Jennifer 8. Lee: Who was General Tso? and other mysteries of

ジェニファー 8・リー:左 宗棠のチキンを探せ

215,069 views

2008-12-24 ・ TED


New videos

Jennifer 8. Lee: Who was General Tso? and other mysteries of

ジェニファー 8・リー:左 宗棠のチキンを探せ

215,069 views ・ 2008-12-24

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Mariko Imada 校正: Thach Thao Nguyen Phuc
00:16
There are more Chinese restaurants in this country
0
16794
2342
この国にはますます中華料理店が増えています
00:19
than McDonald's, Burger King, Kentucky Fried Chicken and Wendy's, combined --
1
19160
3976
マクドナルド、バーガー・キング、ケンタッキー、ウェンディーズを全て合わせた数よりもです
00:23
40,000, actually.
2
23160
1637
実際、4万店もあります
00:24
Chinese restaurants have played an important role in American history,
3
24821
3328
中華料理店はアメリカの歴史においてとても重要な役割を果たしてきました
当たり前ですが
00:28
as a matter of fact.
4
28173
1179
キューバ―危機が回避されました
00:29
The Cuban missile crisis was resolved in a Chinese restaurant
5
29376
2861
それはとある中華料理店です
そのお店はワシントン・DCにあるイエンチン・パレスといいます
00:32
called Yenching Palace in Washington, DC,
6
32261
2008
不運なことに、今は閉店してしまいました
00:34
which unfortunately is closed now,
7
34293
1634
00:35
and about to be turned into Walgreen's.
8
35951
1865
そこは今、もうすぐウォルグリーンになります
00:37
And the house where John Wilkes Booth
9
37840
1811
ジョン・ウィルケス・ブースがアブラハム・リンカーンの
暗殺を計画した家は
00:39
planned the assassination of Abraham Lincoln
10
39675
2278
実は今、中華料理店なのです
00:41
is also now a Chinese restaurant called Wok and Roll,
11
41977
3119
お店の名前はウォックン・ロールで、ワシントンのHストリートにあります
00:45
on H Street in Washington.
12
45120
1239
00:46
(Laughter)
13
46383
3260
(笑い)
00:49
And it's not completely gratuitous,
14
49667
1671
完全に根拠がないわけではありません
00:51
because "wok" and "roll" -- Chinese food and Japanese foods,
15
51362
2977
なぜなら中華鍋と巻き寿司
中華料理と日本料理屋なんです
00:54
so it kind of works out.
16
54363
1165
だから、こういう名前なんですよ
00:55
And Americans love their Chinese food so much,
17
55552
2222
アメリカ人は彼らの中華料理が大好きでした
00:57
they've actually brought it into space.
18
57798
1935
宇宙にまで持って行ったんです
00:59
NASA, for example, serves thermostabilized sweet-and-sour pork
19
59757
3611
例えば、NASAは熱に安定な酢豚をスペースシャトルの操縦士
01:03
on its shuttle menu for its astronauts.
20
63392
2152
に出すんですよ
01:06
So, let me present the question to you:
21
66675
2231
では、一つみなさんに質問があります
01:08
If our benchmark for Americanness is apple pie,
22
68930
2624
もし、どれくらいアメリカンなのかを図る標準がアップルパイだとしたら
01:11
you should ask yourself: how often do you eat apple pie,
23
71578
2637
自分に聞いてみて下さい
どれくらいの頻度でアップルパイを食べるか
一方、どれくらいの頻度で中華料理を食べるか?でしょ?
01:14
versus how often do you eat Chinese food?
24
74239
1976
01:16
(Laughter)
25
76239
3921
(笑い)
01:20
And if you think about it,
26
80862
2769
その事を考えてみると
あなた方、もしくは私たち、アメリカ人が中華料理だと
01:23
a lot of the foods that we or Americans think of as Chinese food
27
83655
4952
考えていたものは
01:28
are barely recognizable to Chinese.
28
88631
2135
ほとんど中華料理として認識されていないんです
01:30
For example: beef with broccoli, egg rolls, General Tso's Chicken,
29
90790
4039
例えば:牛肉とブロッコリー炒め、エッグロール、左 宗棠のチキン
01:34
fortune cookies, chop suey, the take-out boxes.
30
94853
3056
フォーチュン・クッキー、チャプスイ、テイクアウト用の箱なんかです
01:37
For example, I took a whole bunch of fortune cookies back to China,
31
97933
3148
例えば、私はフォーチュン・クッキーを大量に中国に持って行って
01:41
gave them to Chinese to see how they would react.
32
101105
2428
中国人がどんなリアクションをするかみてみたんです
何これ
01:43
[What is this?]
33
103557
1267
01:44
[Should I try it?]
34
104848
1384
試すべき?
01:46
[Try it!]
35
106256
1760
試してみて
01:50
[What is this called?]
36
110191
1865
これ何て言うの
01:52
[Fortune cookie.]
37
112080
1721
フォーチュン・クッキーです
01:54
(Laughter)
38
114935
2588
01:58
[There's a piece of paper inside!]
39
118160
2875
紙きれが入ってる!
(笑い)
02:01
(Laughter)
40
121059
3000
02:04
[What is this?]
41
124754
1976
何これ?
02:07
[You've won a prize!]
42
127516
2625
何か当たった!
02:12
[What is this?]
43
132104
2161
何これ?
02:14
[It's a fortune!]
44
134289
1959
これは幸運だ!
おいしい!
02:19
[Tasty!]
45
139326
1567
02:21
So where are they from?
46
141986
1335
これはどこの国のもの?
02:23
The short answer is, actually, they're from Japan.
