Jennifer 8. Lee: Who was General Tso? and other mysteries of

Jennifer 8.Lee'nin General Tso Avı

215,069 views ・ 2008-12-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: dilara mengi Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:16
There are more Chinese restaurants in this country
0
16794
2342
Bu ülke de çok fazla Çin restoranı var.
00:19
than McDonald's, Burger King, Kentucky Fried Chicken and Wendy's, combined --
1
19160
3976
McDonald'dan,Burger King,Kentucky Fried Chicken ve Wendy'nin birleşmesine --
00:23
40,000, actually.
2
23160
1637
Yaklaşık 40,000
00:24
Chinese restaurants have played an important role in American history,
3
24821
3328
Amerika'nın tarihinde Çin restoranları önemli rol oynar.
Nitekim
00:28
as a matter of fact.
4
28173
1179
Küba'nın füze krizi çözüldü.
00:29
The Cuban missile crisis was resolved in a Chinese restaurant
5
29376
2861
bir Çin restoranında
Washington, D.C. içinde Yenching Sarayı olarak adlandırılan
00:32
called Yenching Palace in Washington, DC,
6
32261
2008
Bu saray ne yazık ki şu an kapalı.
00:34
which unfortunately is closed now,
7
34293
1634
00:35
and about to be turned into Walgreen's.
8
35951
1865
ve Walgreens'e çevrilmesi hakkında
00:37
And the house where John Wilkes Booth
9
37840
1811
o evi John Wilkes Booth
Abraham Lincoln'e suikast planlanmış
00:39
planned the assassination of Abraham Lincoln
10
39675
2278
Gerçekten şimdi bir çin lokantası
00:41
is also now a Chinese restaurant called Wok and Roll,
11
41977
3119
Washington'da H Caddesi üzerinde Wok 'n Roll, diye anılır.
00:45
on H Street in Washington.
12
45120
1239
00:46
(Laughter)
13
46383
3260
---
00:49
And it's not completely gratuitous,
14
49667
1671
tam olarak nedensiz değil,
00:51
because "wok" and "roll" -- Chinese food and Japanese foods,
15
51362
2977
çünkü Wok and roll --
Çin ve Japon yemekleri,
00:54
so it kind of works out.
16
54363
1165
bu nedenle bu türü keşfeder.
00:55
And Americans love their Chinese food so much,
17
55552
2222
Ve Amerikalılar onların Çin yemeklerini çok fazla sevdi.
00:57
they've actually brought it into space.
18
57798
1935
aslında uzaya onlar getirdiler.
00:59
NASA, for example, serves thermostabilized sweet-and-sour pork
19
59757
3611
örnek olarak NASA termal stabilize edilmiş ekşi ve tatlı domuz şeklinde servis verir
01:03
on its shuttle menu for its astronauts.
20
63392
2152
onun kendi servis menüsünde astronotlar için
01:06
So, let me present the question to you:
21
66675
2231
Bu yüzden bana soru sorabilirsiniz :
01:08
If our benchmark for Americanness is apple pie,
22
68930
2624
Eğer bizim benchmarkımız Amerikalılar için elmalı turta ise ,
01:11
you should ask yourself: how often do you eat apple pie,
23
71578
2637
sizin kendinize sormanız gerekir,
ne sıklıkla elmalı turta yiyorsunuz .
buna karşı ne sıklıkla Çin yemekleri yiyorsunuz.Doğru mu ?
01:14
versus how often do you eat Chinese food?
24
74239
1976
01:16
(Laughter)
25
76239
3921
---
01:20
And if you think about it,
26
80862
2769
ve bunu düşünmek bile,
aklınıza çok fazla yiyecek türü
01:23
a lot of the foods that we or Americans think of as Chinese food
27
83655
4952
ya da biz Amerikalıla'rın Çin yemeklerini düşündüğü gibi düşünürüz.
01:28
are barely recognizable to Chinese.
28
88631
2135
ancak Çince tanınabilir
01:30
For example: beef with broccoli, egg rolls, General Tso's Chicken,
29
90790
4039
örneğin: brokoli, yumurta rulo, General Tso's Tavuk eti,
01:34
fortune cookies, chop suey, the take-out boxes.
30
94853
3056
şans kurabiyelerini chop suey paketlerinden çıkarın.
01:37
For example, I took a whole bunch of fortune cookies back to China,
31
97933
3148
Örneğin ,ben Çin'den geri döndüğümde bir sürü şans kurabiyesi aldım.
01:41
gave them to Chinese to see how they would react.
32
101105
2428
Çinlilerin nasıl tepki vereceğini görmek için onlara verdim.
Bu nedir ?
01:43
[What is this?]
33
103557
1267
01:44
[Should I try it?]
34
104848
1384
Bunu denemem gerekir mi ?
01:46
[Try it!]
35
106256
1760
Dene !
01:50
[What is this called?]
36
110191
1865
Ne çağrıştırır ?
01:52
[Fortune cookie.]
37
112080
1721
Şans kurabiyesi .
01:54
(Laughter)
38
114935
2588
01:58
[There's a piece of paper inside!]
39
118160
2875
İçinde bir tane kağıt parçası var!
---
02:01
(Laughter)
40
121059
3000
02:04
[What is this?]
41
124754
1976
Bu nedir ?
02:07
[You've won a prize!]
42
127516
2625
Sen bir ödül kazandın !
02:12
[What is this?]
43
132104
2161
Bu nedir ?
02:14
[It's a fortune!]
44
134289
1959
Bu bir şans!
Lezzetli !
02:19
[Tasty!]
45
139326
1567
02:21
So where are they from?
46
141986
1335
yani onlar nereden gelmektedir ?
02:23
The short answer is, actually, they're from Japan.
47
143345
2601
kısa cevap olarak ; genellikle Japonya'dan gelmektedir.
ve Kyoto da; dışında,
02:26
And in Kyoto, outside, there are still small family-run bakeries
48
146734
3572
küçük aile işletmesi fırınlar hala var.
burda şans kurabiyeleri yapılır.
02:30
that make fortune cookies, as they did over 100 years ago,
49
150330
3336
onların 100 yıl önce yaptığı gibi,
02:33
30 years before fortune cookies were introduced in the United States.
