How AI can save our humanity | Kai-Fu Lee

908,898 views ・ 2018-08-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Sela עריכה: Ido Dekkers
00:12
I'm going to talk about how AI and mankind can coexist,
0
12640
4536
ההרצאה שלי תעסוק בקיום בצוותא של בינה מלאכותית והמין האנושי,
00:17
but first, we have to rethink about our human values.
1
17200
3816
אבל קודם כל צריך לבחון מחדש את הערכים של המין האנושי.
00:21
So let me first make a confession about my errors in my values.
2
21040
4320
ובתור התחלה, אשתף אתכם בווידוי על השגיאות בערכים שלי עצמי.
00:25
It was 11 o'clock, December 16, 1991.
3
25920
4256
נתחיל בשעה 11 בבוקר, ב-16 בדצמבר, 1991.
00:30
I was about to become a father for the first time.
4
30200
2680
זו השעה שבה נעשיתי אבא, לראשונה בחיי.
00:33
My wife, Shen-Ling, lay in the hospital bed
5
33480
2856
אשתי, שן-לינג, שכבה במיטה בבית היולדות
00:36
going through a very difficult 12-hour labor.
6
36360
3080
בעיצומה של לידה קשה מאוד, שכבר ארכה 12 שעות.
00:40
I sat by her bedside
7
40280
2296
ישבתי לידה
00:42
but looked anxiously at my watch,
8
42600
2376
אבל הגנבתי מבטים חטופים בשעון.
00:45
and I knew something that she didn't.
9
45000
1800
אני ידעתי משהו שהיא לא ידעה.
00:47
I knew that if in one hour,
10
47440
1800
ידעתי שאם התינוקת שלנו לא תיוולד
00:50
our child didn't come,
11
50360
1936
תוך שעה מאותו רגע,
00:52
I was going to leave her there
12
52320
1936
לא תהיה לי ברירה אלא להשאיר את אשתי לבד
00:54
and go back to work
13
54280
1656
ולחזור לעבודה
00:55
and make a presentation about AI
14
55960
2576
כדי להציג מצגת על בינה מלאכותית
00:58
to my boss, Apple's CEO.
15
58560
2200
בפני הבוס שלי, מנכ"ל אפל.
01:03
Fortunately, my daughter was born at 11:30 --
16
63160
3896
למזלי, בשעה 11:30 הבת שלי נולדה...
01:07
(Laughter)
17
67080
1936
(צחוק)
01:09
(Applause)
18
69040
1936
(מחיאות כפיים)
01:11
sparing me from doing the unthinkable,
19
71000
4336
והצילה אותי מלעשות מעשה שלא ייעשה,
01:15
and to this day, I am so sorry
20
75360
2496
עד עצם היום הזה, אני אכול חרטה
01:17
for letting my work ethic take precedence over love for my family.
21
77880
4656
שהעדפתי את העבודה על פני אהבה למשפחה שלי.
01:22
(Applause)
22
82560
5736
(מחיאות כפיים)
01:28
My AI talk, however, went off brilliantly.
23
88320
2616
ההרצאה שלי על הבינה המלאכותית, עם זאת, היתה מעולה.
01:30
(Laughter)
24
90960
2736
(צחוק)
01:33
Apple loved my work and decided to announce it
25
93720
3136
מה שעשיתי מצא חן בעיני אפל, והוחלט לצאת בהכרזה פומבית
01:36
at TED1992,
26
96880
2696
בכנס TED1992
01:39
26 years ago on this very stage.
27
99600
3016
לפני 26 שנה, על הבמה הזאת ממש.
01:42
I thought I had made one of the biggest, most important discoveries in AI,
28
102640
5056
חשבתי שגיליתי את אחת התגליות החשובות ביותר בבינה מלאכותית,
01:47
and so did the "Wall Street Journal" on the following day.
29
107720
2920
וכמוני חשבו גם ב"וול סטריט ג'ורנל" ביום המחרת.
01:51
But as far as discoveries went,
30
111440
2536
אבל בהשוואה לתגליות אחרות,
01:54
it turned out,
31
114000
1336
כך התברר,
01:55
I didn't discover India, or America.
32
115360
2776
לא גיליתי את הודו, או את אמריקה.