47
143345
2601
短く言えば、これは実際日本から来ました
で、京都の郊外に
02:26
And in Kyoto, outside, there are still small family-run bakeries
48
146734
3572
家族経営の小さなパン屋があって
そこでフォーチュン・クッキーが作られたんです
02:30
that make fortune cookies, as they did over 100 years ago,
49
150330
3336
100年前と同じ製法で作られています
02:33
30 years before fortune cookies were introduced in the United States.
50
153690
4150
30年前にフォーチュンクッキがアメリカに入ってきました
02:37
If you see them side by side,
51
157864
1623
このクッキーをすみずみまで見ると
02:39
there's yellow and brown.
52
159511
1279
一部黄色くなっていたり、茶色くなっています
02:40
Theirs are actually flavored with miso and sesame paste,
53
160814
2690
これは味噌と練りごまで味つけがしてあるんです
02:43
so they're not as sweet as our version.
54
163528
2015
なので、私たちのフォーチュンクッキーのように甘くはないんです
02:45
So how did they get to the US?
55
165567
1593
では、フォーチュンクッキーがどうやってアメリカに入ってきたか?
02:47
Well, the short answer is, the Japanese immigrants came over,
56
167184
2952
短く言えば、日本からの移民が来て
02:50
and a bunch of the bakers introduced them --
57
170160
2458
多くのパン屋がこのフォーチュンクッキーを紹介したんです
02:52
including at least one in Los Angeles,
58
172642
1976
ロサンゼルスにある少なくとも一つの店
02:54
and one here in San Francisco, called Benkyodo,
59
174642
2493
そしてサンフランシスコのお店
ベンキョウドウというお店なのですが、サッタ―通りとブキャナン通りの角にあります
02:57
which is on the corner of Sutter and Buchanan.
60
177159
2146
ベンキョウドウは、実際、
02:59
Back then, they made fortune cookies using very much the similar kind of irons
61
179329
4807
京都で見たものと
03:04
that we saw back in Kyoto.
62
184160
1749
ほとんど同じ鉄の鋳型を使っていました
03:05
The interesting question is:
63
185933
1389
ここでおもしろい質問が一つ、
03:07
How do you go from fortune cookies being something that is Japanese
64
187346
3411
日本のフォーチュンクッキーが
03:10
to being something that is Chinese?
65
190781
1723
どうやって中国のものになったのでしょう
03:12
Well, we locked up all the Japanese during World War II,
66
192528
3123
短く言えば
第2次世界大戦で全ての日本人が捕虜されたんです
03:15
including those that made fortune cookies.
67
195675
2069
フォーチュンクッキーを作っていた日本人もです
03:17
So that's when the Chinese moved in,
68
197768
1803
で、その時と同じくらいに中国人がアメリカに移住してきました
で、いいビジネスチャンスだととらえて、引き継いだんです
03:19
saw a market opportunity and took over.
69
199595
1936
03:21
(Laughter)
70
201555
1626
(笑い)
03:23
So, fortune cookies: invented by the Japanese,
71
203205
2362
だから、日本人が作った
フォーチュンクッキーは
03:25
popularized by the Chinese,
72
205591
1311
中国人によって広められて
03:26
but ultimately consumed by Americans.
73
206926
1829
最終的にアメリカ人が消費した
03:28
They're more American than anything else.
74
208779
1960
その当時はアメリカ人の人口が一番多かった
03:30
Another of my favorite dishes:
75
210763
1441
私の大好きな料理の一つ
03:32
General Tso's Chicken -- which, by the way, in the US Naval Academy
76
212228
3157
左 宗棠のチキン
そう、そういえば米海軍兵学校では
左 宗棠のチキンは最高司令官のチキンと言われます
03:35
is called Admiral Tso's Chicken.
77
215409
1528
03:36
(Laughter)
78
216961
1006
03:37
I love this dish.
79
217991
1152
私はこの料理が大好きです
03:39
The original name of my book was "The Long March of General Tso."
80
219167
3061
私の本での元々の名前は
将官左 宗棠の長征と言われています
03:42
And he has marched very far indeed,
81
222252
1687
将官左 宗棠は本当に長い事、軍を行進していました
03:43
because he is sweet, he is fried, and he is chicken --
82
223963
3043
なぜなら、彼は甘くて、油で揚げてあって、しかもチキン(弱虫)
アメリカ人が全部大好きなものです
03:47
all things that Americans love.
83
227030
1758
03:48
(Laughter)
84
228812
1659
(笑い)
03:50
He has marched so far, actually,
85
230495
1544
左 宗棠将軍ははこれまでこの料理を発明した
シェフがわからないところまで
03:52
that the chef who originally invented the dish
86
232063
2165
03:54
doesn't recognize it; he's kind of horrified.
87
234252
2143
行進しました。そのシェフはちょっと怖がっています
03:57
Video: (In Chinese)
88
237093
2000
04:05
Audience: (Laughter)
89
245696
1859
04:07
He's in Taiwan right now.
90
247579
1557
そのシェフは今、台湾にいます
04:09
He's retired, deaf and plays a lot of mah–jongg.
91
249160
2421
シェフはもう引退して、耳も聞こえず、麻雀ばかりやっています
04:11
After I showed him this, he got up,
92
251605
3269
で、私がこれを彼に見せた後
彼は起き上がって
04:14
and says, "mòmíngqímiào," which means, "This is all nonsense,"
93
254898
2993
彼は”モンンキンミャオ”と言いました
それは“本当にくだらない”という意味です
04:17
and goes back to play his mah-jongg game during the afternoon.
94
257915
2951
で、彼はその日の午後にまた麻雀をやりに戻りました
もう一つ。私の好きな料理。牛肉とブロッコリーです
04:21
Another dish, one of my favorites: beef with broccoli.