50
153690
4150
30 yıl önce şans kurabiyeleri Amerika Birleşik Devletletleri'ne sunuldu.
02:37
If you see them side by side,
51
157864
1623
Eğer siz onları yan yana görmek isterseniz,
02:39
there's yellow and brown.
52
159511
1279
sarı ve kahverengi var.
02:40
Theirs are actually flavored with miso and sesame paste,
53
160814
2690
Aslında onlara miso ve susam dökülerek çeşitlendirilir,
02:43
so they're not as sweet as our version.
54
163528
2015
bu nedenle bizim sürüm kadar tatlı değil.
02:45
So how did they get to the US?
55
165567
1593
peki onlar nasıl Amerika Birleşik Devletlerine geldi ?
02:47
Well, the short answer is, the Japanese immigrants came over,
56
167184
2952
Peki,kısa cevap,Japon göçmenler geldi,
02:50
and a bunch of the bakers introduced them --
57
170160
2458
ve bir grup fırıncılar onları tanıttı --
02:52
including at least one in Los Angeles,
58
172642
1976
Los Angeles'ta en az bir tane içerir,
02:54
and one here in San Francisco, called Benkyodo,
59
174642
2493
ve San Francisco 'da da bir tane
Benkyo-do denilen ve Sutter ve Bunchanan'ın köşesinde olduğu
02:57
which is on the corner of Sutter and Buchanan.
60
177159
2146
Aslında onlar sonra geri döndü
02:59
Back then, they made fortune cookies using very much the similar kind of irons
61
179329
4807
Çok sert gibi görünen şans kurabiyeleri yaptılar
03:04
that we saw back in Kyoto.
62
184160
1749
Biz Kyoto'ya döndüğümüzde gördük.
03:05
The interesting question is:
63
185933
1389
yani ilginç bir soru ,
03:07
How do you go from fortune cookies being something that is Japanese
64
187346
3411
Siz gittiğinizde Japonca nasıl şans kurabiyesi isteyeceksiniz
03:10
to being something that is Chinese?
65
190781
1723
Çince olması için ?
03:12
Well, we locked up all the Japanese during World War II,
66
192528
3123
Peki,kısa bir cevap.
Biz tüm kilitleri 2.Dünya savaşı sırasında,
03:15
including those that made fortune cookies.
67
195675
2069
Bu şans kurabiyelerini yapanlar dahil olmak üzere,
03:17
So that's when the Chinese moved in,
68
197768
1803
Böylece Çin hareket zamanı:
bu tür bir pazar fırsatı gördü ve devraldı.
03:19
saw a market opportunity and took over.
69
199595
1936
03:21
(Laughter)
70
201555
1626
---
03:23
So, fortune cookies: invented by the Japanese,
71
203205
2362
Bu yüzden ,şans kurabiyeleri:
Japonlar tarafından bulunan,
03:25
popularized by the Chinese,
72
205591
1311
Çin tarafından yaygınlaştırılan,
03:26
but ultimately consumed by Americans.
73
206926
1829
Fakat sonuç olarak Amerika'lılar tarafından tüketilen
03:28
They're more American than anything else.
74
208779
1960
Onlar herşeyden daha Amerikalı.
03:30
Another of my favorite dishes:
75
210763
1441
Benim favori yemeklerimden bir dğeri :
03:32
General Tso's Chicken -- which, by the way, in the US Naval Academy
76
212228
3157
Amiral Tso's tavuğu--
bu arada ABD Deniz Akademisi
Amiral Tso's tavuğu der.
03:35
is called Admiral Tso's Chicken.
77
215409
1528
03:36
(Laughter)
78
216961
1006
03:37
I love this dish.
79
217991
1152
Ben bu yemeği seviyorum.
03:39
The original name of my book was "The Long March of General Tso."
80
219167
3061
Aslında kitabımda orjinal adı söylendi.
General Tso ve Uzun Mart,
03:42
And he has marched very far indeed,
81
222252
1687
ve o gerçketen çok uzak yerden uygun adım yürüdü,
03:43
because he is sweet, he is fried, and he is chicken --
82
223963
3043
çünkü o tatlı,kızartılmış ve o bir tavuk.
Bütün bunları Amerika'lılar seviyor.
03:47
all things that Americans love.
83
227030
1758
03:48
(Laughter)
84
228812
1659
---
03:50
He has marched so far, actually,
85
230495
1544
Aslında şimdiye kadar uygun adım yürüdü,
Şef orjinal yemeğini buldu.
03:52
that the chef who originally invented the dish
86
232063
2165
03:54
doesn't recognize it; he's kind of horrified.
87
234252
2143
tanınmadığı için bi tür dehşete kapıldılar.
03:57
Video: (In Chinese)
88
237093
2000
04:05
Audience: (Laughter)
89
245696
1859
04:07
He's in Taiwan right now.
90
247579
1557
o şimd Taiwan 'da.
04:09
He's retired, deaf and plays a lot of mah–jongg.
91
249160
2421
O emekli, sağır ve çok fazla Çin dominosu oynuyor.
04:11
After I showed him this, he got up,
92
251605
3269
yani, ona bundan sonrasını ben gösterdim.
o ayağa kalktı,
04:14
and says, "mòmíngqímiào," which means, "This is all nonsense,"
93
254898
2993
ve o hoşlandı, 'Mominqimiao'
' Bu tamamiyle saçmalıktır' anlamına gelir.
04:17
and goes back to play his mah-jongg game during the afternoon.
94
257915
2951
ve geri gider öğleden sonra Çin dominosu oynamak için,
bu nedenle diğer yemek. Benim favori yemeğimdir. Brokolili biftek.
04:21
Another dish, one of my favorites: beef with broccoli.
95
261358
3512
04:24
Broccoli is not a Chinese vegetable;
96
264894
3162
Brokoli Çin sebzesi degildir.
04:28
in fact, it is originally an Italian vegetable.
97
268080
2721
özünde bir İtalyan sebzesidir.
04:30
It was introduced into the United States in the 1800s,
98
270825
2975
1800'lerin Amerika Birleşik Devletlerine girmiştir.