01:58
Perhaps I discovered a little island off of Portugal.
33
118160
3080
בקושי גיליתי איזשהו אי קטן, לחופי פורטוגל.
02:02
But the AI era of discovery continued,
34
122720
3256
אבל עידן התגליות של הבינה המלאכותית נמשך,
02:06
and more scientists poured their souls into it.
35
126000
3216
ומדענים נוספים הקדישו לו את זמנם ומרצם.
02:09
About 10 years ago, the grand AI discovery
36
129240
2616
לפני עשר שנים בערך, שלושה מדענים מצפון אמריקה
02:11
was made by three North American scientists,
37
131880
3176
גילו את התגלית האדירה ביותר בתחום הבינה המלאכותית -
02:15
and it's known as deep learning.
38
135080
1600
"למידה עמוקה" (Deep Learning).
02:17
Deep learning is a technology that can take a huge amount of data
39
137400
3696
למידה עמוקה היא טכנולוגיה שמעבדת כמויות נתונים אדירות
02:21
within one single domain
40
141120
1736
בתחום אחד
02:22
and learn to predict or decide at superhuman accuracy.
41
142880
4936
ולומדת לחזות או לקבל החלטות בדייקנות על-אנושית.
02:27
For example, if we show the deep learning network
42
147840
2776
לדוגמה, אם נראה לרשת הלמידה העמוקה
02:30
a massive number of food photos,
43
150640
2816
המון תצלומים של אוכל,
02:33
it can recognize food
44
153480
1576
היא תלמד להבחין בין אוכל מסוג נקניקיה
02:35
such as hot dog or no hot dog.
45
155080
3296
לאוכל מסוג לא-נקניקיה.
02:38
(Applause)
46
158400
3136
(מחיאות כפיים)
02:41
Or if we show it many pictures and videos and sensor data
47
161560
5016
ואם נזין תמונות וסרטונים ונתונים מחיישנים
02:46
from driving on the highway,
48
166600
2536
על נהיגה בכביש,
02:49
it can actually drive a car as well as a human being
49
169160
3280
היא תוכל לנהוג במכונית טוב כמו בן אדם
02:53
on the highway.
50
173360
1656
על כביש מהיר.
02:55
And what if we showed this deep learning network
51
175040
2816
ומה יקרה אם נזין לרשת הלמידה העמוקה
02:57
all the speeches made by President Trump?
52
177880
2400
את כל הנאומים של הנשיא טראמפ?
03:01
Then this artificially intelligent President Trump,
53
181680
3000
אזי הנשיא טראמפ, בעל הבינה, המלאכותית, כמובן
03:05
actually the network --
54
185600
2216
או בעצם הרשת -
03:07
(Laughter)
55
187840
1656
(צחוק)
03:09
can --
56
189520
1216
תוכל -
03:10
(Applause)
57
190760
4056
(מחיאות כפיים)
03:14
You like double oxymorons, huh?
58
194840
2336
אתם מתים על אוקסימורונים כפולים, מה?
03:17
(Laughter)
59
197200
3856
(צחוק)
03:21
(Applause)
60
201080
6096
(מחיאות כפיים)
03:27
So this network, if given the request to make a speech about AI,
61
207200
5256
כלומר הרשת הזאת, אם תתבקש לנאום על בינה מלאכותית,
03:32
he, or it, might say --
62
212480
2640
אז הוא, או היא, אולי יגידו -
03:36
(Recording) Donald Trump: It's a great thing
63
216280
2096
(הקלטה) דונלד טראמפ: זה נהדר
03:38
to build a better world with artificial intelligence.
64
218400
2936
לשפר את העולם באמצעות בינה מלאכותית.
03:41
Kai-Fu Lee: And maybe in another language?
65
221360
2016
קאי-פו לי: ואולי בשפה אחרת?
03:43
DT: (Speaking Chinese)
66
223400
1816
טראמפ: (מדבר סינית)
03:45
(Laughter)
67
225240
1496
(צחוק)
03:46
KFL: You didn't know he knew Chinese, did you?
68
226760
2160
לי: לא ידעתם שהוא מדבר סינית, נכון?
