
3696
Η Βαθιά Μάθηση μπορεί να χειρίζεται τεράστιες ποσότητες δεδομένων
02:21
within one single domain
40
141120
1736
μέσα από έναν τομέα δεδομένων
02:22
and learn to predict or decide at superhuman accuracy.
41
142880
4936
και μαθαίνει να προβλέπει ή να αποφασίζει με υπεράνθρωπη ακρίβεια.
02:27
For example, if we show the deep learning network
42
147840
2776
Για παράδειγμα, αν δείξουμε στο κύκλωμα της Βαθιάς Μάθησης
02:30
a massive number of food photos,
43
150640
2816
ένα τεράστιο πλήθος φωτογραφιών τροφών,
02:33
it can recognize food
44
153480
1576
θα μπορεί να αναγνωρίζει
02:35
such as hot dog or no hot dog.
45
155080
3296
αν κάποια τροφή είναι χοτ ντογκ ή δεν είναι.
02:38
(Applause)
46
158400
3136
(Χειροκρότημα)
02:41
Or if we show it many pictures and videos and sensor data
47
161560
5016
Ή αν του δείξουμε πολλές εικόνες, βίντεο και δεδομένα αισθητήρων
02:46
from driving on the highway,
48
166600
2536
από οδήγηση σε οδό ταχείας κυκλοφορίας,
02:49
it can actually drive a car as well as a human being
49
169160
3280
μπορεί να οδηγήσει αυτοκίνητο όσο καλά μπορεί ένας άνθρωπος
02:53
on the highway.
50
173360
1656
σε οδό ταχείας κυκλοφορίας.
02:55
And what if we showed this deep learning network
51
175040
2816
Και αν δείξουμε στο κύκλωμα της Βαθιάς Μάθησης
02:57
all the speeches made by President Trump?
52
177880
2400
όλες τις ομιλίες του προέδρου Τραμπ;
03:01
Then this artificially intelligent President Trump,
53
181680
3000
Τότε ο εικονικός Πρόεδρος Τραμπ,
03:05
actually the network --
54
185600
2216
δηλαδή το κύκλωμα --
03:07
(Laughter)
55
187840
1656
(Γέλια)
03:09
can --
56
189520
1216
μπορεί να --
03:10
(Applause)
57
190760
4056
(Χειροκρότημα)
03:14
You like double oxymorons, huh?
58
194840
2336
Σας αρέσουν τα διπλά οξύμωρα σχήματα, έτσι;
03:17
(Laughter)
59
197200
3856
(Γέλια)
03:21
(Applause)
60
201080
6096
(Χειροκρότημα)
03:27
So this network, if given the request to make a speech about AI,
61
207200
5256
Έτσι, αν το κύκλωμα χρειαζόταν να κάνει μια ομιλία για τη ΤΝ,
03:32
he, or it, might say --
62
212480
2640
αυτός, ή αυτό, θα έλεγε -
03:36
(Recording) Donald Trump: It's a great thing
63
216280
2096
(Ηχογράφηση) Ντόναλντ Τραμπ: Είναι σπουδαίο
03:38
to build a better world with artificial intelligence.
64
218400
2936
να φτιάξουμε έναν καλύτερο κόσμο με Τεχνητή Νοημοσύνη.
03:41
Kai-Fu Lee: And maybe in another language?
65
221360
2016
Κάι-Φου Λι: Ίσως και σε άλλη γλώσσα;
03:43
DT: (Speaking Chinese)
66
223400
1816
ΝΤ: (μιλάει Κινέζικα)
03:45
(Laughter)
67
225240
1496
(Γέλια)
03:46
KFL: You didn't know he knew Chinese, did you?
68
226760
2160
Δεν ξέρατε ότι μιλάει Κινέζικα, έτσι;
03:50
So deep learning has become the core in the era of AI discovery,
69
230120
5016
Έτσι η Βαθιά Μάθηση ήταν το κέντρο στην εποχή της ανακάλυψης της ΤΝ,
03:55
and that's led by the US.
70
235160
1816
και οδηγείται από τις ΗΠΑ.