04:33
but became popularized in the 1920s and the 1930s.
99
273824
2877
ama 1920'lerde ve 1930'larda popüler oldu.
04:36
The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli,
100
276725
3449
aslında,Çinde brokolinin kendi sürümü vardı.
Çin brokolisi diye tanılır.
ama şuan Amerikan brokolisini keşfettim,
04:40
but they've now discovered American broccoli,
101
280198
2419
04:42
and are importing it as a sort of exotic delicacy.
102
282641
3885
ve egzotik incelik gibi olanını ithal ediyoruz.
04:46
I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life.
103
286550
4089
Ben garanti verebilirim size, General Tso hayatında bir sap brokoliyi bile görmemiştir.
04:50
That was a picture of General Tso.
104
290663
2203
ve gerçekten, General Tso bir resimdir.
04:52
I went to his home town.
105
292890
1246
Ben onun kasabasına gittim..
04:54
This is a billboard that says:
106
294160
1453
Bunun bir pano olduğunu söylüyorlar :
04:55
"Welcome to the birthplace of General Tso."
107
295637
2016
'General Tso'nun doğduğu yere hoşgeldiniz'.
04:57
And I went looking for chicken.
108
297677
2195
Ve ben tavuk bakmaya gittim.
Sonunda bir inek bulundu.
04:59
Finally found a cow --
109
299896
1446
ve bir tavuk bulundu.
05:01
and did find chicken.
110
301366
2746
İnanın ya da inanmayın,
05:04
Believe it or not, these guys were actually crossing the road.
111
304136
2960
aslında bu adamlar yol geçiyorlar.
ve..
05:07
(Laughter)
112
307120
2964
---
05:10
And I found a whole bunch of General Tso's relatives
113
310766
2486
Aslında ben General Tso's akrablarından bir sürü buldum.
05:13
who are still in the town.
114
313276
1285
hala küçük bir kasaba.
05:14
This guy is now five generations removed from the General;
115
314585
2763
Bu adam 5 nesildir Generalin yanından uzaklaştırıldı.
bu adam yaklaşık yedi.
05:17
this guy is about seven.
116
317372
1206
05:18
I showed them the pictures of General Tso Chicken,
117
318602
2826
General Tso'nun tavuklarının bütün resimlerini gösterdi onlara ben de size gösterdim
05:21
and they were like,
118
321452
1170
ve onlar gibisin, biz bilmiyoruz bu yemeği.
05:22
"We don't know this dish. Is this Chinese food?"
119
322646
2263
ve onlarda şöyle diyorlar, bu bir Çin yiyeceği midir?
05:24
Because it doesn't look like Chinese food to them.
120
324933
2427
Çünkü onlar Çin yiyeceği gibi gözükmüyor.
05:27
But they weren't surprised I traveled around the world to visit them,
121
327384
4256
Fakat süpriz bir tür değildi.
Ben dünyanın her bir tarafına seyahat etim.
onları ziyaret ettim,
05:31
because in their eyes he is, after all,
122
331664
2214
çünkü onların gözünde herşeyden sonra,
05:33
a famous Qing dynasty military hero.
123
333902
1740
ünlü bir Qing hanedanının askeri kahramanı.
05:35
He played an important role in the Taiping Rebellion,
124
335666
2494
O Taiping ayaklanmasında önemli bir rol oynar,
savaş bir adam tarafından başlatıldı.
05:38
a war started by a guy who thought he was the son of God
125
338184
2624
o Tanrının oğlu olarak düşünüldü.
05:40
and baby brother of Jesus Christ.
126
340832
1590
ve İsa Mesih'in kardeşi.
ve 20 milyon kişinin ölümüne sebep olan
05:42
He caused a war that killed 20 million people --
127
342446
2290
05:44
still the deadliest civil war in the world to this day.
128
344760
3253
hala bugün dünyanın en ölümcül iç savaşı.
05:48
So, you know, I realized when I was there,
129
348858
2196
Bildiğiniz gibi, ben oradayken farkettim,
05:51
General Tso is kind of a lot like Colonel Sanders in America,
130
351078
2977
General Tso Albay Sanders gibi Amerik'da bir çok tür,
05:54
in that he's known for chicken and not war.
131
354079
2528
tavuklarıyla tanınır,savşla değil.
05:56
But in China, this guy's actually known for war and not chicken.
132
356631
3492
Fakat Çin'de bu adam tanınır.
tavuklarıyla değil, savaşla..
06:00
But the granddaddy of all the Chinese American dishes
133
360787
2501
Ama büyükbabaları
tüm Çin-Amerikan yemekleri
06:03
we probably ought to talk about is chop suey,
134
363312
2920
hakkında konuşmamız gerekir.
chop suey,
06:06
which was introduced around the turn of the 20th century.
135
366256
3118
tanıtıldı.
20.yy sırasında
ve New York Times gazaetesine göre ,
06:10
According to the New York Times in 1904,
136
370101
1925
1904 yılında kasabanın her yerine Çin restoranları yayıldı.
06:12
there was an outbreak of Chinese restaurants all over town,
137
372050
2863
06:14
and "... the city has gone 'chop suey' mad."
138
374937
2919
ve Şehirde çok fazla 'Chop suey'çılgınca ilgi gördü.
06:17
So it took about 30 years before the Americans realized
139
377880
3693
Bu yüzden yaklaşık 30 yıl sürdü
bunu önce Amerikalılar buldu,
06:21
that chop suey is actually not known in China,
140
381597
2539
aslında chop suey Çin'de bilinmiyordu.
06:24
and as this article points out,
141
384160
1917
ve bu yazının işaret ettiğine göre,
Çin de herhangi bir şehrin otalamasında
06:26
"The average native of any city in China knows nothing of chop suey."
142
386101
4587
chop suey hiçbir şekilde bilinmez.
06:30
Back then it was a way to show you were sophisticated and cosmopolitan;
143
390712
3385
siz bilirsiniz, bir yol gösterildi.
sofistike ve kosmopolitan olduğunu:
eğer sen bir adam olsaydın ve sen isteseydin bir kızı etkilemeyi,
06:34
a guy who wanted to impress a girl could take her on a chop suey date.