95
261358
3512
04:24
Broccoli is not a Chinese vegetable;
96
264894
3162
ブロッコリーは中国の野菜ではありません
04:28
in fact, it is originally an Italian vegetable.
97
268080
2721
実際、ブロッコリーはイタリアの野菜です
04:30
It was introduced into the United States in the 1800s,
98
270825
2975
ブロッコリーはアメリカに1800年代に入ってきました
04:33
but became popularized in the 1920s and the 1930s.
99
273824
2877
だけれど、実際人気になったのは1920年から1930年代にかけてです
04:36
The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli,
100
276725
3449
実は、中国人には彼ら独自のブロッコリーがありました
それは、チャイニーズ・ブロッコリーと言うんですが
今では、えっと、アメリカン・ブロッコリーといいます
04:40
but they've now discovered American broccoli,
101
280198
2419
04:42
and are importing it as a sort of exotic delicacy.
102
282641
3885
チャイニーズブロッコリーはエキゾチックなごちそうとして輸入されたんです
04:46
I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life.
103
286550
4089
左 宗棠のチキンは人生の中で一度もブロッコリーを見たことがないはずです
04:50
That was a picture of General Tso.
104
290663
2203
本当にこれが将官タオの写真です
04:52
I went to his home town.
105
292890
1246
私は彼の生まれ故郷に行きました
04:54
This is a billboard that says:
106
294160
1453
これは看板です
04:55
"Welcome to the birthplace of General Tso."
107
295637
2016
”左 宗棠の生誕地にようこそ”と書いてあります
04:57
And I went looking for chicken.
108
297677
2195
で、私は左 宗棠のチキンを探しに行ったんです
ついに私は牛を見つけて―
04:59
Finally found a cow --
109
299896
1446
で、鳥が見つかりました
05:01
and did find chicken.
110
301366
2746
信じられないかもしれませんが
05:04
Believe it or not, these guys were actually crossing the road.
111
304136
2960
この鶏たちは、道を渡っていました
そして
05:07
(Laughter)
112
307120
2964
(笑い)
05:10
And I found a whole bunch of General Tso's relatives
113
310766
2486
私は多くの将官タオの親族を見つけました
05:13
who are still in the town.
114
313276
1285
まだ、この小さな町に住んでいます
05:14
This guy is now five generations removed from the General;
115
314585
2763
この子は将官から5代目
この子は7代目
05:17
this guy is about seven.
116
317372
1206
05:18
I showed them the pictures of General Tso Chicken,
117
318602
2826
私が見せた左 宗棠のチキンの写真を見せました
05:21
and they were like,
118
321452
1170
彼らは、この料理を知らなかったんです
05:22
"We don't know this dish. Is this Chinese food?"
119
322646
2263
彼らは“これは中華料理なの?”
05:24
Because it doesn't look like Chinese food to them.
120
324933
2427
なぜなら、彼らにとっては、中華料理に見えなかったんです
05:27
But they weren't surprised I traveled around the world to visit them,
121
327384
4256
しかし、かれらはそんなに驚いてはいなかった
私は彼らに会うために
世界中を旅しました
05:31
because in their eyes he is, after all,
122
331664
2214
彼らにとって、左 宗棠は結局
05:33
a famous Qing dynasty military hero.
123
333902
1740
有名な清王朝の軍事的な英雄なのです
05:35
He played an important role in the Taiping Rebellion,
124
335666
2494
左 宗棠は太平天国の乱で重要な役割を果たしました
この乱は自分が
05:38
a war started by a guy who thought he was the son of God
125
338184
2624
神の子だと思っていた1人の男が始めました
05:40
and baby brother of Jesus Christ.
126
340832
1590
キリストの弟です
この乱で2000万人が死亡しました―
05:42
He caused a war that killed 20 million people --
127
342446
2290
05:44
still the deadliest civil war in the world to this day.
128
344760
3253
今現在でも世界最悪の死亡者を出した内戦です
05:48
So, you know, I realized when I was there,
129
348858
2196
で、私がそこを訪ねた時
05:51
General Tso is kind of a lot like Colonel Sanders in America,
130
351078
2977
左 宗棠は、アメリカのカーネル・サンダースみたいだと思っていました
05:54
in that he's known for chicken and not war.
131
354079
2528
左 宗棠は、戦争で有名だったのではなくて、鶏料理で有名だったんですから
05:56
But in China, this guy's actually known for war and not chicken.
132
356631
3492
でも、中国では、この人は実際
戦争で有名だったんで、鶏料理で有名だったわけではないのです
06:00
But the granddaddy of all the Chinese American dishes
133
360787
2501
中華風アメリカン料理
のお爺さんといえば
06:03
we probably ought to talk about is chop suey,
134
363312
2920
私たちは、チャプスイ
の事を話さなくてはなりません
06:06
which was introduced around the turn of the 20th century.
135
366256
3118
チャプスイは
20世紀初頭に紹介されました
ニューヨーク・タイムズによれば
06:10
According to the New York Times in 1904,
136
370101
1925
1904年、中華料理屋が突発的に町中に出来始めたんです
06:12
there was an outbreak of Chinese restaurants all over town,
137
372050
2863
06:14
and "... the city has gone 'chop suey' mad."
138
374937
2919
町はチャプスイの怒りにのまれた
06:17
So it took about 30 years before the Americans realized
139
377880
3693
で、アメリカ人たちが
チャプスイが実は中国ではあまり知られていない
06:21
that chop suey is actually not known in China,
140
381597
2539
とわかるまでに30年かかりました
06:24
and as this article points out,
141
384160
1917
この記事が指摘しているように
中国の標準的な街に産まれた人は
06:26
"The average native of any city in China knows nothing of chop suey."
