Jennifer 8. Lee: Who was General Tso? and other mysteries of

215,069 views ・ 2008-12-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Elvira Shafir מבקר: Sigal Tifferet
00:16
There are more Chinese restaurants in this country
0
16794
2342
יש בארץ הזו יותר מסעדות סיניות
00:19
than McDonald's, Burger King, Kentucky Fried Chicken and Wendy's, combined --
1
19160
3976
ממק'דונלדס, בורגר קינג, וונדיס וקאנטקי פרייד צ'יקן גם יחד --
00:23
40,000, actually.
2
23160
1637
למעשה, 40,000.
00:24
Chinese restaurants have played an important role in American history,
3
24821
3328
מסעדות סיניות שיחקו תפקיד חשוב בהיסטוריה של ארה"ב.
למעשה.
00:28
as a matter of fact.
4
28173
1179
משבר הטילים בקובה נפתר
00:29
The Cuban missile crisis was resolved in a Chinese restaurant
5
29376
2861
במסעדה סינית
ששמה ארמון ינצ'ינג בוושינגטון די.סי,
00:32
called Yenching Palace in Washington, DC,
6
32261
2008
שלמרבה הצער סגורה עכשיו,
00:34
which unfortunately is closed now,
7
34293
1634
00:35
and about to be turned into Walgreen's.
8
35951
1865
ועומדת להפוך לסניף של וולגרינ'ס.
00:37
And the house where John Wilkes Booth
9
37840
1811
והבית בו ג'ון ווילקס בוט'
תכנן את ההתנקשות באברהם לינקולן
00:39
planned the assassination of Abraham Lincoln
10
39675
2278
גם הוא, למעשה, מסעדה סינית עכשיו
00:41
is also now a Chinese restaurant called Wok and Roll,
11
41977
3119
ששמה ווק נ' רול, ברחוב H בוושינגטון.
00:45
on H Street in Washington.
12
45120
1239
00:46
(Laughter)
13
46383
3260
(צחוק)
00:49
And it's not completely gratuitous,
14
49667
1671
וזה לא לגמרי חסר משמעות,
00:51
because "wok" and "roll" -- Chinese food and Japanese foods,
15
51362
2977
כי ווק ורול --
אוכל סיני ואוכל יפני,
00:54
so it kind of works out.
16
54363
1165
אז זה עובד איכשהו.
00:55
And Americans love their Chinese food so much,
17
55552
2222
ואמריקאים כל כך אוהבים את האוכל הסיני שלהם
00:57
they've actually brought it into space.
18
57798
1935
שהם לקחו אותו איתם לחלל.
00:59
NASA, for example, serves thermostabilized sweet-and-sour pork
19
59757
3611
בנאסא, למשל, מגישים מנת חזיר חמוץ-מתוק מיוצב טרמית
01:03
on its shuttle menu for its astronauts.
20
63392
2152
בתפריט מעבורת החלל לאסטרונאוטים שלהם.
01:06
So, let me present the question to you:
21
66675
2231
ובכן, הרשו לי להציג לכם שאלה:
01:08
If our benchmark for Americanness is apple pie,
22
68930
2624
אם אמת המידה לאמריקאיות היא פאי תפוחים,
01:11
you should ask yourself: how often do you eat apple pie,
23
71578
2637
כדאי שתשאלו את עצמכם,
באיזו תדירות אתם אוכלים פאי תפוחים,
ולעומת זאת, באיזו תדירות אתם אוכלים אוכל סיני. נכון?
01:14
versus how often do you eat Chinese food?
24
74239
1976
01:16
(Laughter)
25
76239
3921
(צחוק)
01:20
And if you think about it,
26
80862
2769
ואם תחשבו על זה,
הרבה מהאוכל שאתם חושבים עליו
01:23
a lot of the foods that we or Americans think of as Chinese food
27
83655
4952
או שאנחנו חושבים עליו או שהאמריקאים חושבים עליו כעל אוכל סיני
01:28
are barely recognizable to Chinese.
28
88631
2135
הוא כמעט לא ניתן לזיהוי עבור סינים,
01:30
For example: beef with broccoli, egg rolls, General Tso's Chicken,
29
90790
4039
לדוגמא: בקר בברוקולי, אגרול, עוף בסגנון גנרל צו,
01:34
fortune cookies, chop suey, the take-out boxes.
30
94853
3056
עוגיות מזל (פורצ'ן קוקיס), צ'ופ סואי, הקופסאות לאוכל מוכן.
01:37
For example, I took a whole bunch of fortune cookies back to China,
31
97933
3148
לדוגמא, לקחתי לא מעט עוגיות מזל חזרה לסין,
01:41
gave them to Chinese to see how they would react.
32
101105
2428
נתתי אותן לסינים כדי לראות איך הם יגיבו.
מה זה?
01:43
[What is this?]
33
103557
1267
01:44
[Should I try it?]
34
104848
1384
כדאי לי לנסות את זה?
01:46
[Try it!]
35
106256
1760
נסה את זה!
01:50
[What is this called?]
36
110191
1865
איך קוראים לזה?
01:52
[Fortune cookie.]
37
112080
1721
פורצ'ן קוקי.
01:54
(Laughter)
38
114935
2588
01:58
[There's a piece of paper inside!]
39
118160
2875
יש בפנים חתיכת נייר!
(צחוק)
02:01
(Laughter)
40
121059
3000
02:04
[What is this?]
41
124754
1976
מה זה?
02:07
[You've won a prize!]
42
127516
2625
זכית בפרס!
02:12
[What is this?]
43
132104
2161
מה זה?
02:14
[It's a fortune!]
44
134289
1959
זה מזל!
טעים!
02:19
[Tasty!]
45
139326
1567
02:21
So where are they from?
46
141986
1335
ובכן, מאין הן באו?
02:23
The short answer is, actually, they're from Japan.
47
143345
2601
התשובה הקצרה היא, למעשה, שהן מיפן.
ובקיוטו, בחוץ,
02:26
And in Kyoto, outside, there are still small family-run bakeries
48
146734
3572
יש עדיין מאפיות משפחתיות
שמכינות עוגיות מזל,
02:30
that make fortune cookies, as they did over 100 years ago,
49
150330
3336
ועשו כך לפני יותר מ- 100 שנים,
02:33
30 years before fortune cookies were introduced in the United States.