03:57
But we're now in the era of implementation,
71
237000
3256
Αλλά τώρα βρισκόμαστε στην εποχή της εφαρμογής,
04:00
where what really matters is execution, product quality, speed and data.
72
240280
5536
οπότε μεγαλύτερη σημασία έχει η εκτέλεση, η ποιότητα, η ταχύτητα και τα δεδομένα.
04:05
And that's where China comes in.
73
245840
2096
Εδώ μπαίνει στο παιχνίδι η Κίνα.
04:07
Chinese entrepreneurs,
74
247960
1576
Οι Κινέζοι επιχειρηματίες,
04:09
who I fund as a venture capitalist,
75
249560
1896
που εγώ χρηματοδοτώ ως επενδυτής,
04:11
are incredible workers,
76
251480
1736
είναι πολύ αποδοτικοί στη δουλειά τους,
04:13
amazing work ethic.
77
253240
1936
με αξιοθαύμαστο εργασιακό ήθος.
04:15
My example in the delivery room is nothing compared to how hard people work in China.
78
255200
5296
Αυτό που σας είπα με το μαιευτήριο
δεν συγκρίνεται με το πόσο σκληρά δουλεύουν στην Κίνα.
04:20
As an example, one startup tried to claim work-life balance:
79
260520
3696
Μια νέα επιχείρηση προσπάθησε να προωθήσει την ισορροπία ζωής και δουλειάς:
04:24
"Come work for us because we are 996."
80
264240
3696
«Ελάτε να δουλέψετε μαζί μας επειδή είμαστε 996».
04:27
And what does that mean?
81
267960
1256
Δηλαδή, τι σημαίνει αυτό;
04:29
It means the work hours of 9am to 9pm, six days a week.
82
269240
4400
Δηλώνει το ωράριο εργασίας, 9 πμ έως 9 μμ, έξι μέρες την εβδομάδα!
04:34
That's contrasted with other startups that do 997.
83
274960
3280
Το σύγκριναν με νέες επιχειρήσεις που δούλευαν 997.
04:39
And the Chinese product quality has consistently gone up
84
279320
3096
Οπότε η ποιότητα των κινεζικών προϊόντων
αυξάνεται σταθερά στην τελευταία δεκαετία,
04:42
in the past decade,
85
282440
1696
04:44
and that's because of a fiercely competitive environment.
86
284160
4120
και αυτό οφείλεται σε ένα τρομερά ανταγωνιστικό περιβάλλον.
04:48
In Silicon Valley, entrepreneurs compete in a very gentlemanly fashion,
87
288760
5896
Στη Σίλικον Βάλεϊ οι επιχειρηματίες ανταγωνίζονται με πολύ αξιοπρεπή τρόπο,
04:54
sort of like in old wars in which each side took turns
88
294680
3896
κάπως όπως παλιά στους πολέμους όπου κάθε πλευρά πυροβολούσε με σειρά,
04:58
to fire at each other.
89
298600
1256
πρώτα η μία και μετά η άλλη.
04:59
(Laughter)
90
299880
1056
(Γέλια)
05:00
But in the Chinese environment,
91
300960
2016
Αλλά στο Κινεζικό περιβάλλον,
05:03
it's truly a gladiatorial fight to the death.
92
303000
2880
είναι μάχη μονομάχων μέχρι θανάτου!
05:06
In such a brutal environment, entrepreneurs learn to grow very rapidly,
93
306920
6096
Σε ένα τόσο βίαιο περιβάλλον, οι εταιρίες μαθαίνουν να αναπτύσσονται αστραπιαία,
05:13
they learn to make their products better at lightning speed,
94
313040
3936
να βελτιώνουν τα προϊόντα τους με την ταχύτητα του φωτός,
05:17
and they learn to hone their business models
95
317000
2336
και να ακονίζουν τα εργασιακά μοντέλα τους
05:19
until they're impregnable.
96
319360
1400
μέχρι να γίνουν απόρθητοι.
05:21
As a result, great Chinese products like WeChat and Weibo
97
321400
3856
Το αποτέλεσμα είναι σπουδαία Κινέζικα προϊόντα όπως το WeChat και το Weibo
05:25
are arguably better
98
325280
1416
που θεωρούνται καλύτερα
05:26
than the equivalent American products from Facebook and Twitter.