142
386101
4587
チャプスイに関して何も知らないんです
06:30
Back then it was a way to show you were sophisticated and cosmopolitan;
143
390712
3385
その当時はチャプスイは
洗練された国際人だと示すためのものだったんです
あなたが男性で、女性に好印象を与えたかったら
06:34
a guy who wanted to impress a girl could take her on a chop suey date.
144
394121
3671
彼女をチャプスイデートに誘うんです
06:37
I like to say chop suey is the biggest culinary joke
145
397816
2453
私は言いたい
チャプスイは、一つの文化が他の文化に影響を与えた
06:40
one culture ever played on another,
146
400293
1687
最もばかげた料理のジョークです
06:42
because "chop suey," translated into Chinese,
147
402004
2119
チャプスイは
中国語に訳すと
06:44
means "jaahp-seui," which, translated back, means "odds and ends."
148
404147
3116
ツァプスイ、英語に戻すと
がらくたです
ということは、中国でチャプスイを注文するっていうことは、
06:47
So, these people are going around China asking for chop suey,
149
407287
3373
06:50
which is sort of like a Japanese guy coming here and saying,
150
410684
2849
日本人がアメリカに来て
こう言うようなものです
06:53
"I understand you have a very popular dish in your country
151
413557
2744
アメリカにとても有名な料理があると知っています
“残り物”っていうんですよね、これは時に
06:56
called 'leftovers.'"
152
416325
1304
06:57
(Laughter)
153
417653
2212
(笑い)
06:59
Right?
154
419889
1151
――でしょ?
07:01
(Laughter)
155
421064
2152
それだけではありません
07:03
And not only that:
156
423240
2198
07:05
"This dish is particularly popular
157
425462
1643
この料理は特に有名なんですよ
07:07
after that holiday you call 'Thanksgiving.'"
158
427129
2092
感謝祭と呼ばれる祝日の後に特に有名なんです!
07:09
(Laughter)
159
429245
1002
(笑い)
07:10
So, why and where did chop suey come from?
160
430271
3082
で、なぜ、どこで
チャプスイは産まれたのでしょう
07:13
Let's go back to the mid-1800s,
161
433377
3197
1800年代半ばに戻りましょう
07:16
when the Chinese first came to America.
162
436598
1912
中国人が初めてアメリカに来た時です
07:18
Back then, Americans were not clamoring to eat Chinese food.
163
438534
3407
その当時、アメリカ人は
中華料理はあまり食べませんでした
07:21
In fact, they saw these people who landed at their shores as alien.
164
441965
4643
実際、アメリカ人は中国人を海岸沿いに着陸した異星人のようだと思ったんです
07:27
These people weren't eating dogs, they were eating cats.
165
447061
2633
この人達は犬は食べない
猫は食べる
07:29
If they weren't eating cats, they were eating rats.
166
449718
2383
そして彼らは猫を食べない、だって猫はねずみを食べますから
実際、ニューヨークタイムズ、私のすばらしい雇用主です
07:32
In fact, The New York Times, my esteemed employer,
167
452125
2350
は1883年にこんな記事を出しました
07:34
in 1883 ran an article that asked,
168
454499
1624
“中国人はねずみを食べるのか?”
07:36
"Do Chinese eat rats?"
169
456147
1151
ほとんどのPCに関する質問は現在されません
07:37
Not the most PC question to be asked today,
170
457322
4350
07:41
but if you look at the popular imagery of the time,
171
461696
2411
もし、この時代の人気のあったイメージをみると
07:44
not so outlandish.
172
464131
1416
それほど風変わりでもない
07:45
This is actually a real advertisement for rat poison
173
465571
4956
これは、殺鼠剤の本物の広告です
1800年代のものです
07:50
from the late 1800s.
174
470551
1207
07:51
And if you see under the word "Clears" -- very small --
175
471782
2658
このClearsの下のとても小さい文字を見ると
07:54
it says, "They must go," which refers not only to the rats,
176
474464
2786
ここは“彼らは行くべきだ”と
この彼らは鼠の事を指すだけではなく
アメリカにいた中国人の事も指していたんです
07:57
but to the Chinese in their midst,
177
477274
1977
私たちが食べる食べ物とは違う食べ物を
07:59
because the way that the food was perceived
178
479275
3053
食べる人達は、私たちとは違う
08:02
was that these people who ate foods different from us
179
482352
3072
08:05
must be different from us.
180
485448
1254
といったように受け止められていました
08:06
Another way that you saw this antipathy towards the Chinese
181
486726
3378
他には、ちょっと
こういった広告を通して、中国人を
毛嫌いするところもありました
08:10
is through documents like this.
182
490128
1489
これは国会の中にある図書館です
08:11
This is in the Library of Congress.
183
491641
1671
これはサミュエル・ゴンパーズが発行したパンフレットです
08:13
It's a pamphlet published by Samuel Gompers,
184
493336
2063
彼はアメリカの労働運動の指導者です
08:15
hero of our American labor movement.
185
495423
1738
08:17
It's called, "Some Reason for Chinese Exclusion:
186
497185
2607
これは“中国人を除外するために理由”と呼ばれていました
08:19
Meat versus Rice: American Manhood against Asiatic Coolieism:
187
499816
3684
肉 対 米 :アメリカ人の男らしさ 対 アジア人のかっこよさ
08:23
Which shall survive?"
188
503524
1151
どちらが生き残るべきか
08:24
And it basically made the argument
189
504699
1777
そして、これは議論を呼びました
08:26
that Chinese men who ate rice
190
506500
2033
米を食べる中国人は
08:28
would necessarily bring down the standard of living
191
508557
2382
肉を食べるアメリカ人の生活の水準を
08:30
for American men who ate meat.
