The truth about unwanted arousal | Emily Nagoski

1,208,721 views ・ 2018-06-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
[This talk contains mature content Viewer discretion is advised]
0
12409
3466
[Yetişkinlere yönelik içerik uyarısı İzleyicilerin bilgisine sunulur]
00:16
My specialty, as a sex educator, is I bring the science.
1
16825
4484
Seks eğitimcisi olarak uzmanlık alanım bilimi masaya yatırmak.
00:22
But my first and most important job is that I stay neutral
2
22076
4041
Ancak ilk ve en önemli işim insanlar cinsellik hakkında konuştuğunda
00:26
when I talk about anything sex-related,
3
26141
2365
tamamen tarafsız kalmak,
00:28
no embarrassment, no titillation, no judgment, no shame,
4
28530
4222
utanç, şaşırma, yargılama olmadan,
00:32
no matter where I am.
5
32776
1333
nerede olduğumun
00:34
No matter what question you ask me.
6
34411
3118
veya ne sorduğunuzun bir önemi yok.
00:38
At the end of a conference in a hotel lobby once,
7
38347
2349
Bir keresinde bir konferans sonu otel lobisinde,
00:40
I'm literally on my way out the door and a colleague chases me down.
8
40720
3215
tam kapıdan çıkmak üzereydim ki iş arkadaşım beni yakaladı.
00:43
"Emily, I just have a really quick question.
9
43959
2205
''Emily, çok kısa bir sorum var,'' dedi.
00:47
A friend of mine --
10
47061
1357
''Bir arkadaşım...''
00:48
(Laughter)
11
48442
1151
(Kahkahalar)
00:49
wants to know if it's possible to get addicted to her vibrator."
12
49617
3483
''vibratöre bağımlı olunabilir mi onu soruyor.''
00:54
The answer is no, but it is possible to get spoiled.
13
54085
3238
Cevap hayır. Ama zarar görmek mümkün.
00:58
A different conference, this one in an outdoor tropical paradise,
14
58284
3261
Açık havada tropik bir cennete gerçekleşen başka bir konferansta,
01:01
I'm at the breakfast buffet, and a couple approaches me.
15
61569
3062
kahvaltı büfesindeyim ve bir çift yanıma yaklaştı.
01:05
"Hi, Emily, we're sorry to interrupt you
16
65540
1909
''Merhaba Emily, rahatsız ediyoruz,
01:07
but we just wanted to ask a quick question about premature ejaculation."
17
67473
4794
ama erken boşalmayla alakalı çok kısa bir şey sormak istiyorduk.''
01:13
"Sure, let me tell you about the stop/start technique."
18
73092
3001
''Tabii, size dur ve devam et tekniğini anlatayım.''
01:17
That is my life.
19
77025
1151
Benim hayatım böyle.
01:18
I stay neutral when other people might "squick."
20
78526
3650
Başka insanlar iğrenirken ben tarafsız kalıyorum.
01:22
Squick is an emotion that combines surprise
21
82534
3566
İğrenme dediğimiz içinde sürpriz, utanç
01:26
with embarrassment plus some disgust
22
86124
2958
ve biraz da iğrençlik olan bir duygu,
01:29
and like, not knowing what to do with your hands.
23
89106
2820
bir de ellerinizle ne yapacağınızı bilememe hâli.
01:33
So, it's a product.
24
93688
1614
Yani bu bir ürün.
01:35
The reason you experience it
25
95326
1354
Bunu yaşamanızın sebebi
01:36
is because you spent the first two decades of your life
26
96704
2587
hayatınızın ilk 20 yılını
01:39
learning that sex is a dangerous and disgusting source of everlasting shame
27
99315
4175
seksi sonsuza dek süren tehlikeli bir utanç kaynağı olarak öğrenmeniz
01:43
and if you're not really good at it, no one will ever love you.
28
103514
3444
ve eğer bunda iyi değilseniz hiç kimse sizi sevmeyecek.
01:46
(Laughter)
29
106982
1690
(Kahkahalar)
01:48
So you might squick, hearing me talk about sex
30
108696
2762
Yabancılarla dolu bir salonda
01:51
while you're sitting in a room full of strangers -- that is normal.
31
111482
3143
seks hakkında konuştuğum için iğrenebilirsiniz, bu normal.
01:54
I invite you to breathe.
32
114649
1341
Nefes almanızı istiyorum.
01:56
Feelings are tunnels.
33
116014
1555
Hisler tüneldir.
01:57
We make our way through the darkness to get to the light at the end.
34
117593
3199
Sondaki o ışığı görmek için karanlıkta yol alırız.
02:00
And I promise it's worth it.
35
120816
1348
Ayrıca buna değecek.