99
326720
3480
από τους Αμερικανούς ανταγωνιστές τους το Facebook και το Twitter.
05:31
And the Chinese market embraces this change
100
331920
3096
Η Κινέζικη αγορά ασπάζεται αυτή την αλλαγή
05:35
and accelerated change and paradigm shifts.
101
335040
3016
επιταχύνοντας την αλλαγή αλλά και την καθιέρωση νέων προτύπων.
05:38
As an example, if any of you go to China,
102
338080
2096
Αν πάτε στην Κίνα,
05:40
you will see it's almost cashless and credit card-less,
103
340200
4016
θα δείτε ότι σχεδόν δεν χρησιμοποιούνται μετρητά ή πιστωτικές κάρτες,
05:44
because that thing that we all talk about, mobile payment,
104
344240
2736
επειδή οι πληρωμές με κινητό που εμείς ακόμα συζητάμε,
05:47
has become the reality in China.
105
347000
2416
είναι ήδη πραγματικότητα στην Κίνα.
05:49
In the last year,
106
349440
1296
Τον τελευταίο χρόνο,
05:50
18.8 trillion US dollars were transacted on mobile internet,
107
350760
5936
έγιναν συναλλαγές 18,8 τρις δολαρίων διαδικτυακά μέσω κινητών τηλεφώνων,
05:56
and that's because of very robust technologies
108
356720
2936
επειδή πολύ εύρωστες τεχνολογίες υποστηρίζουν το σύστημα.
05:59
built behind it.
109
359680
1256
06:00
It's even bigger than the China GDP.
110
360960
2440
Το ποσό είναι μεγαλύτερο από το ΑΕΠ της Κίνας!
06:04
And this technology, you can say, how can it be bigger than the GDP?
111
364120
3616
Θα μου πείτε, πώς μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το ΑΕΠ;
06:07
Because it includes all transactions:
112
367760
1976
Επειδή περιλαμβάνει όλες τις συναλλαγές:
06:09
wholesale, channels, retail, online, offline,
113
369760
3776
χονδρεμπόριο, κανάλια, λιανεμπόριο, στο διαδίκτυο ή εκτός διαδικτύου,
06:13
going into a shopping mall or going into a farmers market like this.
114
373560
5056
ψώνια σε εμπορικό κέντρο ή στη λαϊκή αγορά, όπως βλέπετε εδώ.
06:18
The technology is used by 700 million people
115
378640
3376
Η τεχνολογία αυτή χρησιμοποιείται από 700 εκατομμύρια ανθρώπους
για τις μεταξύ τους συναλλαγές, όχι μόνο με εμπόρους,
06:22
to pay each other, not just merchants,
116
382040
2056
06:24
so it's peer to peer,
117
384120
1416
άρα είναι τεχνολογία peer to peer,
06:25
and it's almost transaction-fee-free.
118
385560
2680
και σχεδόν χωρίς χρέωση ανά συναλλαγή.
06:29
And it's instantaneous,
119
389720
2376
Η πληρωμές γίνονται άμεσα
06:32
and it's used everywhere.
120
392120
1440
και χρησιμοποιείται παντού.
06:34
And finally, the China market is enormous.
121
394320
3376
Τέλος, η Κινέζικη αγορά είναι τεράστια.
06:37
This market is large,
122
397720
1976
Επειδή είναι μεγάλη,
06:39
which helps give entrepreneurs more users, more revenue,
123
399720
4496
οι επιχειρηματίες μπορούν να έχουν περισσότερους χρήστες, περισσότερα έσοδα,
06:44
more investment, but most importantly,
124
404240
2336
μεγαλύτερες επενδύσεις, αλλά το πιο σημαντικό,
06:46
it gives the entrepreneurs a chance to collect a huge amount of data
125
406600
4536
τους δίνει την ευκαιρία να συλλέγουν τεράστιες ποσότητες δεδομένων,
06:51
which becomes rocket fuel for the AI engine.
126
411160
2960
που γίνονται η κινητήρια δύναμη της τεχνολογίας της ΤΝ.