192
510963
1785
下げることになるというものです
08:32
And as a matter of fact, then,
193
512772
1438
実を言うと、
08:34
this is one of the reasons we must exclude them from this country.
194
514234
3100
これが一つの理由なんです
なぜ中国人をアメリカから排除しなくてはならないかという事
08:37
So, with sentiments like these,
195
517358
1778
こんな風潮があったので
08:39
the Chinese Exclusion Act was passed between 1882 and 1902,
196
519160
5976
中国人排他法案が1882年から1902年の間に可決されたようなものだったんです
08:45
the only time in American history
197
525160
1976
アメリカの歴史の中で
08:47
when a group was specifically excluded
198
527160
1908
人種か国籍で
08:49
for its national origin or ethnicity.
199
529092
3411
あるグループが排除されたのはこれだけです
08:52
So in a way, because the Chinese were attacked,
200
532527
2393
中国人が攻撃されたために、ある意味
08:54
chop suey was created as a defense mechanism.
201
534944
3149
チャプスイは防御システムとして産まれたんです
08:58
Who came up with the idea of chop suey?
202
538117
2019
では、誰がチャプスイというアイデアを思いついたのでしょう
09:00
There's a lot of different mysteries and legends,
203
540160
2298
多くの謎や多くの伝説があります
09:02
but of the ones I've found,
204
542482
1473
しかし、私が見つけたのは私が一番おもしろいと思ったものですが
09:03
the most interesting is this article from 1904.
205
543979
2905
それは1904年のとある記事です
09:06
A Chinese guy named Lem Sen
206
546908
1291
あるレム・センという1人の中国人が
09:08
shows up in Chinatown, New York City, and says,
207
548223
2207
ニューヨーク市の中華街に表れて言いました
09:10
"I want you all to stop making chop suey,
208
550454
1967
私は、チャプスイを作るのをみんなにやめてもらいたい
09:12
because I am the original creator and sole proprietor of chop suey.
209
552445
3530
なぜなら、私がチャプスイと呼ばれる料理を
考案し、特許を持っているからだ
09:15
And the way he tells it,
210
555999
1381
彼はこんな感じで言いました
09:17
there was a famous Chinese diplomat that showed up,
211
557404
4989
ある男がいた
有名な中国人の外交官が表れて
09:22
and he was told to make a dish that looked very popular
212
562417
2611
彼はとても有名そうな料理を作れと言われた
引用しますが中華料理の”ように”見えるものです
09:25
and could, quote, "pass" as Chinese.
213
565052
1738
09:26
And as he said -- we would never print this today --
214
566814
2672
で、彼が言ったように―
今このような広告は現在、絶対に印刷しません
09:29
but basically, the American man has become very rich.
215
569510
3747
しかし、このアメリカ人の男性は非常にお金持ちになったのです
09:33
Lem Sen: "I would've made this money, too, but I spent all this time
216
573281
3271
レム・セン、いったいこの男は誰なのでしょうか
私だってこれくらいのお金を稼いだかも
しかし、私はそのアメリカ人を探すのに全てのお金を使い果たしてしまった
09:36
looking for the American man who stole my recipe.
217
576576
2293
このアメリカ人は、私のレシピを盗んだんです
09:38
Now I've found him and I want my recipe back,
218
578893
2102
で、今私は彼を見つけたんです
で、私のレシピを返せと。
09:41
and I want everyone to stop making chop suey,
219
581019
2127
で、みんなチャプスイを作るのを辞めてほしい
09:43
or pay me for the right to do the same.
220
583170
1873
それかチャプスイを作るなら私に金を払えと。
という事は、これは初期の
09:45
So it was an early exercise of intellectual property rights.
221
585067
3665
知的財産権行使ですね
09:48
The thing is, this idea of Chinese-American food
222
588756
3380
で、問題は
このような中華アメリカン料理というアイデアは
09:52
doesn't exist only in America.
223
592160
3104
アメリカだけに存在するものではありません
09:55
In fact, Chinese food is the most pervasive food on the planet,
224
595288
3001
実際、考えてみると
中華料理は地球上でもっとも広域に広がった食べ物なのです
09:58
served on all seven continents, even Antarctica,
225
598313
2975
七大陸全て、南極ですらです
10:01
because Monday night is Chinese food night at McMurdo Station,
226
601312
2956
マックマード基地は毎週月曜日は中華料理の日だからです
10:04
which is the main scientific station in Antarctica.
227
604292
3119
マックマード基地は南極にあるアメリカのメイン科学ステーションです
10:07
You see different varieties of Chinese food.
228
607435
2051
中華料理にもいろいろな種類があります
10:09
For example, there is French Chinese food,
229
609510
2058
例えば、フレンチ中華料理があります
10:11
where they serve salt and pepper frog legs.
230
611592
2949
塩とこしょうで味付けしたカエルの足のフライがあります
10:14
There is Italian Chinese food, where they don't have fortune cookies,
231
614565
3987
イタリアン中華料理があります
フォーチュンクッキーはないのですが
10:18
so they serve fried gelato.
232
618576
1288
油で揚げたジェラートがあります
10:19
My neighbor, Alessandra, was shocked when I told her,
233
619888
2774
私の階の下に住んでいるアレッサンドラは
私がこう伝えた時、完全にショックを受けていました
10:22
"Dude, fried gelato is not Chinese."
234
622686
1932
「おいおい、フライド・ジェラートは中華料理じゃないってば」
10:24
She's like, "It's not? But they serve it in all the Chinese restaurants in Italy."
235
624642
4006
彼女は「え、違うの??