50
153690
4150
30 שנה לפני שעוגיות מזל הגיעו לארה"ב.
02:37
If you see them side by side,
51
157864
1623
אם תסתכלו עליהן זו לצד זו,
02:39
there's yellow and brown.
52
159511
1279
יש צהוב וחום.
02:40
Theirs are actually flavored with miso and sesame paste,
53
160814
2690
שלהם מתובלות במיסו ומשחת שומשום,
02:43
so they're not as sweet as our version.
54
163528
2015
אז הן לא מתוקות כמו הגירסה שלנו.
02:45
So how did they get to the US?
55
165567
1593
אז איך הן הגיעו לארה"ב?
02:47
Well, the short answer is, the Japanese immigrants came over,
56
167184
2952
ובכן, התשובה הקצרה היא, שהמהגרים מיפן הגיעו לכאן,
02:50
and a bunch of the bakers introduced them --
57
170160
2458
וכמה אופים הציגו אותן --
02:52
including at least one in Los Angeles,
58
172642
1976
ובהן לפחות אחד בלוס אנג'לס,
02:54
and one here in San Francisco, called Benkyodo,
59
174642
2493
ואחד כאן בסאן פרנסיסקו
בשם בנקיו-דו, בפינה של רחוב סאטר ורחוב ביוקאנן
02:57
which is on the corner of Sutter and Buchanan.
60
177159
2146
אשר כבר אז, למעשה,
02:59
Back then, they made fortune cookies using very much the similar kind of irons
61
179329
4807
הכינו עוגיות מזל בעזרת ברזלים דומים למדי
03:04
that we saw back in Kyoto.
62
184160
1749
לאלה שראינו בקיוטו.
03:05
The interesting question is:
63
185933
1389
וכך, השאלה המעניינת היא,
03:07
How do you go from fortune cookies being something that is Japanese
64
187346
3411
איך קורה שעוגיות מזל הופכות ממשהו יפני
03:10
to being something that is Chinese?
65
190781
1723
למשהו סיני?
03:12
Well, we locked up all the Japanese during World War II,
66
192528
3123
ובכן, התשובה הקצרה היא,
שכלאנו את כל היפנים, בזמן מלחמת העולם השניה,
03:15
including those that made fortune cookies.
67
195675
2069
גם אלה שהכינו עוגיות מזל,
03:17
So that's when the Chinese moved in,
68
197768
1803
לכן בתקופה זו הסינים נכנסו לתחום,
כאילו ראו הזדמנות עסקית והשתלטו.
03:19
saw a market opportunity and took over.
69
199595
1936
03:21
(Laughter)
70
201555
1626
(צחוק)
03:23
So, fortune cookies: invented by the Japanese,
71
203205
2362
אז, עוגיות מזל:
הומצאו על ידי היפנים,
03:25
popularized by the Chinese,
72
205591
1311
פורסמו על ידי הסינים,
03:26
but ultimately consumed by Americans.
73
206926
1829
אבל בסופו של דבר נצרכות על ידי האמריקאים.
03:28
They're more American than anything else.
74
208779
1960
הן אמריקאיות יותר מכל.
03:30
Another of my favorite dishes:
75
210763
1441
עוד מנה מהמנות האהובות עליי:
03:32
General Tso's Chicken -- which, by the way, in the US Naval Academy
76
212228
3157
עוף בסגנון גנרל צו --
שדרך אגב, באקדמיה של הצי האמריקאי,
שמו עוף בסגנון אדמירל צו.
03:35
is called Admiral Tso's Chicken.
77
215409
1528
03:36
(Laughter)
78
216961
1006
03:37
I love this dish.
79
217991
1152
אני אוהבת את המנה הזו.
03:39
The original name of my book was "The Long March of General Tso."
80
219167
3061
השם המקורי בספר שלי הוא למעשה
המצעד הארוך של גנרל צו,
03:42
And he has marched very far indeed,
81
222252
1687
והוא אכן צעד רחוק מאוד,
03:43
because he is sweet, he is fried, and he is chicken --
82
223963
3043
כי הוא מתוק, הוא מטוגן, והוא עוף --
כל הדברים שאמריקאים אוהבים.
03:47
all things that Americans love.
83
227030
1758
03:48
(Laughter)
84
228812
1659
(צחוק)
03:50
He has marched so far, actually,
85
230495
1544
למעשה, הוא צעד רחוק כל כך,
שהשף שהמציא את המנה
03:52
that the chef who originally invented the dish
86
232063
2165
03:54
doesn't recognize it; he's kind of horrified.
87
234252
2143
לא מכיר אותה; הוא קצת מבוהל.
03:57
Video: (In Chinese)
88
237093
2000
04:05
Audience: (Laughter)
89
245696
1859
04:07
He's in Taiwan right now.
90
247579
1557
הוא בטאייוואן כרגע.
04:09
He's retired, deaf and plays a lot of mah–jongg.
91
249160
2421
הוא פרש, חירש ומשחק הרבה מאג'ונג.
04:11
After I showed him this, he got up,
92
251605
3269
אז, הוא -- אחרי שהראיתי לו את זה,
הוא קם,
04:14
and says, "mòmíngqímiào," which means, "This is all nonsense,"
93
254898
2993
והוא כזה "מומינקימיאאו",
מה שאומר "כל זה שטויות",
04:17
and goes back to play his mah-jongg game during the afternoon.
94
257915
2951
וחוזר לשחק במשחק המאג'ונג שלו אחר הצהריים.
ובכן, מנה נוספת. אחת האהובות עליי. בקר בברוקולי.
04:21
Another dish, one of my favorites: beef with broccoli.
95
261358
3512
04:24
Broccoli is not a Chinese vegetable;
96
264894
3162
ברוקולי הוא לא ירק סיני;
04:28
in fact, it is originally an Italian vegetable.
97
268080
2721
למען האמת, במקור הוא ירק איטלקי.
04:30
It was introduced into the United States in the 1800s,
98
270825
2975
הוא הגיע לארה"ב במאה ה- 19,
04:33
but became popularized in the 1920s and the 1930s.
99
273824
2877
אבל הפך לפופולארי בשנות ה- 20 וה- 30 של המאה ה- 20.