03:50
So deep learning has become the core in the era of AI discovery,
69
230120
5016
למידה עמוקה, אם כן, היא הבסיס לעידן תגליות הבינה המלאכותית,
03:55
and that's led by the US.
70
235160
1816
ואותה מובילה ארצות הברית.
03:57
But we're now in the era of implementation,
71
237000
3256
אבל עכשיו אנחנו בעידן היישום,
04:00
where what really matters is execution, product quality, speed and data.
72
240280
5536
ומה שהכי חשוב הוא ביצועים, איכות המוצר, מהירות ונתונים.
04:05
And that's where China comes in.
73
245840
2096
ובנקודה הזו, סין נכנסת לתמונה.
04:07
Chinese entrepreneurs,
74
247960
1576
יזמים סינים,
04:09
who I fund as a venture capitalist,
75
249560
1896
שאני משקיע בהם דרך קרנות הון סיכון,
04:11
are incredible workers,
76
251480
1736
הם עובדים יוצאים מן הכלל,
04:13
amazing work ethic.
77
253240
1936
עם מוסר עבודה מדהים.
04:15
My example in the delivery room is nothing compared to how hard people work in China.
78
255200
5296
הדוגמה שנתתי מחדר הלידה מתגמדת לעומת מוסר העבודה בסין.
04:20
As an example, one startup tried to claim work-life balance:
79
260520
3696
לדוגמה, סטארט-אפ אחד התיימר שלעובדים בו "יש חיים חוץ מעבודה":
04:24
"Come work for us because we are 996."
80
264240
3696
"בואו לעבוד אצלנו, כי אנחנו 996."
04:27
And what does that mean?
81
267960
1256
מה זאת אומרת?
04:29
It means the work hours of 9am to 9pm, six days a week.
82
269240
4400
זאת אומרת ששעות העבודה הן תשע בבוקר עד תשע בערב, שישה ימים בשבוע.
04:34
That's contrasted with other startups that do 997.
83
274960
3280
בניגוד לסטארט-אפ אחר, שבו עובדים 997.
04:39
And the Chinese product quality has consistently gone up
84
279320
3096
ובעשור האחרון, איכות המוצרים הסיניים
04:42
in the past decade,
85
282440
1696
עולה בעקביות,
04:44
and that's because of a fiercely competitive environment.
86
284160
4120
בגלל התחרות העזה.
04:48
In Silicon Valley, entrepreneurs compete in a very gentlemanly fashion,
87
288760
5896
בעמק הסיליקון, היזמים מנהלים תחרות ג'נטלמנית,
04:54
sort of like in old wars in which each side took turns
88
294680
3896
כמו במלחמות של פעם, שבהן הצדדים היו יורים זה על זה
04:58
to fire at each other.
89
298600
1256
לפי התור.
04:59
(Laughter)
90
299880
1056
(צחוק)
05:00
But in the Chinese environment,
91
300960
2016
אבל בחברה הסינית,
05:03
it's truly a gladiatorial fight to the death.
92
303000
2880
מתנהלים קרבות גלדיאטורים על החיים ועל המוות.
05:06
In such a brutal environment, entrepreneurs learn to grow very rapidly,
93
306920
6096
בסביבה אכזרית שכזאת, סטארט-אפים לומדים לצמוח במהירות
05:13
they learn to make their products better at lightning speed,
94
313040
3936
ולומדים איך לשפר מוצרים בן לילה ממש,
05:17
and they learn to hone their business models
95
317000
2336
והם לומדים ללטש את המודלים העסקיים שלהם
05:19
until they're impregnable.
96
319360
1400
עד שלמות.
05:21
As a result, great Chinese products like WeChat and Weibo
97
321400
3856
כתוצאה מכך, יש הטוענים כי מוצרים סיניים מובילים
05:25
are arguably better
98
325280
1416
כגון WeChat או Weibo
05:26
than the equivalent American products from Facebook and Twitter.
99
326720
3480
טובים ממקביליהם האמריקניים, פייסבוק או טוויטר.
05:31
And the Chinese market embraces this change
100
331920
3096
והשוק הסיני מקבל בזרועות פתוחות את השינוי הזה
05:35
and accelerated change and paradigm shifts.