だけどイタリアにある中華料理屋全部で出してるよ!」という感じです
(笑い)
10:28
(Laughter)
236
628672
3690
10:32
Even the Brits have their own version.
237
632386
1816
イギリス・バージョンの中華料理もあります
10:34
This is a dish called "crispy shredded beef,"
238
634226
2251
この料理はクリスピー細切りビーフと言います
10:36
which has a lot of crisp, a lot of shred, and not a lot of beef.
239
636501
3176
とってもクリスピー、とっても細切り、でも牛肉はちょっとしかないんです
10:39
There is West Indian Chinese food, there's Jamaican Chinese food,
240
639701
3093
西インド風中華料理もあります
10:42
Middle Eastern Chinese food, Mauritian Chinese food.
241
642818
3078
ジャマイカン中華料理もあります
中東風中華料理もあります
モーリシア諸島風中華料理もあります
10:45
This is a dish called "Magic Bowl," that I discovered.
242
645920
2722
これは私が発見した
マジック・ボールと言う料理です
10:48
There's Indian Chinese food, Korean Chinese food,
243
648666
2470
インド風中華料理もあります
韓国風中華料理
10:51
Japanese Chinese food,
244
651160
1484
和風中華料理もあります
10:52
where they take the bao, the little buns, and make them into pizza versions.
245
652668
3969
これは、バオ、小さい丸いパンですが
ピザまんを作ったんです
で彼らは―
10:56
(Laughter)
246
656661
1115
10:57
And they totally randomly take Chinese noodle dishes,
247
657800
3177
で、全く無作為に
中国の麺料理を使って
11:01
and just ramenize them.
248
661001
1208
ラーメン化するんですね
11:02
This is something that, in the Chinese version, has no soup.
249
662233
3214
これは、何て言うか
中国バージョンでスープなしです
11:05
So, there's Peruvian Chinese food,
250
665471
1963
で、ペルー風中華料理もあります
11:07
which should not be mixed with Mexican Chinese food,
251
667458
2455
これは、メキシカン中華料理と混ぜるべきではありません
11:09
where they basically take things and make it look like fajitas.
252
669937
2973
なぜかというと、基本的にメキシコ料理は
ファヒタのようにしてしまうからです
11:12
(Laughter)
253
672934
1002
そして、もう一つ
11:13
And they have things like risotto chop suey.
254
673960
2060
リゾットのようなチャプスイがあります
私は個人的に
世界中で出会ったレストランの中で一番大好きなんですが
11:16
My personal favorite of all the restaurants
255
676044
2072
11:18
I've encountered around the world
256
678140
1587
11:19
was this one in Brazil, called "Kung Food."
257
679751
2040
ブラジルにある”カン・フード”です
11:21
(Laughter)
258
681815
3611
(笑い)
11:25
So, let's take a step back and understand
259
685450
3249
では、少しさかのぼってみましょう
では何がアメリカで好まれているか
11:28
what is to be appreciated in America.
260
688723
2572
少し知ってみましょう
11:31
McDonald's has garnered a lot of attention, a lot of respect,
261
691319
5259
マクドナルドは、
注目を集めています、大きな尊敬も獲得してきました
11:36
for basically standardizing the menu, decor and dining experience
262
696602
5550
それは基本的にメニュー、
お店の内装、食事の体験を統一したからです
11:42
in post-World War II America.
263
702176
1550
第二次世界大戦の後にですね
11:43
But you know what?
264
703750
1240
でも、知ってます?
マクドナルドは
11:45
They did so through a centralized headquarters out of Illinois.
265
705014
3140
本部をイリノイ郊外に置いたことで
うまくいったんですよね?
中華料理店は
11:48
Chinese restaurants have done largely the same thing, I would argue,
266
708178
3212
ほとんど同じ事をしたのです。ここで私は言いたい
11:51
with the menu and the decor, even the restaurant name,
267
711414
2548
メニューと内装も、
レストランの名前までも
11:53
but without a centralized headquarters.
268
713986
1867
本部を中心に置かなくてもです
だから、私にとってとても明確になったんです
11:55
So, this actually became very clear to me
269
715877
2341
2005年、3月30日、パワーボールの抽選の日
11:58
with the March 30, 2005 Powerball drawing,
270
718242
2759
12:01
where they expected, based on the number of ticket sales they had,
271
721025
3111
彼らはこう期待したんです
チケットの売り上げから考えれば
12:04
to have three or four second-place winners,
272
724160
2021
三人か四人の2等の当選者は
12:06
people who match five or six Powerball numbers.
273
726205
2220
パワーボールの5、6個の数字を当てた人なわけです
12:08
Instead, they had 110, and they were completely shocked.
274
728449
2639
代わりに、110人もの2等当選者が出た
彼らは完全にショックを受けた
12:11
They looked all across the country and discovered it couldn't be fraud,
275
731112
3361
国中を探しまわって、彼らは
必ずしも詐欺ではないとわかった
12:14
since it happened in different states, across different computer systems.
276
734497
3482
なぜならですね、
違う州では違うコンピューターシステムを使っているからなんです
それがなんだったとしても、
12:18
Whatever it was, it caused people to behave in a mass-synchronized way.
277
738003
3365
そのせいで人が
同じように行動するようになった
12:21
So, OK, maybe it had to do with the patterns on the pieces of paper,
278
741392
4101
そう、それでパターンに関係があるのかもしれないと
小さな紙切れに
12:25
like it was a diamond, or diagonal.
279
745517
2906
ご存じだとは思いますが、それがダイヤだった
ひし形のようなやつです
そうじゃなかった
12:28
It wasn't that, so they're like, OK, let's look at television.