04:36
The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli,
100
276725
3449
למעשה, לסינים הייתה גרסה משלהם של ברוקולי,
שנקראת ברוקולי סיני,
אבל כרגע, מה -- הם גילו את הברוקולי האמריקאי,
04:40
but they've now discovered American broccoli,
101
280198
2419
04:42
and are importing it as a sort of exotic delicacy.
102
282641
3885
ומייבאים אותו כסוג של מעדן אקזוטי.
04:46
I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life.
103
286550
4089
אני מבטיחה לכם, גנרל צו לא ראה גבעול ברוקולי מימיו --
04:50
That was a picture of General Tso.
104
290663
2203
ואכן, זו הייתה תמונה של גנרל צו.
04:52
I went to his home town.
105
292890
1246
ביקרתי בעיר הולדתו.
04:54
This is a billboard that says:
106
294160
1453
זהו שלט חוצות עליו כתוב:
04:55
"Welcome to the birthplace of General Tso."
107
295637
2016
"ברוכים הבאים למקום הולדתו של גנרל צו."
04:57
And I went looking for chicken.
108
297677
2195
והלכתי לחפש אחרי עוף.
לבסוף מצאתי פרה --
04:59
Finally found a cow --
109
299896
1446
ומצאתי גם תרנגולות.
05:01
and did find chicken.
110
301366
2746
תאמינו או לא,
05:04
Believe it or not, these guys were actually crossing the road.
111
304136
2960
הן באמת חצו את הכביש.
ו --
05:07
(Laughter)
112
307120
2964
(צחוק)
05:10
And I found a whole bunch of General Tso's relatives
113
310766
2486
-- מצאתי חבורה שלמה של קרובים של גנרל צו
05:13
who are still in the town.
114
313276
1285
שעדיין נמצאים בעיירה הקטנה.
05:14
This guy is now five generations removed from the General;
115
314585
2763
הבחור הזה הוא קרוב משפחה מדור חמישי של הגנרל;
הבחור הזה בערך שבעה.
05:17
this guy is about seven.
116
317372
1206
05:18
I showed them the pictures of General Tso Chicken,
117
318602
2826
הראיתי להם את כל התמונות של עוף בסגנון גנרל צו שהראיתי לכם,
05:21
and they were like,
118
321452
1170
והם כזה, אנחנו לא מכירים את המנה הזו.
05:22
"We don't know this dish. Is this Chinese food?"
119
322646
2263
ואז הם כזה, האם זה אוכל סיני?
05:24
Because it doesn't look like Chinese food to them.
120
324933
2427
כי זה לא נראה להם כמו אוכל סיני.
05:27
But they weren't surprised I traveled around the world to visit them,
121
327384
4256
אבל הם לא היו מופתעים
שנסעתי לקצה העולם
כדי לבקר אותם,
05:31
because in their eyes he is, after all,
122
331664
2214
כי בעיניהם הוא, אחרי הכל,
05:33
a famous Qing dynasty military hero.
123
333902
1740
גיבור צבאי מפורסם של שושלת צ'ינג.
05:35
He played an important role in the Taiping Rebellion,
124
335666
2494
היה לו תפקיד חשוב במרד טייפינג,
מלחמה שהתחיל בחור
05:38
a war started by a guy who thought he was the son of God
125
338184
2624
שחשב שהוא בנו של אלוהים
05:40
and baby brother of Jesus Christ.
126
340832
1590
ואחיו הצעיר של ישו.
וגרם למלחמה שבה נהרגו 20 מיליון איש --
05:42
He caused a war that killed 20 million people --
127
342446
2290
05:44
still the deadliest civil war in the world to this day.
128
344760
3253
זו עדיין מלחמת האזרחים הכי קטלנית עד היום.
05:48
So, you know, I realized when I was there,
129
348858
2196
אז, אתם יודעים, הבנתי כשהייתי שם,
05:51
General Tso is kind of a lot like Colonel Sanders in America,
130
351078
2977
גנרל צו הוא די דומה לקולונל סאנדרס באמריקה,
05:54
in that he's known for chicken and not war.
131
354079
2528
בכך שהוא מוכר בזכות עוף ולא מלחמה.
05:56
But in China, this guy's actually known for war and not chicken.
132
356631
3492
אבל בסין, הבחור הזה מוכר, למעשה
בזכות מלחמה ולא עוף.
06:00
But the granddaddy of all the Chinese American dishes
133
360787
2501
אבל הסבא
של כל המנות הסיניות-אמריקאיות
06:03
we probably ought to talk about is chop suey,
134
363312
2920
שעליה אנחנו צריכים כנראה לדבר
היא צ'ופ סואי,
06:06
which was introduced around the turn of the 20th century.
135
366256
3118
שהגיעה
בתחילת המאה ה-20.
ולפי הניו יורק טיימס,
06:10
According to the New York Times in 1904,
136
370101
1925
בשנת 1904, הייתה פריחה של מסעדות סיניות בכל העיר,
06:12
there was an outbreak of Chinese restaurants all over town,
137
372050
2863
06:14
and "... the city has gone 'chop suey' mad."
138
374937
2919
ו "העיר השתגעה על 'צ'ופ סואי'."
06:17
So it took about 30 years before the Americans realized
139
377880
3693
וכך לקח בערך 30 שנה
לפני שאמריקה הבינה,
06:21
that chop suey is actually not known in China,
140
381597
2539
וואו, צ'ופ סואי לא באמת מוכר בסין.
06:24
and as this article points out,
141
384160
1917
וכמו שהמאמר הזה מציין,
"בן המקום הממוצע בכל עיר בסין
06:26
"The average native of any city in China knows nothing of chop suey."
142
386101
4587
לא יודע דבר על צ'ופ סואי."
06:30
Back then it was a way to show you were sophisticated and cosmopolitan;
143
390712
3385
אתם יודעים, אז זו הייתה הדרך להראות
שאתה מתוחכם וקוסמופוליטי:
אם היית בחור ורצית להרשים בחורה,
06:34
a guy who wanted to impress a girl could take her on a chop suey date.
144
394121
3671
יכולת לקחת אותה לדייט צ'ופ סואי.