144
394121
3671
sen onu chop suey tarihinde alabilirdin.
06:37
I like to say chop suey is the biggest culinary joke
145
397816
2453
Ben söylemek istiyorum.
chop suey çokbüyük bir mutfak muzipidir.
06:40
one culture ever played on another,
146
400293
1687
bir kültür başka herhangi birşey üzerinde oynamış olduğu,
06:42
because "chop suey," translated into Chinese,
147
402004
2119
Çünkü chop suey,
Eğer çince çevirirsek ,
06:44
means "jaahp-seui," which, translated back, means "odds and ends."
148
404147
3116
tsap sui geri çevirmek demektir,
''ıvır zıvır'' anlamına gelir.
yani Çin etrafında chop suey soran bu insanlar,
06:47
So, these people are going around China asking for chop suey,
149
407287
3373
06:50
which is sort of like a Japanese guy coming here and saying,
150
410684
2849
bir Japon adam gibi sıralamasını
buraya söyleyerek geliyor,
06:53
"I understand you have a very popular dish in your country
151
413557
2744
Ben sizin ülkenizde çok popüler bir yemek olduğunu anlıyorum.
ve özellikle"yemek artıkları" adı verilen
06:56
called 'leftovers.'"
152
416325
1304
06:57
(Laughter)
153
417653
2212
---
06:59
Right?
154
419889
1151
-- Değil mi?
07:01
(Laughter)
155
421064
2152
Ve sadece bunu :
07:03
And not only that:
156
423240
2198
07:05
"This dish is particularly popular
157
425462
1643
bu yemeğin özellikle popüler olması
07:07
after that holiday you call 'Thanksgiving.'"
158
427129
2092
Şükran denilen tatil sonrası
07:09
(Laughter)
159
429245
1002
(Gülüşmeler)
07:10
So, why and where did chop suey come from?
160
430271
3082
Öyleyse,neden ?,neden ve nerede ?
chop suey nereden geliyor ?
07:13
Let's go back to the mid-1800s,
161
433377
3197
1800'lerin ortalarına geri dönelim.
07:16
when the Chinese first came to America.
162
436598
1912
Çinli'ler Amerika'ya ilk geldiği zaman.
07:18
Back then, Americans were not clamoring to eat Chinese food.
163
438534
3407
Şimdi geriye, Amerikalılar
Çin yemeği yemek için yaygara koparıyordu.
07:21
In fact, they saw these people who landed at their shores as alien.
164
441965
4643
Hatta,onlar yabancı olarak kıyılarına inen bu insanları gördü.
07:27
These people weren't eating dogs, they were eating cats.
165
447061
2633
Bu insanlar köpek yemiyordu.
onlar kedi yiyordu.
07:29
If they weren't eating cats, they were eating rats.
166
449718
2383
ve kedi değil onlar sıçan yiyorlardı.
Hatta,benim değerli işverenim New York Times,
07:32
In fact, The New York Times, my esteemed employer,
167
452125
2350
1883 yılında bir makale istedi.
07:34
in 1883 ran an article that asked,
168
454499
1624
''Çinliler sıçan yiyorlar mı?''
07:36
"Do Chinese eat rats?"
169
456147
1151
Ve bugün en fazla sorulan bilgisayar sorusu değil,
07:37
Not the most PC question to be asked today,
170
457322
4350
07:41
but if you look at the popular imagery of the time,
171
461696
2411
Fakat zamanın popüler görüntü türleri
07:44
not so outlandish.
172
464131
1416
o kadar tuhaf değil.
07:45
This is actually a real advertisement for rat poison
173
465571
4956
Bu aslında fare zehiri için gerçek bir reklamdır.
1800'lerin sonlarından itibaren,
07:50
from the late 1800s.
174
470551
1207
07:51
And if you see under the word "Clears" -- very small --
175
471782
2658
Ve eğer ''clears'' kelimesi altında ufacık görürseniz
07:54
it says, "They must go," which refers not only to the rats,
176
474464
2786
O, "Onlar gitmeli" diyor,
Bu, sadece sıçanlar anlamına gelir.
ama onların ortasında Çince,
07:57
but to the Chinese in their midst,
177
477274
1977
biçimi nedeniyle besin algılanan
07:59
because the way that the food was perceived
178
479275
3053
bu insanların yedikleri besinler bizden farklı
08:02
was that these people who ate foods different from us
179
482352
3072
08:05
must be different from us.
180
485448
1254
bizden farklı olmalıdır.
08:06
Another way that you saw this antipathy towards the Chinese
181
486726
3378
Ve başka bir yol olduğunu gördüm,bu tür
Çinlilere yönelik bir antipati
Bu gibi belgeler geçer.
08:10
is through documents like this.
182
490128
1489
Bu Kongre Kütüphanesi'nde aslında;
08:11
This is in the Library of Congress.
183
491641
1671
Samuel Gompers tarafından yayınlanan kitapçığı,
08:13
It's a pamphlet published by Samuel Gompers,
184
493336
2063
bizim Amerikan işçi hareketinin kahramanı
08:15
hero of our American labor movement.
185
495423
1738
08:17
It's called, "Some Reason for Chinese Exclusion:
186
497185
2607
Ve Çinlilerin bazı dışalanma nedenleri kitapçığın adıdır.
08:19
Meat versus Rice: American Manhood against Asiatic Coolieism:
187
499816
3684
Ete karşılık pirinç :Amerikan erkeklerine karşı Asya köleleri :
08:23
Which shall survive?"
188
503524
1151
Hangisi devam eder?
08:24
And it basically made the argument
189
504699
1777
Ve temel olarak bağımsız değişkeni yaptı.
08:26
that Chinese men who ate rice
190
506500
2033
pilav yiyen çinli erkeklerin
08:28
would necessarily bring down the standard of living
191
508557
2382
mutlaka yaşam standardını getirecektir.
08:30
for American men who ate meat.
192
510963
1785
Amerikalı erkekler için kim et yerse
08:32
And as a matter of fact, then,
193
512772
1438
Ve aslında, o zaman bir konu olarak,
08:34
this is one of the reasons we must exclude them from this country.
194
514234
3100
bu nedenlerden biridir.
Neden biz onları bu ülkeden dışlıyoruz?