06:54
So as a result, the Chinese AI companies
127
414960
2936
Με αυτόν τον τρόπο, οι Κινέζικες εταιρίες ΤΝ
06:57
have leaped ahead
128
417920
1736
έκαναν μεγάλα άλματα μπροστά
06:59
so that today, the most valuable companies
129
419680
3096
έτσι ώστε σήμερα, οι εταιρίες μεγαλύτερης αξίας
07:02
in computer vision, speech recognition,
130
422800
2616
στην ψηφιακή όραση, στην αναγνώριση ομιλίας,
07:05
speech synthesis, machine translation and drones
131
425440
3416
στη σύνθεση ομιλίας, την αυτόματη μετάφραση και τα drones,
07:08
are all Chinese companies.
132
428880
1920
είναι όλες κινέζικες εταιρίες.
07:11
So with the US leading the era of discovery
133
431400
3216
Έτσι με τις ΗΠΑ να ηγούνται στην εποχή της ανακάλυψης
07:14
and China leading the era of implementation,
134
434640
3136
και την Κίνα να ηγείται στην εποχή της εφαρμογής,
07:17
we are now in an amazing age
135
437800
2256
βρισκόμαστε τώρα σε μια καταπληκτική εποχή
07:20
where the dual engine of the two superpowers
136
440080
3256
όπου οι κινητήριες δυνάμεις των δύο υπερδυνάμεων
07:23
are working together
137
443360
1680
συνεργάζονται με κοινό σκοπό
07:25
to drive the fastest revolution in technology
138
445960
3656
να πραγματοποιήσουν τη γρηγορότερη τεχνολογική επανάσταση
07:29
that we have ever seen as humans.
139
449640
2360
που έχουμε δει ποτέ στην ανθρώπινη ιστορία.
07:32
And this will bring tremendous wealth,
140
452640
2496
Αυτό θα φέρει τρομερό πλούτο,
07:35
unprecedented wealth:
141
455160
1776
πέρα από κάθε προσδοκία:
07:36
16 trillion dollars, according to PwC,
142
456960
3896
16 τρις δολάρια, κατά την PwC.
07:40
in terms of added GDP to the worldwide GDP by 2030.
143
460880
5376
ως προστιθέμενο ΑΕΠ στο παγκόσμιο ΑΕΠ μέχρι το 2030.
07:46
It will also bring immense challenges
144
466280
2616
Επίσης θα φέρει μεγάλες προκλήσεις
07:48
in terms of potential job replacements.
145
468920
3576
όσον αφορά τις πιθανές αντικαταστάσεις θέσεων εργασίας.
07:52
Whereas in the Industrial Age
146
472520
2160
Ενώ στη βιομηχανική εποχή
07:55
it created more jobs
147
475880
1536
η τεχνολογία δημιούργησε νέες θέσεις εργασίας
07:57
because craftsman jobs were being decomposed into jobs in the assembly line,
148
477440
5776
επειδή η εργασία του μάστορα μοιράστηκε σε εργάτες στη γραμμή συναρμολόγησης
08:03
so more jobs were created.
149
483240
1976
και έτσι δημιουργήθηκαν νέες θέσεις.
08:05
But AI completely replaces the individual jobs
150
485240
4936
Η ΤΝ όμως αντικαθιστά πλήρως τις υπάρχουσες θέσεις εργασίας
08:10
in the assembly line with robots.
151
490200
2256
στη γραμμή συναρμολόγησης με ρομπότ.
08:12
And it's not just in factories,
152
492480
1936
Όχι μόνο στα εργοστάσια,
08:14
but truckers, drivers
153
494440
2056
αλλά και οδηγοί φορτηγών,
08:16
and even jobs like telesales, customer service
154
496520
4096
ακόμη και θέσεις στις τηλεπωλήσεις, την εξυπηρέτηση πελατών,
08:20
and hematologists as well as radiologists
155
500640
2976
αιματολόγοι και ραδιολόγοι
08:23
over the next 15 years
156
503640
2096
τα επόμενα 15 χρόνια
08:25
are going to be gradually replaced
157
505760
2536
θα αντικατασταθούν σταδιακά
08:28
by artificial intelligence.