06:37
I like to say chop suey is the biggest culinary joke
145
397816
2453
אני אוהבת לומר
שצ'ופ סואי הוא הבדיחה הקולינרית הגדולה ביותר
06:40
one culture ever played on another,
146
400293
1687
שתרבות קולינרית אחת עשתה על השניה,
06:42
because "chop suey," translated into Chinese,
147
402004
2119
כי צ'ופ סואי,
בתרגום לסינית,
06:44
means "jaahp-seui," which, translated back, means "odds and ends."
148
404147
3116
הוא צאפ סואי
שפירושו "שאריות".
אז האנשים האלה מסתובבים בסין ומבקשים צ'ופ סואי,
06:47
So, these people are going around China asking for chop suey,
149
407287
3373
06:50
which is sort of like a Japanese guy coming here and saying,
150
410684
2849
שזה בערך כמו בחור יפני
שבא לכאן ואומר,
06:53
"I understand you have a very popular dish in your country
151
413557
2744
אני מבין בארץ שלכם מנה פופולרית מאוד
שנקראת "שאריות", והיא במיוחד --
06:56
called 'leftovers.'"
152
416325
1304
06:57
(Laughter)
153
417653
2212
(צחוק)
06:59
Right?
154
419889
1151
-- נכון?
07:01
(Laughter)
155
421064
2152
ולא רק זה:
07:03
And not only that:
156
423240
2198
07:05
"This dish is particularly popular
157
425462
1643
המנה הזו פופולרית במיוחד
07:07
after that holiday you call 'Thanksgiving.'"
158
427129
2092
אחרי החג שאתם קוראים לו חג ההודיה.
07:09
(Laughter)
159
429245
1002
(צחוק)
07:10
So, why and where did chop suey come from?
160
430271
3082
אז, למה -- למה ומהיכן --
הגיעה צ'ופ סואי?
07:13
Let's go back to the mid-1800s,
161
433377
3197
בואו נחזור לאמצע המאה ה- 19
07:16
when the Chinese first came to America.
162
436598
1912
כשהסינים רק הגיעו לאמריקה.
07:18
Back then, Americans were not clamoring to eat Chinese food.
163
438534
3407
בתקופה ההיא, האמריקאים
לא נהרו לאכול אוכל סיני.
07:21
In fact, they saw these people who landed at their shores as alien.
164
441965
4643
למעשה, הם ראו את העם הזה שנחת על חופיהם כזרים מוזרים.
07:27
These people weren't eating dogs, they were eating cats.
165
447061
2633
האנשים האלה לא אכלו כלבים --
הם אכלו חתולים --
07:29
If they weren't eating cats, they were eating rats.
166
449718
2383
והם לא אכלו חתולים -- הם אכלו חולדות.
למעשה, הניו יורק טיימס, המעסיק הנכבד שלי,
07:32
In fact, The New York Times, my esteemed employer,
167
452125
2350
פירסם ב- 1883 מאמר ששאל,
07:34
in 1883 ran an article that asked,
168
454499
1624
"האם הסינים אוכלים חולדות?"
07:36
"Do Chinese eat rats?"
169
456147
1151
לא השאלה הכי פוליטיקלי קורקט שאפשר לשאול היום,
07:37
Not the most PC question to be asked today,
170
457322
4350
07:41
but if you look at the popular imagery of the time,
171
461696
2411
אבל אם תסתכלו בדימויים פופולריים מאותה תקופה,
07:44
not so outlandish.
172
464131
1416
לא כל כך בלתי-נתפס.
07:45
This is actually a real advertisement for rat poison
173
465571
4956
זו פרסומת אמיתית לרעל עכברושים
מסוף המאה ה- 19,
07:50
from the late 1800s.
174
470551
1207
07:51
And if you see under the word "Clears" -- very small --
175
471782
2658
ואם אתם יכולים לראות, מתחת למילה "מנקה" -- בקטן מאוד --
07:54
it says, "They must go," which refers not only to the rats,
176
474464
2786
כתוב "הם חייבים ללכת,"
וזה לא מתייחס רק לעכברושים,
אלא גם לסינים שביניהם,
07:57
but to the Chinese in their midst,
177
477274
1977
כי הדרך שבה האוכל נתפס
07:59
because the way that the food was perceived
178
479275
3053
הייתה כזו שאנשים שאוכלים דברים שונים מאיתנו
08:02
was that these people who ate foods different from us
179
482352
3072
08:05
must be different from us.
180
485448
1254
הם בהכרח שונים מאיתנו.
08:06
Another way that you saw this antipathy towards the Chinese
181
486726
3378
ועוד דרך שבה אפשר לראות סוג של
אנטיפתיה כלפי הסינים
היא במסמכים מסוג זה.
08:10
is through documents like this.
182
490128
1489
זה נמצא למעשה בספריית הקונגרס;
08:11
This is in the Library of Congress.
183
491641
1671
זה עלון שפורסם ע"י סמואל גומפרס,
08:13
It's a pamphlet published by Samuel Gompers,
184
493336
2063
גיבור תנועת הלייבור האמריקאית,
08:15
hero of our American labor movement.
185
495423
1738
08:17
It's called, "Some Reason for Chinese Exclusion:
186
497185
2607
והוא נקרא, "סיבה מסויימת להרחיק את הסינים"
08:19
Meat versus Rice: American Manhood against Asiatic Coolieism:
187
499816
3684
בשר מול אורז: גבריות אמריקאית מול עבדות אסיאתית:
08:23
Which shall survive?"
188
503524
1151
איזה מהם ישרוד?
08:24
And it basically made the argument
189
504699
1777
והוא טען
08:26
that Chinese men who ate rice
190
506500
2033
שגברים סיניים שאכלו אורז
08:28
would necessarily bring down the standard of living
191
508557
2382
יורידו בהכרח את רמת החיים
08:30
for American men who ate meat.
192
510963
1785
של הגברים האמריקאים שאכלו בשר.
08:32
And as a matter of fact, then,
193
512772
1438
ולמעשה, אז,
08:34
this is one of the reasons we must exclude them from this country.