101
335040
3016
ואת השינוי המואץ ואת השתנות הפרדיגמות.
05:38
As an example, if any of you go to China,
102
338080
2096
לדוגמה, אם תיסעו לסין
05:40
you will see it's almost cashless and credit card-less,
103
340200
4016
תגלו שאין בה כמעט כסף מזומן או כרטיסי אשראי
05:44
because that thing that we all talk about, mobile payment,
104
344240
2736
כי תשלומים בנייד, העתיד שפה רק מדברים עליו
05:47
has become the reality in China.
105
347000
2416
בסין הוא כבר ההווה, המציאות.
05:49
In the last year,
106
349440
1296
בשנה שעברה, שווי העסקאות שהתבצעו דרך ניידים
05:50
18.8 trillion US dollars were transacted on mobile internet,
107
350760
5936
היה 18.8 טריליון דולר,
05:56
and that's because of very robust technologies
108
356720
2936
בזכות הטכנולוגיות היציבות והחכמות
05:59
built behind it.
109
359680
1256
שמאפשרות תשלומים בנייד.
06:00
It's even bigger than the China GDP.
110
360960
2440
הסכום הזה גבוה מהתל"ג של סין.
06:04
And this technology, you can say, how can it be bigger than the GDP?
111
364120
3616
והטכנולוגיה הזאת, אתם שואלים, איך היא גבוהה מהתל"ג?
06:07
Because it includes all transactions:
112
367760
1976
כי היא כוללת את כל העסקאות:
06:09
wholesale, channels, retail, online, offline,
113
369760
3776
סיטונאות, ערוצי הפצה, סיטונאות, מכירות ברשת ומחוץ לה,
06:13
going into a shopping mall or going into a farmers market like this.
114
373560
5056
אם קניתם בחנות בקניון או בשוק איכרים.
06:18
The technology is used by 700 million people
115
378640
3376
700 מיליון איש משתמשים בטכנולוגיה הזו
06:22
to pay each other, not just merchants,
116
382040
2056
לא רק כדי לשלם לסוחרים אלא גם זה לזה,
06:24
so it's peer to peer,
117
384120
1416
כלומר בין אדם לאדם.
06:25
and it's almost transaction-fee-free.
118
385560
2680
ועמלות העסקה אפסיות.
06:29
And it's instantaneous,
119
389720
2376
וההעברה מיידית,
06:32
and it's used everywhere.
120
392120
1440
והטכנולוגיה נפוצה בכל רחבי סין.
06:34
And finally, the China market is enormous.
121
394320
3376
ולבסוף, השוק הסיני הוא עצום.
06:37
This market is large,
122
397720
1976
הוא גדול, ובזכות הגודל שלו
06:39
which helps give entrepreneurs more users, more revenue,
123
399720
4496
יש ליזמים יותר משתמשים, יותר הכנסות,
06:44
more investment, but most importantly,
124
404240
2336
יותר השקעות, אבל חשוב מכול,
06:46
it gives the entrepreneurs a chance to collect a huge amount of data
125
406600
4536
יש להם הזדמנות לאסוף כמויות נתונים עצומות
06:51
which becomes rocket fuel for the AI engine.
126
411160
2960
ואלה הופכים לדלק הסילון של מנוע הבינה המלאכותית.
06:54
So as a result, the Chinese AI companies
127
414960
2936
כתוצאה מכך, חברות הבינה המלאכותית הסיניות
06:57
have leaped ahead
128
417920
1736
עשו זינוק אדיר קדימה,
06:59
so that today, the most valuable companies
129
419680
3096
כך שכיום, החברות בעלות השווי הגבוה ביותר
07:02
in computer vision, speech recognition,
130
422800
2616
בתחום ראייה ממוחשבת, זיהוי דיבור,
07:05
speech synthesis, machine translation and drones
131
425440
3416
סינתוז דיבור, תרגום מכונה ורחפנים
07:08
are all Chinese companies.
132
428880
1920
הן כולן חברות סיניות.