08:37
So, with sentiments like these,
195
517358
1778
Bu yüzden, bu gibi duygular ile,
08:39
the Chinese Exclusion Act was passed between 1882 and 1902,
196
519160
5976
Çin Dışlama Kanunu, 1882 ve 1902 arasında geçen bir tür oldu,
08:45
the only time in American history
197
525160
1976
sadece Amerikan tarihin zinamanı
08:47
when a group was specifically excluded
198
527160
1908
bir grupözellikle dışlandı.
08:49
for its national origin or ethnicity.
199
529092
3411
onların ulusal köken ya da etnik kökeni için
08:52
So in a way, because the Chinese were attacked,
200
532527
2393
Çin saldırıya uğradı
08:54
chop suey was created as a defense mechanism.
201
534944
3149
ve Chop Suey bir savunma mekanizması olarak oluşturuldu.
08:58
Who came up with the idea of chop suey?
202
538117
2019
Şimdi,Chop suey fikrini kim öne sürdü ?
09:00
There's a lot of different mysteries and legends,
203
540160
2298
Bir sürü farklı gizemleri,farklı efsaneleri var.
09:02
but of the ones I've found,
204
542482
1473
Ama ben en ilginç olanını buldum.
09:03
the most interesting is this article from 1904.
205
543979
2905
bu yazı 1904 ten.
09:06
A Chinese guy named Lem Sen
206
546908
1291
Lem Sen adında çinli bir adam
09:08
shows up in Chinatown, New York City, and says,
207
548223
2207
Çin kasabasında, New York şehrinde gösterir ve der ki,
09:10
"I want you all to stop making chop suey,
208
550454
1967
Ben siz erkeklerin chop suey yapmasını durdurmak istiyorum,
09:12
because I am the original creator and sole proprietor of chop suey.
209
552445
3530
çünkü ben orjinal yaratıcısı ve tek sahibiyim.
chop suey olarak bilinen yemeğin .
09:15
And the way he tells it,
210
555999
1381
ve şu şekilde söyler ,
09:17
there was a famous Chinese diplomat that showed up,
211
557404
4989
bir adam vardı,
Ünlü bir diplomat ortaya çıktı.
09:22
and he was told to make a dish that looked very popular
212
562417
2611
ve o çok popüler görünen bir yemek yapmak için anlatıldı.
Çince olarak alıntı ''pass''olabilir.
09:25
and could, quote, "pass" as Chinese.
213
565052
1738
09:26
And as he said -- we would never print this today --
214
566814
2672
ve dediği gibi
bunu bugün asla yazdıramayız
09:29
but basically, the American man has become very rich.
215
569510
3747
ama esas olarak, Amerikalı adam çok zengin oldu.
09:33
Lem Sen: "I would've made this money, too, but I spent all this time
216
573281
3271
Lem Sen ,bu adam kimdir?
Bende bu şekilde para kazanmak isterim,
ama tüm bu zamanımı Amerika'lı adam aramakla geçirdim.
09:36
looking for the American man who stole my recipe.
217
576576
2293
Kim benim yemek tarfimi çaldı?
09:38
Now I've found him and I want my recipe back,
218
578893
2102
Şimdi ben geldim ve onu buldum,
ve tarifimi geri istiyorum.
09:41
and I want everyone to stop making chop suey,
219
581019
2127
ve ben herkesin chop suey yapmasını durdurmak istiyorum
09:43
or pay me for the right to do the same.
220
583170
1873
ya da aynısını yapmak için bana ödeme yapma hakkı,
Bu nedenle erken bir egzersiz oldu.
09:45
So it was an early exercise of intellectual property rights.
221
585067
3665
Fikri mülkiyet haklarını
09:48
The thing is, this idea of Chinese-American food
222
588756
3380
yani düşüncelerini,
Çin Amerikan gıdalarının bu tür yiyecekleri
09:52
doesn't exist only in America.
223
592160
3104
sadece Amerika'ya ait değildir.
09:55
In fact, Chinese food is the most pervasive food on the planet,
224
595288
3001
Aslında, bunun hakkında düşünüyorsanız,
Çin gıdaları, dünyanın en yaygın gıdasıdır.
09:58
served on all seven continents, even Antarctica,
225
598313
2975
yedi kıtada hatta Antartika'da bile hizmet vermektedir.
10:01
because Monday night is Chinese food night at McMurdo Station,
226
601312
2956
Çünkü Pazartesi gecesi, McMurdo İstasyonu Çin yemek gecesidir,
10:04
which is the main scientific station in Antarctica.
227
604292
3119
Antartika'da ana bilim istasyonu bulunmaktadır.
10:07
You see different varieties of Chinese food.
228
607435
2051
Yani, Çin gıdaların farklı çeşitleri bakın.
10:09
For example, there is French Chinese food,
229
609510
2058
Örneğin, Fransız Çin yemekleri bulunmaktadır.
10:11
where they serve salt and pepper frog legs.
230
611592
2949
Burada kurbağa bacaklarına tuz serperek servis ederler.
10:14
There is Italian Chinese food, where they don't have fortune cookies,
231
614565
3987
Italyan Çin yemekleri vardır,
Şans kurabiyeleri yoktur,
10:18
so they serve fried gelato.
232
618576
1288
böylece kızarmış gelato hizmet vermektedir.
10:19
My neighbor, Alessandra, was shocked when I told her,
233
619888
2774
Benim alt komşum,Alessandra
ona söyledim resmen şok oldu.
10:22
"Dude, fried gelato is not Chinese."
234
622686
1932
''Dostum,kızarmış gelato Çin'in değildir.''
10:24
She's like, "It's not? But they serve it in all the Chinese restaurants in Italy."
235
624642
4006
Öyle değil gibi
Ancak İtalya'da tüm Çin restoranları içinde hizmet vermektedir.
(Gülüşmeler)
10:28
(Laughter)
236
628672
3690
10:32
Even the Brits have their own version.
237
632386
1816
Ve hatta İngilizlerin kendi sürümü var.
10:34
This is a dish called "crispy shredded beef,"
238
634226
2251
Bu yemeğe doğranmış dana gevrek adı verilir.