194
514234
3100
זו אחת הסיבות
לכך שאנחנו חייבים להרחיק אותם מהמדינה הזו
08:37
So, with sentiments like these,
195
517358
1778
אז, עם רגשות כאלה,
08:39
the Chinese Exclusion Act was passed between 1882 and 1902,
196
519160
5976
החוק להרחקת הסינים עבר בין השנים 1882 ו- 1902,
08:45
the only time in American history
197
525160
1976
התקופה היחידה בהיסטוריה האמריקאית
08:47
when a group was specifically excluded
198
527160
1908
שבה הורחקה קבוצת אוכלוסיה ספציפית
08:49
for its national origin or ethnicity.
199
529092
3411
בגלל המוצא הלאומי או האתני שלה.
08:52
So in a way, because the Chinese were attacked,
200
532527
2393
אז, במידה מסויימת, בגלל שהסינים הותקפו,
08:54
chop suey was created as a defense mechanism.
201
534944
3149
נוצר הצ'ופ סואי כמנגנון הגנה.
08:58
Who came up with the idea of chop suey?
202
538117
2019
עכשיו, מי העלה את רעיון הצ'ופ סואי?
09:00
There's a lot of different mysteries and legends,
203
540160
2298
ישנו מסתורין רב, אגדות רבות ושונות,
09:02
but of the ones I've found,
204
542482
1473
אבל בתוך אלה שמצאתי וחשבתי שהיו המעניינות ביותר
09:03
the most interesting is this article from 1904.
205
543979
2905
ישנו המאמר הזה מ- 1904.
09:06
A Chinese guy named Lem Sen
206
546908
1291
בחור סיני בשם לם סן
09:08
shows up in Chinatown, New York City, and says,
207
548223
2207
מופיע בצ'יינהטאון, ניו יורק סיטי, ואומר,
09:10
"I want you all to stop making chop suey,
208
550454
1967
אני רוצה שכולכם תפסיקו להכין צ'ופ סואי,
09:12
because I am the original creator and sole proprietor of chop suey.
209
552445
3530
משום שאני היוצר המקורי והבעלים היחיד
של המנה הידועה בשם צ'ופ סואי.
09:15
And the way he tells it,
210
555999
1381
ואיך שהוא מספר,
09:17
there was a famous Chinese diplomat that showed up,
211
557404
4989
היה בחור
היה דיפלומט סיני מפורסם שהופיע
09:22
and he was told to make a dish that looked very popular
212
562417
2611
ונאמר לו להכין מנה שתיראה פופולרית מאוד
ותוכל, ציטוט, "לעבור" כסינית.
09:25
and could, quote, "pass" as Chinese.
213
565052
1738
09:26
And as he said -- we would never print this today --
214
566814
2672
וכמו שהוא אמר --
לעולם לא היינו מדפיסים את זה היום --
09:29
but basically, the American man has become very rich.
215
569510
3747
אבל בעצם, הגבר האמריקאי הפך עשיר מאוד.
09:33
Lem Sen: "I would've made this money, too, but I spent all this time
216
573281
3271
לם סן, שהוא הבחור הזה:
גם אני הייתי יכול להרוויח את הכסף הזה,
אבל בזבזתי את כל הזמן הזה בחיפושים אחרי הגבר האמריקאי
09:36
looking for the American man who stole my recipe.
217
576576
2293
שגנב את המתכון שלי.
09:38
Now I've found him and I want my recipe back,
218
578893
2102
עכשיו הצלחתי למצוא אותו,
ואני רוצה את המתכון שלי בחזרה
09:41
and I want everyone to stop making chop suey,
219
581019
2127
ואני רוצה שכולם יפסיקו להכין צ'ופ סואי,
09:43
or pay me for the right to do the same.
220
583170
1873
או שישלמו לי על הזכות להכין אותו.
אז זה היה תרגיל מוקדם
09:45
So it was an early exercise of intellectual property rights.
221
585067
3665
בקניין רוחני.
09:48
The thing is, this idea of Chinese-American food
222
588756
3380
אז העניין הוא,
הרעיון הזה של אוכל סיני-אמריקאי
09:52
doesn't exist only in America.
223
592160
3104
לא קיים רק באמריקה.
09:55
In fact, Chinese food is the most pervasive food on the planet,
224
595288
3001
למעשה, אם חושבים על זה,
אוכל סיני הכי נפוץ בעולם,
09:58
served on all seven continents, even Antarctica,
225
598313
2975
המוגש בכל שבע היבשות, אפילו אנטארקטיקה.
10:01
because Monday night is Chinese food night at McMurdo Station,
226
601312
2956
כי יום שני בערב הוא ערב אוכל סיני בתחנת מקמורדו,
10:04
which is the main scientific station in Antarctica.
227
604292
3119
שהיא תחנת המחקר העיקרית באנטארקטיקה.
10:07
You see different varieties of Chinese food.
228
607435
2051
אז, אפשר לראות גיוונים באוכל הסיני.
10:09
For example, there is French Chinese food,
229
609510
2058
הנה, לדוגמא, אוכל סיני צרפתי,
10:11
where they serve salt and pepper frog legs.
230
611592
2949
שם מגישים רגלי צפרדע במלח ופלפל.
10:14
There is Italian Chinese food, where they don't have fortune cookies,
231
614565
3987
יש אוכל סיני איטלקי,
שם אין עוגיות מזל,
10:18
so they serve fried gelato.
232
618576
1288
אז הם מגישים גלידה מטוגנת.
10:19
My neighbor, Alessandra, was shocked when I told her,
233
619888
2774
השכנה שלי בקומה מתחת, אלסנדרה,
הייתה המומה לחלוטין כשאמרתי לה,
10:22
"Dude, fried gelato is not Chinese."
234
622686
1932
"אחותי, גלידה מטוגנת זה לא סיני."
10:24
She's like, "It's not? But they serve it in all the Chinese restaurants in Italy."
235
624642
4006
היא כזה, "זה לא?
אבל מגישים את זה בכל המסעדות הסיניות באיטליה."
(צחוק)
10:28
(Laughter)
236
628672
3690
10:32
Even the Brits have their own version.
237
632386
1816
ואפילו לבריטים יש את הגירסה שלהם.
10:34
This is a dish called "crispy shredded beef,"
238
634226
2251
המנה הזו נקראת פרוסות בקר פריכות,
10:36
which has a lot of crisp, a lot of shred, and not a lot of beef.