07:11
So with the US leading the era of discovery
133
431400
3216
ובזכות ארה"ב שמובילה את עידן התגליות,
07:14
and China leading the era of implementation,
134
434640
3136
וסין שמובילה את עידן היישום,
07:17
we are now in an amazing age
135
437800
2256
נפתח בפנינו עידן מופלא
07:20
where the dual engine of the two superpowers
136
440080
3256
שבו המנוע הכפול של שתי מעצמות העל
07:23
are working together
137
443360
1680
עובד כגוף אחד
07:25
to drive the fastest revolution in technology
138
445960
3656
ומקדם את המהפכה הטכנולוגית המהירה ביותר
07:29
that we have ever seen as humans.
139
449640
2360
שראו בני האדם כל הדורות.
07:32
And this will bring tremendous wealth,
140
452640
2496
והיא תביא איתה עושר עצום,
07:35
unprecedented wealth:
141
455160
1776
עושר חסר תקדים:
07:36
16 trillion dollars, according to PwC,
142
456960
3896
PwC מעריכה כי עד 2030
07:40
in terms of added GDP to the worldwide GDP by 2030.
143
460880
5376
יגדל התל"ג בעולם ב-16 טריליון דולר.
07:46
It will also bring immense challenges
144
466280
2616
היא תציג בפנינו גם אתגרים אדירים
07:48
in terms of potential job replacements.
145
468920
3576
של מקצועות שייעלמו או ישתנו.
07:52
Whereas in the Industrial Age
146
472520
2160
המהפכה התעשייתית
07:55
it created more jobs
147
475880
1536
יצרה מקומות עבודה
07:57
because craftsman jobs were being decomposed into jobs in the assembly line,
148
477440
5776
כי העבודה של אומנים נפרטה למשרות לאורך פס הייצור,
08:03
so more jobs were created.
149
483240
1976
וכך נוצרו עוד משרות.
08:05
But AI completely replaces the individual jobs
150
485240
4936
אבל הבינה המלאכותית בעצם תופסת את מקומם של עובדים
08:10
in the assembly line with robots.
151
490200
2256
ומחליפה את עובדי פס הייצור ברובוטים.
08:12
And it's not just in factories,
152
492480
1936
ולא רק לעובדי המפעלים זה יקרה
08:14
but truckers, drivers
153
494440
2056
אלא גם לנהגים ולנהגי משאיות,
08:16
and even jobs like telesales, customer service
154
496520
4096
ואפילו עובדי טלמרקטינג ושירות לקוחות,
08:20
and hematologists as well as radiologists
155
500640
2976
כמו גם המטולוגים ורדיולוגים
08:23
over the next 15 years
156
503640
2096
יוחלפו תוך 15 שנה
08:25
are going to be gradually replaced
157
505760
2536
בהדרגה
08:28
by artificial intelligence.
158
508320
1440
בבינה מלאכותית.
08:30
And only the creative jobs --
159
510360
2056
ורק המשרות היצירתיות -
08:32
(Laughter)
160
512440
1976
(צחוק)
08:34
I have to make myself safe, right?
161
514440
2200
אני חייב לדאוג לעצמי פה, לא?
08:38
Really, the creative jobs are the ones that are protected,
162
518960
2976
באמת, רק המשרות היצירתיות מוגנות מפני השינוי הזה,
08:41
because AI can optimize but not create.
163
521960
3040
כי בינה מלאכותית מצטיינת באופטימיזציה, אבל לא ביצירותיות.
08:45
But what's more serious than the loss of jobs
164
525960
3575
אבל הבעיה החמורה היא לא היעלמות המשרות
08:49
is the loss of meaning,
165
529559
1777
אלא היעלמות המשמעות,
08:51
because the work ethic in the Industrial Age
166
531360
3136
כי בגלל שטיפת המוח של העידן התעשייתי
08:54
has brainwashed us into thinking that work is the reason we exist,
167
534520
5616
השתכנענו כולנו שהעבודה היא תכלית קיומנו,
09:00
that work defined the meaning of our lives.
168
540160
2936
שהעבודה מגדירה את משמעות חיינו.
09:03
And I was a prime and willing victim to that type of workaholic thinking.
169
543120
6296
וגם אני הייתי קורבן מרצון של החשיבה הוורקוהולית הזאת.
09:09
I worked incredibly hard.
170
549440
1616
עבדתי קשה להפליא.