10:36
which has a lot of crisp, a lot of shred, and not a lot of beef.
239
636501
3176
Gevrek ,dana eti olmayan bir sürü şey vardır.
10:39
There is West Indian Chinese food, there's Jamaican Chinese food,
240
639701
3093
Batı Hint Çin yemekleri vardır.
10:42
Middle Eastern Chinese food, Mauritian Chinese food.
241
642818
3078
Orada Jamaika çin yemekleri vardır.
Orta Doğu Çin yemekleri, bulunmaktadır.
Mauritius Çin yemekleri var.
10:45
This is a dish called "Magic Bowl," that I discovered.
242
645920
2722
Bu Magic Bowl adlı bir yemektir.
benim keşfettiğim
10:48
There's Indian Chinese food, Korean Chinese food,
243
648666
2470
Hint Çin yemekleri var
Koreliler'in Çin yemekleri,
10:51
Japanese Chinese food,
244
651160
1484
Japonlar'ın Çin yemekleri
10:52
where they take the bao, the little buns, and make them into pizza versions.
245
652668
3969
Onlar küçük çörekler için malzemeyi nerden alıyorlar
ve onlar yaptıkları pizza sürümleri içine,
ve aldıkları
10:56
(Laughter)
246
656661
1115
10:57
And they totally randomly take Chinese noodle dishes,
247
657800
3177
ve onlar gibi tamamen rastgele
Onlar Çin erişte yemekleri alacaklar
11:01
and just ramenize them.
248
661001
1208
ve onlardansadece Ramen-ize alacaklar
11:02
This is something that, in the Chinese version, has no soup.
249
662233
3214
Bunun gibi birşeydir
Burada Çin versiyonu çorba yoktur.
11:05
So, there's Peruvian Chinese food,
250
665471
1963
Yani orada Peru'nun çin yemekleri vardır.
11:07
which should not be mixed with Mexican Chinese food,
251
667458
2455
Bu, Meksika Çin yemekleri ile karıştırılmamalıdır
11:09
where they basically take things and make it look like fajitas.
252
669937
2973
aslında onlar burada fikir alırlar
ve fajita gibi görünmesi
11:12
(Laughter)
253
672934
1002
ve diğer bir şey :
11:13
And they have things like risotto chop suey.
254
673960
2060
Onlarında chop suey gibi risotto yapma düşünceleri var.
Benim favorim
Dünya'da karşılaştığım bütün restoranların
11:16
My personal favorite of all the restaurants
255
676044
2072
11:18
I've encountered around the world
256
678140
1587
11:19
was this one in Brazil, called "Kung Food."
257
679751
2040
Birincisi Brezilyadaki ''Kung Food''adı verilendi
11:21
(Laughter)
258
681815
3611
---
11:25
So, let's take a step back and understand
259
685450
3249
Bu yüzden,geri bir adım atalım
ve türünü anlayalım
11:28
what is to be appreciated in America.
260
688723
2572
Amerika'da neler takdir edilmelidir?
11:31
McDonald's has garnered a lot of attention, a lot of respect,
261
691319
5259
Mc Donald'ın çeşitleri
çok fazla ilgi gördü
11:36
for basically standardizing the menu, decor and dining experience
262
696602
5550
temel olarak standartlaştırılması için
menüsü, dekoru ve yemek deneyimi
11:42
in post-World War II America.
263
702176
1550
İkinci Dünya Savaşı sonrasında Amerika'da
11:43
But you know what?
264
703750
1240
Ama siz ne olduğunu biliyor musunuz ?
Onlar aslında çok şey yaptı
11:45
They did so through a centralized headquarters out of Illinois.
265
705014
3140
merkezi bir karargah ile
IIIinıois dışında ,doğru mu?
Çin restoranları
11:48
Chinese restaurants have done largely the same thing, I would argue,
266
708178
3212
büyük ölçüde aynı şeyi yaptığımızı idda edeceklerinde iddalıyım
11:51
with the menu and the decor, even the restaurant name,
267
711414
2548
menüsü ve dekorasyonu ile
hatta restoran ismi
11:53
but without a centralized headquarters.
268
713986
1867
ancak merkezi bir karargah olmadan
Yani, bu gerçekten bana göre çok açık oldu.
11:55
So, this actually became very clear to me
269
715877
2341
30 Mart 2005 Elektrobilim çizim ile
11:58
with the March 30, 2005 Powerball drawing,
270
718242
2759
12:01
where they expected, based on the number of ticket sales they had,
271
721025
3111
Onların ne beklediğini bilirsinzi
sattıkları bilet sayısına bağlı
12:04
to have three or four second-place winners,
272
724160
2021
üç dört tane ikincilik kazanan var
12:06
people who match five or six Powerball numbers.
273
726205
2220
Bunlar beş ya da altı Elektrobilim numaraları ile eşleşen insanlardır
12:08
Instead, they had 110, and they were completely shocked.
274
728449
2639
Bunun yerine, 110 oldu
ve onlar resmen şok oldu
12:11
They looked all across the country and discovered it couldn't be fraud,
275
731112
3361
Tüm ülke genelinde baktılar ve keşfettiler
mutlaka, dolandırıcılık olamazdı
12:14
since it happened in different states, across different computer systems.
276
734497
3482
bunun olduğunu biliyosrunuz
Farklı devletler içinde,farklı bilgisayar sistemleri üzerinden
yani ne olursa olsun öyleydi
12:18
Whatever it was, it caused people to behave in a mass-synchronized way.
277
738003
3365
insanların çeşitli davranışlarına neden olmuştur
bir kitle halinde senkronize edilir.
12:21
So, OK, maybe it had to do with the patterns on the pieces of paper,
278
741392
4101
belki de bu yüzden kalıpları ile yapmak zorunda
küçük kağıt parçaları üzerinde
12:25
like it was a diamond, or diagonal.
279
745517
2906
pırlanta olduğunu sizin gibi biliyorum
ya da köşegen olduğunu bilirisiniz
değildi
12:28
It wasn't that, so they're like, OK, let's look at television.
280
748447
2940
Bu onlar gibi değildi.
Tamam, televizyona bakalım
12:31
So they looked at an episode of "Lost."