239
636501
3176
שיש בה הרבה פריכות, הרבה פרוסות, אבל לא הרבה בקר.
10:39
There is West Indian Chinese food, there's Jamaican Chinese food,
240
639701
3093
יש אוכל סיני ממערב הודו,
10:42
Middle Eastern Chinese food, Mauritian Chinese food.
241
642818
3078
יש אוכל סיני ג'מאייקני,
יש אוכל סיני מזרח תיכוני,
יש אוכל סיני מאוריטני.
10:45
This is a dish called "Magic Bowl," that I discovered.
242
645920
2722
המנה הזו נקראת קערת הפלא
אותה גיליתי.
10:48
There's Indian Chinese food, Korean Chinese food,
243
648666
2470
יש אוכל סיני הודי,
אוכל סיני קוראני,
10:51
Japanese Chinese food,
244
651160
1484
אוכל סיני יפני,
10:52
where they take the bao, the little buns, and make them into pizza versions.
245
652668
3969
שם לוקחים את הבאו, הלחמניות הקטנות,
והופכים אותן לגירסת פיצה,
והם לוקחים --
10:56
(Laughter)
246
656661
1115
10:57
And they totally randomly take Chinese noodle dishes,
247
657800
3177
והם -- כאילו, בצורה רנדומלית לגמרי
הם לוקחים מנות נודלס סיניות,
11:01
and just ramenize them.
248
661001
1208
ופשוט מעבירים אותן ראמן-ציה.
11:02
This is something that, in the Chinese version, has no soup.
249
662233
3214
זה כאילו, זה משהו
שבגירסה הסינית אין בו מרק.
11:05
So, there's Peruvian Chinese food,
250
665471
1963
אז, יש אוכל סיני פרואני,
11:07
which should not be mixed with Mexican Chinese food,
251
667458
2455
שאין לטעות בינו לבין אוכל סיני מקסיקני,
11:09
where they basically take things and make it look like fajitas.
252
669937
2973
שם הם למעשה לוקחים דברים
וגורמים להם להיראות כמו פאהיטות.
11:12
(Laughter)
253
672934
1002
ואז -- דבר אחד:
11:13
And they have things like risotto chop suey.
254
673960
2060
יש להם דברים כמו צ'ופ סואי ריזוטו.
המסעדה המועדפת עליי
מכל המסעדות בהן נתקלתי ברחבי העולם
11:16
My personal favorite of all the restaurants
255
676044
2072
11:18
I've encountered around the world
256
678140
1587
11:19
was this one in Brazil, called "Kung Food."
257
679751
2040
הייתה זו ששמע "קונג פוד", בברזיל.
11:21
(Laughter)
258
681815
3611
(צחוק)
11:25
So, let's take a step back and understand
259
685450
3249
אז, בואו ניקח צעד אחורה,
וכאילו, נבין
11:28
what is to be appreciated in America.
260
688723
2572
מה ראוי להערכה באמריקה.
11:31
McDonald's has garnered a lot of attention, a lot of respect,
261
691319
5259
מקדונלד'ס הצליחה, בערך,
למשוך תשומת לב רבה, והרבה כבוד,
11:36
for basically standardizing the menu, decor and dining experience
262
696602
5550
על כך שיצרה סטנדרט אחיד
של התפריט, העיצוב וחווית הארוחה
11:42
in post-World War II America.
263
702176
1550
באמריקה בימים שלאחר מלחמת העולם השנייה.
11:43
But you know what?
264
703750
1240
אבל אתם יודעים מה?
למעשה הם עשו זאת
11:45
They did so through a centralized headquarters out of Illinois.
265
705014
3140
באמצעות מטות מרכזיים
מחוץ לאילינוי, נכון?
מסעדות סיניות
11:48
Chinese restaurants have done largely the same thing, I would argue,
266
708178
3212
עשו את אותו הדבר, לטענתי,
11:51
with the menu and the decor, even the restaurant name,
267
711414
2548
עם התפריט והעיצוב --
אפילו שמות המסעדות --
11:53
but without a centralized headquarters.
268
713986
1867
אבל בלי המטות המרכזיים.
זה התברר לי, למעשה
11:55
So, this actually became very clear to me
269
715877
2341
בהגרלת הלוטו ב- 30 למרץ, 2005,
11:58
with the March 30, 2005 Powerball drawing,
270
718242
2759
12:01
where they expected, based on the number of ticket sales they had,
271
721025
3111
שם הם ציפו, אתם יודעים,
בהתחשב בנתוני מכירות הכרטיסים שהיו להם,
12:04
to have three or four second-place winners,
272
724160
2021
שיהיו להם שלושה או ארבעה זוכים בפרס השני --
12:06
people who match five or six Powerball numbers.
273
726205
2220
אלה האנשים שמנחשים 5 או 6 מספרים.
12:08
Instead, they had 110, and they were completely shocked.
274
728449
2639
תחת זאת, היו להם 110,
והם היו המומים לחלוטין.
12:11
They looked all across the country and discovered it couldn't be fraud,
275
731112
3361
הם בדקו בכל רחבי הארץ, וגילו
ולא בהכרח הייתה כאן הונאה,
12:14
since it happened in different states, across different computer systems.
276
734497
3482
כי זה קרה, אתם יודעים,
במדינות שונות, במערכות מחשבים שונות.
אז מה שזה לא יהיה,
12:18
Whatever it was, it caused people to behave in a mass-synchronized way.
277
738003
3365
גרם לאנשים להתנהג כאילו
בסינכרון המוני כזה.
12:21
So, OK, maybe it had to do with the patterns on the pieces of paper,
278
741392
4101
אז, כאילו, או.קיי., אולי היה קשר לדפוסים
על פיסת הנייר הקטנה --
12:25
like it was a diamond, or diagonal.
279
745517
2906
אתם יודעים, כאילו, זה היה יהלום,
או, אתם יודעים, אלכסון.
זה לא היה זה.
12:28
It wasn't that, so they're like, OK, let's look at television.
280
748447
2940
זה לא היה זה, אז הם כאילו,
או.קיי., בואו נפנה לטלויזיה,
12:31
So they looked at an episode of "Lost."
281
751411
1929
אז הם צפו בפרק של "אבודים".