280
748447
2940
それじゃなかった、だから彼らは
よし、じゃあテレビを見てみよう
12:31
So they looked at an episode of "Lost."
281
751411
1929
で、彼らはドラマのロストを見た
私は今テレビを持ってません
12:33
Now, I don't have a TV,
282
753364
1189
それはちょっと変わってるかもしれませんが、とても生産的なんです
12:34
which makes me a freak, but very productive --
283
754577
2202
(笑い)
12:36
(Laughter)
284
756803
2127
12:38
And there's an episode of "Lost" where one guy has a lucky number,
285
758954
3893
で、このロストのエピソードで、私はわかったんです
白人のラッキーナンバーは
12:42
but it's not a lucky number, it's why he's on the island,
286
762871
2698
ラッキーナンバーじゃなかった
それは彼らがどれくらいあの島にいたのかっていうことだったんです
とにかく彼らは番組を見て
12:45
but they looked and the numbers did not match.
287
765593
2241
数字は合っていなかったんです
で、彼らはヤング・アンド・ザ・レストレスを見たのですが
12:47
They looked at "The Young and The Restless." It wasn't that, either.
288
767858
3198
数字は合わなかった
で、次の日ある男が現れて
12:51
It wasn't until the first guy shows up the next day and they ask him,
289
771080
3285
彼らはその男に聞いたんです
12:54
"Where did you get your number?"
290
774389
1529
”その数字、どこから取ってきたんですか?”
12:55
He said, "I got it from a fortune cookie."
291
775942
2005
彼は”あー、これはフォーチュン・クッキーからですよ”
これが当選した人のフォーチュンクッキーの紙切れです
12:57
This is a slip one of the winners had,
292
777971
1820
テネシー州の宝くじのセキュリティ担当者は
12:59
because the Tennessee lottery security officials
293
779815
2336
やー、こんなのありえないと言いました
13:02
were like, "Oh, no, this can't be true."
294
782175
1921
でも、本当なんです
13:04
But it was true.
295
784120
1163
13:05
Basically, of those 110 people,
296
785307
2829
この当選した110人の人達のうち
13:08
104 of them or so had gotten their number from a fortune cookie.
297
788160
3285
104人くらいは
フォーチュンクッキーから数字を取ってきたんです
13:11
(Laughter)
298
791469
1803
(笑い)
13:13
Yeah. So I went and started looking.
299
793296
2842
で、私も調べ始めたんです
13:16
I went across the country, looking for these restaurants
300
796162
2620
私は国中を回って
この当選者がもらったフォーチュンクッキーを
13:18
where these people had gotten their fortune cookies from.
301
798806
2928
渡した中華料理店を探したんですよ
で、いっぱいあったんです
13:22
There are a bunch of them, including Lee's China in Omaha --
302
802244
3153
オマハにある、リーの中国ってお店
13:25
which is actually run by Koreans, but that's another point,
303
805421
2781
実は韓国人が経営しているのですが、それは別にいいんです
で、多くのレストランはチャイナ・ビュッフェという名前でした
13:28
and a bunch of them named "China Buffet."
304
808226
2557
13:30
What's interesting is that their stories were similar, but different.
305
810807
3329
おもしろいのは、ストーリーは同じようなものですが
ちょっと違うんです
13:34
It was lunch, it was take-out, it was sit-down, it was buffet,
306
814160
2976
ランチで、テイクアウトで
店内で、ビュッフェで
13:37
it was three weeks ago, it was three months ago.
307
817160
2257
3週間前、3カ月前
13:39
But at some point, all these people had a very similar experience
308
819441
3120
ある時点では
この人達は同じような経験をしているんです
13:42
that converged at a fortune cookie and a Chinese restaurant.
309
822585
2864
それは結局、中華料理店でフォーチュンクッキーをもらったっていうことです
13:45
And all these restaurants were serving fortune cookies,
310
825473
2596
これらの中華料理店は
フォーチュンクッキーを売っていて
13:48
which, of course, aren't even Chinese to begin with.
311
828093
2446
もちろん私たちも知っています
でも、フォーチュンクッキーは中国のものではないんです
13:50
It's part of the phenomenon I called "spontaneous self-organization,"
312
830563
3540
これはちょっとある現象と言ってもいいと思います
私はこれを自発的な自己組織と呼んでいるのですが、そう
13:54
where, like in ant colonies, little decisions made on the micro level
313
834127
5848
これはアリの巣みたいなんです
小さな決定がミクロレベルでなされていて
13:59
actually have a big impact on the macro level.
314
839999
2286
マクロレベルで大きなインパクトを持つわけです
14:02
A good contrast is Chicken McNuggets.
315
842309
4393
なので、チキンマックナゲットと
比較するといいかもしれません
14:06
McDonald's actually spent 10 years coming out with a chicken-like product.
316
846726
3537
マクドナルドは、10年もかけて
チキンのような製品を考えついたんです
14:10
They did chicken pot pie, fried chicken, and finally introduced Chicken McNuggets.
317
850287
4286
チキンポットパイも
フライドチキンももう過去の事
で、彼らはついにチキンマックナゲットを発売したんです
14:14
And the great innovation of Chicken McNuggets was not nuggifying them,
318
854597
4005
チキンマックナゲットの素晴らしい革新は
鶏肉をナゲットにしたことではないんです
14:18
that's kind of an easy concept.
319
858626
1498
なぜなら、簡単なコンセプトだからです
しかし、チキンマックナゲットの裏にあるトリックは
14:20
The trick was, they were able to remove the chicken from the bone
320
860148
3775
鶏肉から低予算で
14:23
in a cost-efficient manner,
321
863947
1288
骨を取り外すことができたということです
だから他の会社がコピーするのに
14:25
which is why it took so long for people to copy them -- 10 years,
322
865259
3059
長い時間がかかったんです
10年かかって
14:28
then within a couple months, it was such a hit,
323
868342
2196
で、数か月しないうちに
すごいヒット商品となった
14:30
they introduced it across the entire McDonald's system in the country.