158
508320
1440
από Τεχνητή Νοημοσύνη.
08:30
And only the creative jobs --
159
510360
2056
Μόνο οι δημιουργικές δουλειές --
08:32
(Laughter)
160
512440
1976
(Γέλια)
08:34
I have to make myself safe, right?
161
514440
2200
πρέπει να εξασφαλίσω τον εαυτό μου, σωστά;
08:38
Really, the creative jobs are the ones that are protected,
162
518960
2976
Πραγματικά, οι δημιουργικές δουλειές θα είναι προστατευμένες,
08:41
because AI can optimize but not create.
163
521960
3040
επειδή η ΤΝ μπορεί να βελτιστοποιήσει αλλά όχι να δημιουργήσει.
08:45
But what's more serious than the loss of jobs
164
525960
3575
Αλλά σοβαρότερο από την απώλεια θέσεων εργασίας
08:49
is the loss of meaning,
165
529559
1777
είναι η απώλεια νοήματος,
08:51
because the work ethic in the Industrial Age
166
531360
3136
επειδή το εργασιακό ήθος στην βιομηχανική εποχή
08:54
has brainwashed us into thinking that work is the reason we exist,
167
534520
5616
μας έχει εντυπώσει στο μυαλό ότι η δουλειά είναι ο λόγος που υπάρχουμε,
09:00
that work defined the meaning of our lives.
168
540160
2936
ότι η δουλειά ορίζει το νόημα της ζωής μας.
09:03
And I was a prime and willing victim to that type of workaholic thinking.
169
543120
6296
Εγώ ο ίδιος ήμουν μέγιστο και εκούσιο θύμα σε αυτό τον εργασιομανή τρόπο σκέψης.
09:09
I worked incredibly hard.
170
549440
1616
Δούλευα πάρα πολύ σκληρά.
09:11
That's why I almost left my wife in the delivery room,
171
551080
3576
Γι' αυτό κόντεψα να αφήσω τη γυναίκα μου μόνη στο μαιευτήριο,
09:14
that's why I worked 996 alongside my entrepreneurs.
172
554680
4176
γι' αυτό δούλευα 12ωρα 6 ημέρες την εβδομάδα με τους συναδέλφους μου.
09:18
And that obsession that I had with work
173
558880
4416
Και αυτή η έμμονη ιδέα που είχα για τη δουλειά
09:23
ended abruptly a few years ago
174
563320
3056
τελείωσε απότομα πριν λίγα χρόνια
09:26
when I was diagnosed with fourth stage lymphoma.
175
566400
3920
όταν διαγνώστηκα με λέμφωμα τελευταίου σταδίου.
09:31
The PET scan here shows over 20 malignant tumors
176
571480
4136
Η ακτινογραφία εδώ δείχνει πάνω από 20 κακοήθεις όγκους
09:35
jumping out like fireballs,
177
575640
2176
που πετάγονται σαν φωτιές,
09:37
melting away my ambition.
178
577840
2576
και λιώνουν τις φιλοδοξίες μου.
09:40
But more importantly,
179
580440
1456
Αλλά το πιο σημαντικό είναι
09:41
it helped me reexamine my life.
180
581920
2736
ότι με βοήθησε να επανεξετάσω τη ζωή μου.
09:44
Knowing that I may only have a few months to live
181
584680
3096
Όταν κατάλαβα ότι μάλλον μου έμεναν μερικοί μήνες ζωής
09:47
caused me to see how foolish it was
182
587800
2936
με έκανε να καταλάβω πόσο ανόητος ήμουν
09:50
for me to base my entire self-worth
183
590760
3576
να βασίζω την αξία όλης της ζωής μου
09:54
on how hard I worked and the accomplishments from hard work.
184
594360
4040
στο πόσο σκληρά εργαζόμουν και στα επιτεύγματα της δουλειάς μου.
09:59
My priorities were completely out of order.
185
599320
2976
Οι προτεραιότητές μου ήταν εντελώς λανθασμένες.
10:02
I neglected my family.
186
602320
1600
Παραμέλησα την οικογένειά μου.
10:05
My father had passed away,
187
605000
1416
Ο πατέρας μου πέθανε
10:06
and I never had a chance to tell him I loved him.