עכשיו, לי אין טלויזיה,
12:33
Now, I don't have a TV,
282
753364
1189
מה שהופך אותי למוזרה, אבל מאוד פרודוקטיבית --
12:34
which makes me a freak, but very productive --
283
754577
2202
(צחוק)
12:36
(Laughter)
284
756803
2127
12:38
And there's an episode of "Lost" where one guy has a lucky number,
285
758954
3893
והפרק הזה של "אבודים", אני מבינה,
שבו לבחור השמן יש מספר מזל
12:42
but it's not a lucky number, it's why he's on the island,
286
762871
2698
שלא היה מספר מזל,
אלא הזמן שלהם על האי,
אבל הם בדקו,
12:45
but they looked and the numbers did not match.
287
765593
2241
והמספרים לא התאימו.
אז הם בדקו את "צעירים חסרי מנוח",
12:47
They looked at "The Young and The Restless." It wasn't that, either.
288
767858
3198
וגם זה לא היה זה.
אז רק כשהבחור הראשון הופיע למחרת,
12:51
It wasn't until the first guy shows up the next day and they ask him,
289
771080
3285
והם שאלו אותו,
12:54
"Where did you get your number?"
290
774389
1529
"מאיפה לקחת את המספר שלך?"
12:55
He said, "I got it from a fortune cookie."
291
775942
2005
הוא כזה, "אה, לקחתי אותו מעוגיית מזל".
למעשה זה הפתק שהיה לאחד הזוכים,
12:57
This is a slip one of the winners had,
292
777971
1820
כי האחראים על הבטחון בלוטו של טנסי
12:59
because the Tennessee lottery security officials
293
779815
2336
היו כאילו, או, לא -- כאילו, זה לא יכול להיות נכון.
13:02
were like, "Oh, no, this can't be true."
294
782175
1921
אבל זה היה נכון,
13:04
But it was true.
295
784120
1163
13:05
Basically, of those 110 people,
296
785307
2829
ובעצם, מתוך 110 האנשים האלה,
13:08
104 of them or so had gotten their number from a fortune cookie.
297
788160
3285
וכ- 104 מתוכם
לקחו את המספר שלהם מעוגיית מזל.
13:11
(Laughter)
298
791469
1803
(צחוק)
13:13
Yeah. So I went and started looking.
299
793296
2842
כן. אז, התחלתי לחפש.
13:16
I went across the country, looking for these restaurants
300
796162
2620
עברתי את הארץ מקצה לקצה,
בחיפוש אחרי המסעדות האלה
13:18
where these people had gotten their fortune cookies from.
301
798806
2928
בהן האנשים האלה קיבלו את עוגיות המזל שלהם.
אתם יודעים, יש כמה כאלה,
13:22
There are a bunch of them, including Lee's China in Omaha --
302
802244
3153
ובהן סין של לי באומהה --
13:25
which is actually run by Koreans, but that's another point,
303
805421
2781
שמנוהלת, למעשה, בידי קוראנים, אבל זו נקודה אחרת --
וכמה מהן שנקראות בופה סין.
13:28
and a bunch of them named "China Buffet."
304
808226
2557
13:30
What's interesting is that their stories were similar, but different.
305
810807
3329
אז, מה שמעניין הוא שהסיפורים שלהם היו דומים,
אבל שונים.
13:34
It was lunch, it was take-out, it was sit-down, it was buffet,
306
814160
2976
זה היה בארוחת צהריים, זה היה בארוחה לקחת,
זה היה בישיבה, זה היה מזנון חופשי,
13:37
it was three weeks ago, it was three months ago.
307
817160
2257
זה היה לפני שלושה שבועות, זה היה לפני שלושה חודשים.
13:39
But at some point, all these people had a very similar experience
308
819441
3120
אבל בסופו של דבר,
כל האנשים האלה עברו חווייה דומה למדי
13:42
that converged at a fortune cookie and a Chinese restaurant.
309
822585
2864
שהתכנסו לידי עוגיית מזל ומסעדה סינית,
13:45
And all these restaurants were serving fortune cookies,
310
825473
2596
וכל המסעדות הסיניות האלה
הגישו עוגיות מזל,
13:48
which, of course, aren't even Chinese to begin with.
311
828093
2446
שהן, כמובן שאנחנו יודעים
אפילו לא סיניות מלכתחילה.
13:50
It's part of the phenomenon I called "spontaneous self-organization,"
312
830563
3540
אז זה כאילו חלק מהתופעה
שאני קוראת לה התארגנות עצמאית ספונטנית, כן,
13:54
where, like in ant colonies, little decisions made on the micro level
313
834127
5848
שבה, כמו בקן נמלים,
בו החלטות קטנות מתקבלות ע"י -- ברמת המיקרו
13:59
actually have a big impact on the macro level.
314
839999
2286
למעשה יש להן השפעה רבה ברמת המקרו.
14:02
A good contrast is Chicken McNuggets.
315
842309
4393
אז, ניגוד טוב
הוא נאגטס עוף.
14:06
McDonald's actually spent 10 years coming out with a chicken-like product.
316
846726
3537
מקדונלד'ס השקיעו 10 שנים
בפיתוח מוצר דמוי-עוף.
14:10
They did chicken pot pie, fried chicken, and finally introduced Chicken McNuggets.
317
850287
4286
הם הכינו פשטידת עוף,
הם הכינו עוף מטוגן,
ולבסוף הם הציגו נאגטס עוף.
14:14
And the great innovation of Chicken McNuggets was not nuggifying them,
318
854597
4005
והחידוש הגדול בנאגטס עוף
הוא לא הפיכתם לנאגטס,
14:18
that's kind of an easy concept.
319
858626
1498
כי זה קונספט פשוט יחסית,
אלא הטריק של הנאגטס היה,
14:20
The trick was, they were able to remove the chicken from the bone
320
860148
3775
שהם הצליחו להוריד את בשר העוף מהעצם
14:23
in a cost-efficient manner,
321
863947
1288
בתהליך משתלם כלכלית,
לכן זה לקח כל כך הרבה זמן
14:25
which is why it took so long for people to copy them -- 10 years,
322
865259
3059
לאחרים לחקות אותם.
לקח 10 שנים,
14:28
then within a couple months, it was such a hit,
323
868342
2196
ואז בתקופה של כמה חודשים,
זה היה כזה להיט
14:30
they introduced it across the entire McDonald's system in the country.