09:11
That's why I almost left my wife in the delivery room,
171
551080
3576
ולכן כמעט נטשתי את אשתי לבדה בחדר הלידה,
09:14
that's why I worked 996 alongside my entrepreneurs.
172
554680
4176
ולכן עבדתי 996 לצידם של היזמים שלי.
09:18
And that obsession that I had with work
173
558880
4416
והאובססיה שלי כלפי העבודה
09:23
ended abruptly a few years ago
174
563320
3056
הסתיימה בחטף לפני כמה שנים
09:26
when I was diagnosed with fourth stage lymphoma.
175
566400
3920
כשאובחנה אצלי לימפומה מתקדמת.
09:31
The PET scan here shows over 20 malignant tumors
176
571480
4136
בבדיקה הטומוגרפית התגלו יותר מעשרים גידולים ממאירים
09:35
jumping out like fireballs,
177
575640
2176
שזהרו כמו כדורים בוערים,
09:37
melting away my ambition.
178
577840
2576
ושרפו את השאפתנות שלי.
09:40
But more importantly,
179
580440
1456
אבל מה שחשוב הוא
09:41
it helped me reexamine my life.
180
581920
2736
שהם עזרו לי לראות את החיים שלי באור חדש.
09:44
Knowing that I may only have a few months to live
181
584680
3096
כשהבנתי שאולי אמות בעוד חודשים ספורים
09:47
caused me to see how foolish it was
182
587800
2936
הבנתי איזו שטות זו היתה
09:50
for me to base my entire self-worth
183
590760
3576
להשתית את ההערכה העצמית שלי
09:54
on how hard I worked and the accomplishments from hard work.
184
594360
4040
על העבודה הקשה שעשיתי או על ההישגים שצברתי בזכותה.
09:59
My priorities were completely out of order.
185
599320
2976
סדרי העדיפויות שלי היו משובשים.
10:02
I neglected my family.
186
602320
1600
את המשפחה שלי הזנחתי.
10:05
My father had passed away,
187
605000
1416
אבא שלי נפטר,
10:06
and I never had a chance to tell him I loved him.
188
606440
2800
ולא הספקתי להגיד לו שאני אוהב אותו.
10:10
My mother had dementia and no longer recognized me,
189
610120
3736
אמא שלי לקתה בדמנציה והפסיקה לזהות אותי,
10:13
and my children had grown up.
190
613880
1920
והילדים שלי גדלו בלעדי.
10:16
During my chemotherapy,
191
616400
1656
בזמן הכימותרפיה
10:18
I read a book by Bronnie Ware
192
618080
2456
קראתי ספר מאת ברוני וור (Bronnie Ware)
10:20
who talked about dying wishes and regrets of the people in the deathbed.
193
620560
5496
על המשאלות והחרטות של חולים על ערש דווי.
10:26
She found that facing death,
194
626080
2256
היא גילתה שאל מול פני המוות,
10:28
nobody regretted that they didn't work hard enough in this life.
195
628360
3600
אף אדם לא התחרט שלא עבד קשה מספיק.
10:32
They only regretted that they didn't spend enough time with their loved ones
196
632880
5176
כולם התחרטו שלא בילו די זמן עם יקיריהם
10:38
and that they didn't spread their love.
197
638080
2760
ושלא הביעו אהבה כלפי עוד אנשים.
10:42
So I am fortunately today in remission.
198
642400
4536
למזלי כיום אני בהפוגה.
10:46
(Applause)
199
646960
6856
(מחיאות כפיים)
10:53
So I can be back at TED again
200
653840
1976
ולכן אני יכול לשוב לבמת TED
10:55
to share with you that I have changed my ways.
201
655840
3376
ולספר לכם ששיניתי את דרכי.
10:59
I now only work 965 --
202
659240
2760
אני עובד רק 965 -
11:03
occasionally 996, but usually 965.
203
663200
3976
לפעמים 996, אבל בדרך כלל 965.
11:07
I moved closer to my mother,
204
667200
1896
עברתי לגור קרוב יותר לאמא שלי,
11:09
my wife usually travels with me,
205
669120
2456
אשתי מצטרפת לרוב הנסיעות שלי, וכשהילדים שלי בחופשה,
11:11
and when my kids have vacation, if they don't come home, I go to them.