281
751411
1929
böylece unuttunuz bir bölüme baktık.
Şimdi ,televizyon yok
12:33
Now, I don't have a TV,
282
753364
1189
Bu çok verimli ama beni çılgına döndürür
12:34
which makes me a freak, but very productive --
283
754577
2202
---
12:36
(Laughter)
284
756803
2127
12:38
And there's an episode of "Lost" where one guy has a lucky number,
285
758954
3893
ve bu bölümde unuttunuzu anlıyorum
Şanslı numara beyaz adamın üzerindeydi.
12:42
but it's not a lucky number, it's why he's on the island,
286
762871
2698
Şanslı numara beyaz adamın üzerindeydi
Onlar nekadar uzun süredir adada olsa da
ama, görünüyordu
12:45
but they looked and the numbers did not match.
287
765593
2241
ve sayıları eşleşmedi.
bu yüzden acemi ve karasız baktık
12:47
They looked at "The Young and The Restless." It wasn't that, either.
288
767858
3198
ve her ikisi de değildi
İlk adam gibi değildi ,ertesi gün gösteir
12:51
It wasn't until the first guy shows up the next day and they ask him,
289
771080
3285
Ona sordular :
12:54
"Where did you get your number?"
290
774389
1529
''Numaranızı nereden aldınız ?''
12:55
He said, "I got it from a fortune cookie."
291
775942
2005
''Ah,bir şans kurabiyesinden aldım .''
Kazananlardan biri var ki o aslında bir yanlışlıktı
12:57
This is a slip one of the winners had,
292
777971
1820
Çünkü Tennessee piyango güvenlik görevlileri
12:59
because the Tennessee lottery security officials
293
779815
2336
ah ,hayır ona benziyordu bu doğru olamaz
13:02
were like, "Oh, no, this can't be true."
294
782175
1921
Fakat doğruydu
13:04
But it was true.
295
784120
1163
13:05
Basically, of those 110 people,
296
785307
2829
ve temel olarak, bu 110 kişi
13:08
104 of them or so had gotten their number from a fortune cookie.
297
788160
3285
Ve bunların 104 tanesine
şans kuarabiyelerinden kazanılmış olan bu sayı
13:11
(Laughter)
298
791469
1803
---
13:13
Yeah. So I went and started looking.
299
793296
2842
Evet. Ben gittim ve aramaya başladılar
13:16
I went across the country, looking for these restaurants
300
796162
2620
Ben ülkenin öbür tarafına gittim
bu restoranlara bakmak için
13:18
where these people had gotten their fortune cookies from.
301
798806
2928
bu insanlar kendi kazandıkları şans kurabiyeleri
Bunlardan bir sürü olduğunu biliyorsunuz
13:22
There are a bunch of them, including Lee's China in Omaha --
302
802244
3153
Lee dahil olmak üzere Omaha'daki Çin
13:25
which is actually run by Koreans, but that's another point,
303
805421
2781
Bu aslında Kore'liler tarafından yönetilen fakat başka bir nokta
Ve onlar Çin'e bir sürü büfe atadı.
13:28
and a bunch of them named "China Buffet."
304
808226
2557
13:30
What's interesting is that their stories were similar, but different.
305
810807
3329
Yani,ilginç olan hikayelerinin benzer olması
ama onlar farklıydı
13:34
It was lunch, it was take-out, it was sit-down, it was buffet,
306
814160
2976
Öğle yemeği oldu
o büfede oturdular
13:37
it was three weeks ago, it was three months ago.
307
817160
2257
üç hafta önceydi, üç ay önceydi.
13:39
But at some point, all these people had a very similar experience
308
819441
3120
Ama bazı noktalarda,
all these people had a very similar experience
13:42
that converged at a fortune cookie and a Chinese restaurant.
309
822585
2864
Bu şans kurabiyelerini bir Çin restoranında birleştirdi
13:45
And all these restaurants were serving fortune cookies,
310
825473
2596
ve tüm bu Çin lokantalarına
Şans kurabiyeleri servis edildi.
13:48
which, of course, aren't even Chinese to begin with.
311
828093
2446
Bunu tabi ki biliyoruz
Hatta Çin ile başlamayan
13:50
It's part of the phenomenon I called "spontaneous self-organization,"
312
830563
3540
Yani bu fenomenin bir tür parçasıdır.
Ben spontane kendi organizasyonu olarak adlandırılan
13:54
where, like in ant colonies, little decisions made on the micro level
313
834127
5848
Burada, karınca kolonileri gibi
Burası tarafından alınan küçük kararlar mikro düzeyde
13:59
actually have a big impact on the macro level.
314
839999
2286
aslında makro seviyesi üzerinde büyük bir etkisi var.
14:02
A good contrast is Chicken McNuggets.
315
842309
4393
Bu yüzden, aksine iyi bir sıralama
McNuggets tavuk konumundadır.
14:06
McDonald's actually spent 10 years coming out with a chicken-like product.
316
846726
3537
McDonald's aslında 10 yıl harcadı
tavuk gibi ürünleri ile geliyor.
14:10
They did chicken pot pie, fried chicken, and finally introduced Chicken McNuggets.
317
850287
4286
Tavuklu kiş yaptılar
Kızarmış tavuk yaptılar
ve en son tavuk McNuggets'ı ürettiler.
14:14
And the great innovation of Chicken McNuggets was not nuggifying them,
318
854597
4005
Ve Tavuk McNuggets büyük yenilik
kızartılmış nugget değildi
14:18
that's kind of an easy concept.
319
858626
1498
Çünkü kolay bir tür konseptinin olduğunu
ancak Tavuk McNuggets ardında hile oldu
14:20
The trick was, they were able to remove the chicken from the bone
320
860148
3775
tavuğun kemiğini çıkarmayı başardılar
14:23
in a cost-efficient manner,
321
863947
1288
düşük maliyetli bir şekilde,
bu kadar uzun sürmesinin nedeni
14:25
which is why it took so long for people to copy them -- 10 years,
322
865259
3059
Diğer insanlar bunları kopyalamak için
Bu, 10 yıl aldı
14:28
then within a couple months, it was such a hit,
323
868342
2196
ve sonra birkaç ay içinde
hit oldu.