188
606440
2800
χωρίς να προλάβω να του πω πως τον αγαπώ.
10:10
My mother had dementia and no longer recognized me,
189
610120
3736
Η μητέρα μου έχει άνοια και δεν με αναγνωρίζει πια,
10:13
and my children had grown up.
190
613880
1920
και τα παιδιά μου έχουν μεγαλώσει.
10:16
During my chemotherapy,
191
616400
1656
Όταν έκανα χημειοθεραπεία,
10:18
I read a book by Bronnie Ware
192
618080
2456
διάβασα ένα βιβλίο της Μπρόνι Γουέαρ
10:20
who talked about dying wishes and regrets of the people in the deathbed.
193
620560
5496
σχετικά με αυτά που εύχονταν ή μετάνιωναν όσοι βρίσκονται κοντά στον θάνατο.
10:26
She found that facing death,
194
626080
2256
Έγραφε ότι όταν αντιμετωπίζουμε τον θάνατο,
10:28
nobody regretted that they didn't work hard enough in this life.
195
628360
3600
ποτέ δεν μετανοιώνουμε ότι δεν δουλέψαμε αρκετά σκληρά στη ζωή μας.
10:32
They only regretted that they didn't spend enough time with their loved ones
196
632880
5176
Μετανοιώνουμε μόνο που δεν περάσαμε αρκετό χρόνο με τους αγαπημένους μας
10:38
and that they didn't spread their love.
197
638080
2760
και που δεν μοιράσαμε απλόχερα την αγάπη μας.
10:42
So I am fortunately today in remission.
198
642400
4536
Τέλος πάντων, είμαι σήμερα ευτυχώς σε ύφεση.
10:46
(Applause)
199
646960
6856
(Χειροκρότημα)
10:53
So I can be back at TED again
200
653840
1976
Και έτσι μπορώ να είμαι πάλι στο TED,
10:55
to share with you that I have changed my ways.
201
655840
3376
να σας πω ότι έχω πια αλλάξει τις συνήθειές μου.
10:59
I now only work 965 --
202
659240
2760
Τώρα πια δουλεύω μόνο 9ωρο 5 μέρες την εβδομάδα --
11:03
occasionally 996, but usually 965.
203
663200
3976
καμιά φορά 12ωρο 6 μέρες, αλλά συνήθως 9ωρο 5 μέρες.
11:07
I moved closer to my mother,
204
667200
1896
Μετακόμισα κοντά στη μητέρα μου,
11:09
my wife usually travels with me,
205
669120
2456
η γυναίκα μου ταξιδεύει συνήθως μαζί μου,
11:11
and when my kids have vacation, if they don't come home, I go to them.
206
671600
3816
και όταν τα παιδιά μου έχουν διακοπές, αν δεν έρθουν σπίτι, πάω εγώ σε αυτούς.
11:15
So it's a new form of life
207
675440
2456
Είναι ένας νέος τρόπος ζωής
11:17
that helped me recognize
208
677920
1816
που με βοήθησε να συνειδητοποιήσω
11:19
how important it is that love is for me,
209
679760
3176
πόσο σημαντική είναι η αγάπη για μένα,
11:22
and facing death helped me change my life,
210
682960
3416
και αντιμετωπίζοντας τον θάνατο μπόρεσα να αλλάξω τη ζωή μου,
11:26
but it also helped me see a new way
211
686400
2456
και με βοήθησε να βρω έναν νέο τρόπο
11:28
of how AI should impact mankind
212
688880
3776
που η ΤΝ θα μπορούσε να βοηθήσει την ανθρωπότητα
11:32
and work and coexist with mankind,
213
692680
2480
και να συνυπάρχει με την ανθρωπότητα,
11:36
that really, AI is taking away a lot of routine jobs,
214
696680
4496
καθώς είναι γεγονός ότι η ΤΝ καταργεί πολλές θέσεις εργασίας,
11:41
but routine jobs are not what we're about.
215
701200
3656
αλλά οι δουλειές ρουτίνας δεν είναι για τον άνθρωπο.
11:44
Why we exist is love.