206
671600
3816
או שהם חוזרים הביתה, או שאני נוסע לבקר אותם.
11:15
So it's a new form of life
207
675440
2456
זו צורת חיים חדשה
11:17
that helped me recognize
208
677920
1816
שעזרה לי להבין
11:19
how important it is that love is for me,
209
679760
3176
כמה האהבה הזו חשובה לי,
11:22
and facing death helped me change my life,
210
682960
3416
ואל מול פני המוות, הצלחתי לשנות את חיי,
11:26
but it also helped me see a new way
211
686400
2456
וגם הצלחתי לגלות דרך חדשה
11:28
of how AI should impact mankind
212
688880
3776
שבה הבינה המלאכותית תוכל להשפיע על המין האנושי
11:32
and work and coexist with mankind,
213
692680
2480
לפעול ולהתקיים בצוותא עם המין האנושי,
11:36
that really, AI is taking away a lot of routine jobs,
214
696680
4496
ונכון, הבינה המלאכותית תעלים הרבה עבודות חדגוניות,
11:41
but routine jobs are not what we're about.
215
701200
3656
אבל עבודות חדגוניות הן לא תכלית קיומנו.
11:44
Why we exist is love.
216
704880
2256
תכלית קיומנו היא אהבה.
11:47
When we hold our newborn baby,
217
707160
2096
להחזיק תינוק שזה עתה נולד,
11:49
love at first sight,
218
709280
1496
להתאהב ממבט ראשון,
11:50
or when we help someone in need,
219
710800
1776
לעזור למישהו בעת צרה -
11:52
humans are uniquely able to give and receive love,
220
712600
4256
בני האדם ניחנים ביכולת מיוחדת להעניק ולקבל אהבה,
11:56
and that's what differentiates us from AI.
221
716880
2800
בזה מותר האדם מהבינה המלאכותית.
12:00
Despite what science fiction may portray,
222
720800
2696
למרות התחזיות של המדע הבדיוני,
12:03
I can responsibly tell you that AI has no love.
223
723520
3736
אני אומר לכם באחריות שבינה מלאכותית לא יודעת לאהוב.
12:07
When AlphaGo defeated the world champion Ke Jie,
224
727280
3536
כש-AlphaGo הביסה את אלוף העולם קה ז'ייה (Ke Jie),
12:10
while Ke Jie was crying and loving the game of go,
225
730840
3096
קה ז'ייה פרץ בבכי, ואהב את משחק הגו,
12:13
AlphaGo felt no happiness from winning
226
733960
3176
אבל AlphaGo לא שמחה בנצחונה
12:17
and certainly no desire to hug a loved one.
227
737160
4480
ובוודאי לא התחשק לה לחבק מישהו שהיא אוהבת.
12:23
So how do we differentiate ourselves
228
743600
2656
אז איך נוכל לבדל את עצמנו
12:26
as humans in the age of AI?
229
746280
2536
כבני אדם בעידן הבינה המלאכותית?
12:28
We talked about the axis of creativity,
230
748840
3096
דיברנו על ציר היצירתיות,
12:31
and certainly that is one possibility,
231
751960
2856
וברור שזאת אפשרות אחת,
12:34
and now we introduce a new axis
232
754840
2296
ועכשיו נוסיף ציר חדש
12:37
that we can call compassion, love, or empathy.
233
757160
3616
שאפשר לקרוא לו חמלה, אהבה או אמפתיה.
12:40
Those are things that AI cannot do.
234
760800
2576
את הרגשות האלה, בינה מלאכותית לא מסוגלת להרגיש.
12:43
So as AI takes away the routine jobs,
235
763400
2816
ולכן כשהבינה המלאכותית תתפוס את מקומנו בעבודות חדגוניות,
12:46
I like to think we can, we should and we must create jobs of compassion.
236
766240
4960
אני חושב שבאפשרותנו, זכותנו, חובתנו ליצור משרות של חמלה.
12:51
You might ask how many of those there are,
237
771800
2336
כמה משרות כאלה כבר יש, אתם שואלים,
12:54
but I would ask you:
238
774160
1616
ואני אשיב לכם:
12:55
Do you not think that we are going to need a lot of social workers
239
775800
3816
אתם לא חושבים שנצטרך המון עובדים סוציאליים
12:59
to help us make this transition?