14:30
they introduced it across the entire McDonald's system in the country.
324
870562
3291
onlar sadece rendeledi ve rulo haline getirdi
McDonald's'ın's ülkedeki tüm sistemi
14:33
In contrast is General Tso's Chicken,
325
873877
1766
Buna karşılık,
General Tso'nun tavuğu var
14:35
which actually started in New York City in the early 1970s,
326
875667
2763
Bu aslında 1970'li yılların başında New York'ta başladı
14:38
as I was also started in this universe in New York City in the early 1970s.
327
878454
3535
Ben de bu yüzden, 1970'li yılların başında New York'ta üniversite başlamadan itibaren,Yani..
14:42
(Laughter)
328
882013
1002
14:43
And this logo!
329
883039
1151
Ve bu logo!
14:44
So me, General Tso's Chicken and this logo are all karmicly related.
330
884214
3251
Bu yüzden bana General Tso'nun tavuğu ve bu logoyu
Bütün bunlar evrenle ilişkilidir.
Ama bu yemek de yaklaşık 10 yıl sürdü
14:47
But that dish also took about 10 years to spread across America
331
887489
2968
Amerika üzerinde yayılmaya
14:50
from a restaurant in New York City.
332
890481
1679
New York'ta rastgele bir restorandan
14:52
Someone's like, "It's sweet, it's fried, it's chicken --
333
892184
2774
Birisi gibi
Aman Tanrım tatlı,kızarmış tavuk
14:54
Americans will love this."
334
894982
1373
Amerikalılar bu sevecekler.
14:56
So what I like to say, this being Bay Area, Silicon Valley,
335
896379
3956
Yani, söylemek istediğim şey, bilirsiniz bu tür varlıklar körfez bölgesi Silikon Vadisinde
15:00
is that we think of McDonald's as sort of the Microsoft of dining experiences.
336
900359
4143
Biz Mc Donald's gibi düşünüyoruz.
Microsof'tun yemek deneyimleri sıralaması gibi.
15:04
We can think of Chinese restaurants perhaps as Linux,
337
904526
2756
Biz belki de Linux gibi Çin restoranının aklınıza gelebilecek
15:07
sort of an open-source thing, right?
338
907306
2246
açık kaynaklı bir tür,değil mi?
15:09
(Laughter)
339
909576
1002
Burada fikirleri bir kişiden alınabilir
15:10
Where ideas from one person can be copied and propagated
340
910602
3645
kopyalanır ve tüm sistem boyunca yayılır;
15:14
across the entire system,
341
914271
1221
15:15
that there can be specialized versions of Chinese food,
342
915516
3847
Çin yemek özel versiyonlar olabileceğini
15:19
depending on the region.
343
919387
1151
biliyorsunuz,bölgeye bağlı olarak
15:20
For example, in New Orleans we have Cajun Chinese food,
344
920562
3598
Örneğin,Biliyorsunuz
New Orleans'da bizim, Kajun Çin yemeklerinden var
15:24
where they serve Sichuan alligator and sweet and sour crawfish.
345
924184
3770
Sichuan timsah ve tatlı ve ekşi Istakozu nerede servis ettiklerini
15:27
And in Philadelphia, you have Philadelphia cheesesteak roll,
346
927978
3261
Ve Philadelphia bölgesindeki
Philadelphia'da peynirli biftek rulosu bulabilrsiniz
15:31
which is like an egg roll on the outside and cheesesteak on the inside.
347
931263
3339
Bu, dışarıdan bir yumurta rulosu gibi görünüyor
ama içinde bir peynirli biftek.
Onu keşfettiğimde gerçekten şaşırmıştım.
15:34
I was surprised to discover that not only in Philadelphia, but also in Atlanta.
348
934626
3726
sadece Philadelphia'da değil, aynı zamanda Atlanta'da var.
15:38
What had happened was,
349
938376
1151
Çünkü ne olmuştu
15:39
a Chinese family had moved from Philadelphia to Atlanta,
350
939551
4563
Çinli bir ailenin taşınmış olmasıydı
Atlanta'dan özür dilerim, Atlanta Philadelphia'dan
15:44
and brought that with them.
351
944138
1627
ve onlarla birlikte getirdiğini
15:45
So the thing is,
352
945789
1697
Yani,bu düşünce
15:47
our historical lore, because of the way we like narratives,
353
947510
2788
Bizim tarihsel ilimimiz
biçimi nedeniyle bizim anlattıkları gibi
engin karakterler dolu
15:50
is full of vast characters, such as Howard Schultz of Starbucks
354
950322
3029
Starbucks yüzünden Howard schultz'u bilirsiniz.
15:53
and Ray Kroc with McDonald's
355
953375
2256
McDonald's lı Ray kroc
15:55
and Asa Candler with Coca-Cola.
356
955655
2481
ve Coca Cola'dan Asa Chandler.
15:58
But, you know, it's very easy to overlook the smaller characters.
357
958160
4123
Ama bilirisiniz,
daha küçük karakterleri göz ardı etmek çok kolay -Maalesef.
16:02
For example, Lem Sen, who introduced chop suey,
358
962681
2310
Örneğin ,Lem Sen gibi.
chop suey'i kim tanıttı?
16:05
Chef Peng, who introduced General Tso's Chicken,
359
965015
2377
Şef peng.
General Tso'nun tavuklarını kim tanıttı?
16:07
and all the Japanese bakers who introduced fortune cookies.
360
967416
3720
ve tüm Japon fırıncılar...
Şans kurabiyelerini kim tanıttı ?
16:11
So, the point of my presentation is to make you think twice;
361
971590
3347
Böyelece sunumumu noktalarken,
İki kez düşünüyorum
16:14
that those whose names are forgotten in history
362
974961
2438
Tarihte unutulmuş olan bu isimleri
16:17
can often have had as much, if not more,
363
977423
2087
olduğu kadar sıklıkla,
çok fazla olmasa bile,bugün yediklerimizin etkisiyle
16:19
impact on what we eat today.
364
979534
1895
16:21
Thank you very much.
365
981453
1151
Çok teşekkür ederim.
16:22
(Applause)
366
982628
6151
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7