216
704880
2256
Ο πραγματικός λόγος που υπάρχουμε είναι η αγάπη.
11:47
When we hold our newborn baby,
217
707160
2096
Όταν κρατάμε το νεογέννητο μωρό μας,
11:49
love at first sight,
218
709280
1496
όταν ερωτευόμαστε κεραυνοβόλα,
11:50
or when we help someone in need,
219
710800
1776
ή όταν βοηθάμε κάποιον που έχει ανάγκη,
11:52
humans are uniquely able to give and receive love,
220
712600
4256
οι άνθρωποι έχουν τη μοναδική ικανότητα να δίνουν και να παίρνουν αγάπη,
11:56
and that's what differentiates us from AI.
221
716880
2800
και αυτό είναι που μας κάνει διαφορετικούς από την ΤΝ.
12:00
Despite what science fiction may portray,
222
720800
2696
Σε αντίθεση με αυτά που δείχνει η επιστημονική φαντασία,
12:03
I can responsibly tell you that AI has no love.
223
723520
3736
σας λέω ως ειδικός ότι η ΤΝ δεν διαθέτει αγάπη.
12:07
When AlphaGo defeated the world champion Ke Jie,
224
727280
3536
Όταν το πρόγραμμα AlphaGo νίκησε τον παγκόσμιο πρωταθλητή Κε Τζιέ,
12:10
while Ke Jie was crying and loving the game of go,
225
730840
3096
ενώ ο Κε Τζιέ έκλαιγε και αγαπούσε το επιτραπέζιο παιγνίδι Go,
12:13
AlphaGo felt no happiness from winning
226
733960
3176
ο AlphaGo δεν ένοιωσε καμία ευτυχία από τη νίκη του
12:17
and certainly no desire to hug a loved one.
227
737160
4480
και οπωσδήποτε καμιά επιθυμία να αγκαλιάσει κάποιον.
12:23
So how do we differentiate ourselves
228
743600
2656
Πώς λοιπόν θα διαφοροποιηθούμε
12:26
as humans in the age of AI?
229
746280
2536
ως άνθρωποι στην εποχή της ΤΝ;
12:28
We talked about the axis of creativity,
230
748840
3096
Μιλήσαμε για τον άξονα της δημιουργικότητας
12:31
and certainly that is one possibility,
231
751960
2856
και σίγουρα αυτός είναι ένας άξονας διαφοροποίησης,
12:34
and now we introduce a new axis
232
754840
2296
τώρα εισάγουμε έναν νέο άξονα
12:37
that we can call compassion, love, or empathy.
233
757160
3616
που μπορούμε να τον πούμε συμπόνια, αγάπη ή συναίσθηση.
12:40
Those are things that AI cannot do.
234
760800
2576
Αυτά είναι έννοιες που η ΤΝ δεν μπορεί να διαχειριστεί.
12:43
So as AI takes away the routine jobs,
235
763400
2816
Έτσι παρόλο που η ΤΝ παίρνει τις θέσεις εργασίας,
12:46
I like to think we can, we should and we must create jobs of compassion.
236
766240
4960
θέλω να πιστεύω ότι μπορούμε, και πρέπει να δημιουργήσουμε δουλειές συμπόνιας.
12:51
You might ask how many of those there are,
237
771800
2336
Θα με ρωτήσετε πόσες δουλειές τέτοιου είδους υπάρχουν;
12:54
but I would ask you:
238
774160
1616
Θα σας ρωτούσα τότε και εγώ:
12:55
Do you not think that we are going to need a lot of social workers
239
775800
3816
Δεν πιστεύετε ότι θα χρειαστούν πολλοί κοινωνικοί λειτουργοί
12:59
to help us make this transition?
240
779640
1600
να βοηθήσουν σε αυτή τη μετάβαση;
13:01
Do you not think we need a lot of compassionate caregivers
241
781960
3256
Δεν νομίζετε ότι θα χρειαστούν πολλοί συμπονετικοί φροντιστές υγείας
13:05
to give more medical care to more people?