324
870562
3291
הם רק הציגו והפיצו אותם
בכל מערכת מקדונלד'ס בכל הארץ.
14:33
In contrast is General Tso's Chicken,
325
873877
1766
לשם הניגוד,
יש לנו את העוף בסגנון גנרל צו,
14:35
which actually started in New York City in the early 1970s,
326
875667
2763
והומצא, למעשה, בניו יורק סיטי בשנות ה- 70 המוקדמות,
14:38
as I was also started in this universe in New York City in the early 1970s.
327
878454
3535
וגם אני הגעתי לאוניברסיטה בניו יורק סיטי בשנות ה- 70 המוקדמות,
14:42
(Laughter)
328
882013
1002
14:43
And this logo!
329
883039
1151
והלוגו הזה!
14:44
So me, General Tso's Chicken and this logo are all karmicly related.
330
884214
3251
אז אני, עוף בסגנון גנרל צו, והלוגו הזה
קשורים ברמה הרוחנית.
אבל גם למנה הזו לקח 10 שנים
14:47
But that dish also took about 10 years to spread across America
331
887489
2968
להתפשט ברחבי אמריקה
14:50
from a restaurant in New York City.
332
890481
1679
ממסעדה רנדומלית בניו יורק סיטי.
14:52
Someone's like, "It's sweet, it's fried, it's chicken --
333
892184
2774
מישהו כזה,
או, אלוהים -- זה מתוק, זה מטוגן, זה עוף:
14:54
Americans will love this."
334
894982
1373
אמריקאים ימותו על זה.
14:56
So what I like to say, this being Bay Area, Silicon Valley,
335
896379
3956
אז, מה שאני רוצה לומר, אתם יודעים, כיוון שאנחנו באיזו המפרץ, עמק הסיליקון --
15:00
is that we think of McDonald's as sort of the Microsoft of dining experiences.
336
900359
4143
הוא שאנחנו חושבים על מקדונלד'ס
כעל סוג של מיקרוסופט של חווית הארוחה.
15:04
We can think of Chinese restaurants perhaps as Linux,
337
904526
2756
אפשר אולי להתייחס למסעדות הסיניות כאל לינוקס:
15:07
sort of an open-source thing, right?
338
907306
2246
סוג של קוד פתוח, כן,
15:09
(Laughter)
339
909576
1002
איפה רעיונות של אדם אחד יכולים
15:10
Where ideas from one person can be copied and propagated
340
910602
3645
להיות מועתקים ומופצים במערכת כולה,
15:14
across the entire system,
341
914271
1221
15:15
that there can be specialized versions of Chinese food,
342
915516
3847
ויש מקום לגירסאות מתמחות של אוכל סיני,
15:19
depending on the region.
343
919387
1151
אתם יודעים, תלוי באיזור.
15:20
For example, in New Orleans we have Cajun Chinese food,
344
920562
3598
לדוגמא, אתם יודעים,
בניו אורלינס יש לנו אוכל סיני קאג'ון,
15:24
where they serve Sichuan alligator and sweet and sour crawfish.
345
924184
3770
שם מגישים תנין סיצ'ואן וסרטן נהרות חמוץ מתוק, נכון?
15:27
And in Philadelphia, you have Philadelphia cheesesteak roll,
346
927978
3261
ובפילדלפיה,
יש לכם רול של עוגת גבינה פילדלפיה,
15:31
which is like an egg roll on the outside and cheesesteak on the inside.
347
931263
3339
שנראה מבחוץ כמו אגרול,
אבל עוגת גבינה מבפנים.
הייתי מופתעת מאוד לגלות את זה,
15:34
I was surprised to discover that not only in Philadelphia, but also in Atlanta.
348
934626
3726
לא רק בפילדלפיה, אלא גם באטלנטה,
15:38
What had happened was,
349
938376
1151
כי מה שקרה
15:39
a Chinese family had moved from Philadelphia to Atlanta,
350
939551
4563
הוא שמשפחה סינית עברה
מאטלנטה ל -- סליחה, מפילדלפיה לאטלנטה,
15:44
and brought that with them.
351
944138
1627
והביאה את זה איתה.
15:45
So the thing is,
352
945789
1697
אז ככה,
15:47
our historical lore, because of the way we like narratives,
353
947510
2788
המורשת ההיסטורית שלנו,
בגלל האהבה שלנו לנרטיבים,
מלאים בדמויות גדולות
15:50
is full of vast characters, such as Howard Schultz of Starbucks
354
950322
3029
כמו, אתם יודעים, הווארד שולץ מסטארבקס
15:53
and Ray Kroc with McDonald's
355
953375
2256
וריי קרוק עם מקדונלד'ס
15:55
and Asa Candler with Coca-Cola.
356
955655
2481
ואסא צ'אנדלר בקוקה-קולה.
15:58
But, you know, it's very easy to overlook the smaller characters.
357
958160
4123
אבל, אתם יודעים,
קל מאוד להתעלם מהדמויות הקטנות יותר -- אופס --
16:02
For example, Lem Sen, who introduced chop suey,
358
962681
2310
כמו למשל, לם סן,
שהמציא את הצ'ופ סואי,
16:05
Chef Peng, who introduced General Tso's Chicken,
359
965015
2377
שף פנג,
שהמציא את העוף בסגנון גנרל צו,
16:07
and all the Japanese bakers who introduced fortune cookies.
360
967416
3720
וכל האופים היפנים
שהמציאו את עוגיות המזל.
16:11
So, the point of my presentation is to make you think twice;
361
971590
3347
אז, המטרה של המצגת שלי היא
לגרום לכם לחשוב פעמיים,
16:14
that those whose names are forgotten in history
362
974961
2438
שאלה ששמותיהם נשכחו במהלך ההיסטוריה
16:17
can often have had as much, if not more,
363
977423
2087
יכולים, לעיתים קרובות, להשפיע באותה מידה,
השפעה גדולה כמו, אם לא יותר, על מה שאנחנו אוכלים היום.
16:19
impact on what we eat today.
364
979534
1895
16:21
Thank you very much.
365
981453
1151
אז. תודה רבה לכם.
16:22
(Applause)
366
982628
6151
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7