324
870562
3291
発売したばかりなのに、アメリカ中の
マクドナルドのシステムを巻き込んだんです
14:33
In contrast is General Tso's Chicken,
325
873877
1766
一方で
ここに左 宗棠のチキンがあります
14:35
which actually started in New York City in the early 1970s,
326
875667
2763
これは1970年の初めころニューヨークシティーで作られました
14:38
as I was also started in this universe in New York City in the early 1970s.
327
878454
3535
私もニューヨークシティで1970年の初頭の大学に出来た大学で始めました
14:42
(Laughter)
328
882013
1002
14:43
And this logo!
329
883039
1151
このロゴ!
14:44
So me, General Tso's Chicken and this logo are all karmicly related.
330
884214
3251
だから、私とここに左 宗棠のチキンとこのロゴは
宇宙的につながっているんです
だけど、この料理はアメリカ全体に広まるまで
14:47
But that dish also took about 10 years to spread across America
331
887489
2968
10年かかったんです
14:50
from a restaurant in New York City.
332
890481
1679
ニューヨークシティの適当なレストランから始まってからです
14:52
Someone's like, "It's sweet, it's fried, it's chicken --
333
892184
2774
誰かの
そう、甘くて揚げてあって、鶏肉
14:54
Americans will love this."
334
894982
1373
アメリカ人は大好きになるはず
14:56
So what I like to say, this being Bay Area, Silicon Valley,
335
896379
3956
シリコンバレーの、まあベイエリアで私が言いたいのは、
15:00
is that we think of McDonald's as sort of the Microsoft of dining experiences.
336
900359
4143
私たちは、マクドナルドは
食事体験上では、マイクロソフトみたいなものだということです
15:04
We can think of Chinese restaurants perhaps as Linux,
337
904526
2756
中華料理店は、リナックスだと考えることができます
15:07
sort of an open-source thing, right?
338
907306
2246
オープンソースで
15:09
(Laughter)
339
909576
1002
1人の人間のアイデアが
15:10
Where ideas from one person can be copied and propagated
340
910602
3645
コピーされ、全体のシステムに広がっていく
15:14
across the entire system,
341
914271
1221
15:15
that there can be specialized versions of Chinese food,
342
915516
3847
中華料理に特化したバージョンにもなり得るんです
15:19
depending on the region.
343
919387
1151
地域にも依りますけれど
15:20
For example, in New Orleans we have Cajun Chinese food,
344
920562
3598
例えば
ニューオリーンズは、ケイジャン中華料理があります
15:24
where they serve Sichuan alligator and sweet and sour crawfish.
345
924184
3770
そこでは、四川アリゲーターとか甘酢ザリガニとかがあるんですよね?
15:27
And in Philadelphia, you have Philadelphia cheesesteak roll,
346
927978
3261
フィラデルフィアでは
フィラデルフィア・チーズステーキ・ロールがあります
15:31
which is like an egg roll on the outside and cheesesteak on the inside.
347
931263
3339
外からは春巻きみたいに見えますが
チーズステーキが中に入っています
私は驚いたんです
15:34
I was surprised to discover that not only in Philadelphia, but also in Atlanta.
348
934626
3726
フィラデルフィアだけでなく、アトランタでもこの春巻きを見つけたんです
15:38
What had happened was,
349
938376
1151
なぜならですね、
15:39
a Chinese family had moved from Philadelphia to Atlanta,
350
939551
4563
中国人の家族が
アトランタから、ごめんなさい、フィラデルフィアからアトランタ
15:44
and brought that with them.
351
944138
1627
に引っ越して、持ち込んだんです
15:45
So the thing is,
352
945789
1697
ここで言いたいのは
15:47
our historical lore, because of the way we like narratives,
353
947510
2788
私たちの歴史上の言い伝えは
私たちが好きな物語があるために、
多くのキャラクターが存在するんです
15:50
is full of vast characters, such as Howard Schultz of Starbucks
354
950322
3029
例えばスターバックスのハワード・シュルツ、
15:53
and Ray Kroc with McDonald's
355
953375
2256
マクドナルドのレイ・クロック、
15:55
and Asa Candler with Coca-Cola.
356
955655
2481
コカコーラのアサ・チャンドラーなどです
15:58
But, you know, it's very easy to overlook the smaller characters.
357
958160
4123
しかしですね、
小さなキャラクターを見過ごすのは簡単です、あっ!
16:02
For example, Lem Sen, who introduced chop suey,
358
962681
2310
例えば、チャプスイを作った
レム・セン
16:05
Chef Peng, who introduced General Tso's Chicken,
359
965015
2377
シェフのペン氏
左 宗棠のチキンを作った人ですね
16:07
and all the Japanese bakers who introduced fortune cookies.
360
967416
3720
フォーチュンクッキーを作った
全ての日本のパン屋
16:11
So, the point of my presentation is to make you think twice;
361
971590
3347
私のプレゼンテーションの焦点は
あなた方に再び考えてもらおうと思ったんです
16:14
that those whose names are forgotten in history
362
974961
2438
歴史の中で忘れ去られた人の名前は
16:17
can often have had as much, if not more,
363
977423
2087
時として忘れるくらいのものでも
少なくとも私たちが食べているものに影響を与えているという事をです
16:19
impact on what we eat today.
364
979534
1895
16:21
Thank you very much.
365
981453
1151
ありがとうございました
16:22
(Applause)
366
982628
6151
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7