242
785240
2696
για να φροντίσουν περισσότερους ανθρώπους;
13:07
Do you not think we're going to need 10 times more teachers
243
787960
3256
Δεν νομίζετε ότι θα χρειαστούν δεκαπλάσιοι καθηγητές ή δάσκαλοι
13:11
to help our children find their way
244
791240
2776
να βοηθήσουν τα παιδιά μας να βρουν το δρόμο τους,
13:14
to survive and thrive in this brave new world?
245
794040
3256
να επιβιώσουν και να ευημερήσουν στον «γενναίο καινούργιο κόσμο»;
13:17
And with all the newfound wealth,
246
797320
2440
Και με όλο τον νεόφερτο πλούτο,
13:19
should we not also make labors of love into careers
247
799800
4536
δεν θα έπρεπε να δημιουργήσουμε καριέρες αγάπης
13:24
and let elderly accompaniment
248
804360
2696
και να καθιερώσουμε την συντροφιά στους ηλικιωμένους
13:27
or homeschooling become careers also?
249
807080
3496
ή την κατ' οίκον διδασκαλία να γίνουν επίσης καριέρες;
13:30
(Applause)
250
810600
5280
(Χειροκρότημα)
13:36
This graph is surely not perfect,
251
816800
2256
Αυτό το γράφημα σίγουρα δεν είναι τέλειο,
13:39
but it points at four ways that we can work with AI.
252
819080
3536
αλλά υποδεικνύει τέσσερις τρόπους που μπορούμε να δουλέψουμε με την ΤΝ.
13:42
AI will come and take away the routine jobs
253
822640
3576
Η ΤΝ θα καταργήσει τις δουλειές ρουτίνας
13:46
and in due time, we will be thankful.
254
826240
2040
και γι' αυτό κάποτε θα είμαστε ευγνώμονες.
13:49
AI will become great tools for the creatives
255
829000
3096
Η ΤΝ θα γίνει ένα θαυμάσιο εργαλείο για τους δημιουργούς,
13:52
so that scientists, artists, musicians and writers
256
832120
3656
έτσι οι επιστήμονες, οι καλλιτέχνες, οι μουσικοί και οι συγγραφείς
13:55
can be even more creative.
257
835800
1600
θα είναι περισσότερο δημιουργικοί.
13:58
AI will work with humans as analytical tools
258
838120
5376
Η ΤΝ θα δουλέψει με τους ανθρώπους σαν εργαλείο ανάλυσης
14:03
that humans can wrap their warmth around
259
843520
2696
που οι άνθρωποι μπορούν να το επενδύσουν με ζεστασιά
14:06
for the high-compassion jobs.
260
846240
1896
για τις δουλειές συμπόνιας.
14:08
And we can always differentiate ourselves
261
848160
2656
Πάντα θα μπορούμε να διαφοροποιούμαστε
14:10
with the uniquely capable jobs
262
850840
1816
με τις δουλειές ξεχωριστής ικανότητας
14:12
that are both compassionate and creative,
263
852680
3616
που είναι συμπονετικές και δημιουργικές,
14:16
using and leveraging our irreplaceable brains and hearts.
264
856320
5176
χρησιμοποιώντας με ξεχωριστό τρόπο την καρδιά και το μυαλό μας
που δεν μπορεί να αντικαταστήσει η ΤΝ.
14:21
So there you have it:
265
861520
1296
Αυτό είναι λοιπόν,
14:22
a blueprint of coexistence for humans and AI.
266
862840
3640
ένα σχέδιο συνύπαρξης ανθρώπων και ΤΝ.
14:27
AI is serendipity.
267
867400
1816
Η ΤΝ είναι εύνοια της τύχης.
14:29
It is here to liberate us from routine jobs,
268
869240
2976
Ήρθε για να μας απελευθερώσει από τις δουλειές ρουτίνας
14:32
and it is here to remind us what it is that makes us human.
269
872240
3680
και να μας υπενθυμίσει την ανθρωπιά μας.
14:36
So let us choose to embrace AI and to love one another.
270
876440
3976
Ας διαλέξουμε λοιπόν να αγκαλιάσουμε την ΤΝ και να αγαπάμε ο ένας τον άλλο.
14:40
Thank you.
271
880440
1216
Ευχαριστώ.
14:41
(Applause)
272
881680
6160
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7