240
779640
1600
כדי לצלוח בשלום את השינוי הזה?
13:01
Do you not think we need a lot of compassionate caregivers
241
781960
3256
אתם לא חושבים שנצטרך המון מטפלים רחומים
13:05
to give more medical care to more people?
242
785240
2696
שיעניקו טיפול רפואי לאנשים רבים יותר?
13:07
Do you not think we're going to need 10 times more teachers
243
787960
3256
אתם לא חושבים שנצטרך פי עשרה יותר מורים
13:11
to help our children find their way
244
791240
2776
שיעזרו לילדים שלנו לפלס דרך לעצמם
13:14
to survive and thrive in this brave new world?
245
794040
3256
להחזיק מעמד ולפרוח בעולם החדש והמופלא הזה?
13:17
And with all the newfound wealth,
246
797320
2440
ובאמצעות כל העושר שייפול לחיקנו
13:19
should we not also make labors of love into careers
247
799800
4536
למה שלא נגדיר תחביבים ותפקידים נטולי שכר בתור קריירות
13:24
and let elderly accompaniment
248
804360
2696
ונהפוך לקריירות גם ליווי קשישים
13:27
or homeschooling become careers also?
249
807080
3496
או חינוך ביתי?
13:30
(Applause)
250
810600
5280
(מחיאות כפיים)
13:36
This graph is surely not perfect,
251
816800
2256
הגרף לא מושלם, כמובן,
13:39
but it points at four ways that we can work with AI.
252
819080
3536
אבל הוא מצביע על ארבע דרכים לעבוד עם בינה מלאכותית.
13:42
AI will come and take away the routine jobs
253
822640
3576
הבינה המלאכותית תתפוס את מקומנו בעבודות חדגוניות
13:46
and in due time, we will be thankful.
254
826240
2040
ועם הזמן, נכיר לה תודה על זה.
13:49
AI will become great tools for the creatives
255
829000
3096
הבינה המלאכותית תעניק ליצירתיים כלים מעולים
13:52
so that scientists, artists, musicians and writers
256
832120
3656
ותאפשר למדענים, לאמנים, למוזיקאים ולכותבים
13:55
can be even more creative.
257
835800
1600
למצות את היצירתיות שלהם.
13:58
AI will work with humans as analytical tools
258
838120
5376
הבינה המלאכותית תספק לבני האדם כלים אנליטיים
14:03
that humans can wrap their warmth around
259
843520
2696
שבני האדם יוכלו לכרוך סביבם את החמימות האנושית
14:06
for the high-compassion jobs.
260
846240
1896
ולהשתמש בהם למשרות עתירות חמלה.
14:08
And we can always differentiate ourselves
261
848160
2656
ותמיד יעמוד לנו הבידול
14:10
with the uniquely capable jobs
262
850840
1816
של המשרות יוצאות הדופן
14:12
that are both compassionate and creative,
263
852680
3616
שמשלבות חמלה ויצירתיות,
14:16
using and leveraging our irreplaceable brains and hearts.
264
856320
5176
שמנצלות וממנפות את הלב והמוח הייחודיים לאדם.
14:21
So there you have it:
265
861520
1296
הרי הוא לפניכם:
14:22
a blueprint of coexistence for humans and AI.
266
862840
3640
תרשים של קיום בצוותא בין בני אדם לבינה מלאכותית.
14:27
AI is serendipity.
267
867400
1816
הבינה המלאכותית היא הג'וקר שלנו.
14:29
It is here to liberate us from routine jobs,
268
869240
2976
היא תשחרר אותנו מעבודות חדגוניות,
14:32
and it is here to remind us what it is that makes us human.
269
872240
3680
והיא תזכיר לנו במה מותר האדם.
14:36
So let us choose to embrace AI and to love one another.
270
876440
3976
ולכן בואו נחליט לקבל את הבינה המלאכותית בזרועות פתוחות ולאהוב זה את זה.
14:40
Thank you.
271
880440
1216
תודה רבה.
14:41
(Applause)
272
881680
6160
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7