02:02
Because I want to share with you today a piece of science
36
122188
2699
Çünkü bugün sizlerle bilimden bir şey paylaşmak istiyorum,
02:04
that has changed how I think about everything,
37
124911
2341
bu pek çok şey hakkında düşünce şeklimi değiştirdi,
02:07
from the behavior of neurotransmitters in our emotional brain,
38
127276
3746
duygusal beynimizdeki nörotransmiterlerin davranışından
02:11
to the dynamics of our interpersonal relationships.
39
131046
3466
kişiler arası ilişkilerimizin dinamiklerine,
02:14
To our judicial system.
40
134966
1635
yargı sistemimize kadar.
02:17
And it starts with our brain.
41
137609
1532
Konu beynimizle başlıyor.
02:19
There's an area of your brain you've probably heard referred to
42
139165
2984
Beynimizde ''ödül merkezi'' olarak muhtemelen duyduğunuz
02:22
as the "reward center."
43
142173
1389
bir kısım var.
02:23
I think calling it the reward center
44
143586
1738
Bence o kısma ödül merkezi demek
02:25
is a little bit like calling your face your nose.
45
145348
2435
tüm yüzünüze burun demek gibi.
02:27
That is one prominent feature,
46
147807
2469
Öne çıkan bir özellik
02:30
but it ignores some other parts and will leave you really confused
47
150300
3856
ama diğer kısımlar görmezden geliniyor
ve yüz hakkında bilgi edinmek istiyorsanız kafanızın karışmasına sebep oluyor.
02:34
if you're trying to understand how faces work.
48
154180
2563
02:37
It's actually three intertwined but separable systems.
49
157140
3420
Bu aslında birbirine bağlı fakat ayrılabilir üç sistem.
02:40
The first system is liking.
50
160584
1811
İlki hoşlanmak.
02:42
Which is like reward,
51
162419
1152
Tıpkı ödül gibi,
02:43
so this is the opioid hotspots in your emotional brain.
52
163595
2610
bu da duygusal beyninizdeki opioid etki noktaları.
02:46
It assesses hedonic impact --
53
166229
2476
Zevk etkisini değerlendiriyor,
02:48
"Does this stimulus feel good?
54
168729
1540
''Bu etken iyi hissettiriyor mu?
02:50
How good?
55
170293
1161
Ne kadar iyi?
02:51
Does this stimulus feel bad?
56
171478
1559
Bu etken kötü mü hissettiriyor?
02:53
How bad?"
57
173061
1174
Ne kadar kötü?''
02:54
If you drop sugar water on the tongue of a newborn infant,
58
174259
2747
Yenidoğan bir bebeğin diline şekerli su damlatırsanız
02:57
the opioid-liking system sets off fireworks.
59
177030
3000
opioid beğenme sistemi adeta ateş çıkarır.
03:00
And then there's the wanting system.
60
180682
1738
Bir de isteme sistemi var.
03:02
Wanting is mediated by this vast dopaminergic network
61
182444
3794
İsteme, dev bir dopaminerjik şebekeyle ayarlanır
03:06
in and beyond the emotional brain.
62
186262
2056
ve duygusal beynin sınırları dışındadır.
03:08
It motivates us to move toward or away from a stimulus.
63
188342
4273
Bizi etkene yaklaştırmak veya uzaklaştırmak için motivasyon sağlar.
03:13
Wanting is more like your toddler, following you around,
64
193339
2636
İstemek küçük çocuğunuz gibi, sürekli peşinizden gelir,
03:15
asking for another cookie.
65
195999
1547
bir bisküvi daha ister.
03:17
So wanting and liking are related.
66
197570
2200
Yani isteme ve hoşlanma bağlantılı.
03:20
They are not identical.
67
200221
1404
Ama aynı değiller.
03:21
And the third system is learning.
68
201974
2175
Üçüncü sistem de öğrenme.
03:24
Learning is Pavlov's dogs.
69
204173
1531
Öğrenme, Pavlov'un köpekleri gibi.
03:25
You remember Pavlov?
70
205728
1334
Pavlov'u hatırlıyor musunuz?
03:27
He makes dogs salivate in response to a bell.
71
207086
2118
Bir zille köpeklerin salyasının akmasını sağlıyor.
03:29
It's easy, you give a dog food, salivates automatically,
72
209228
2663
Köpeğe yiyecek verince otomatikmen salyası akıyor,
03:31
and you ring a bell.
73
211915
1175
sonra zili çalıyorsunuz.
03:33
Food, salivate, bell.
74
213114
1160
Yiyecek, salya, zil.
03:34
Food, bell, salivate.
75
214298
1573
Yiyecek, salya, zil.
03:35
Bell, salivate.
76
215895
1412
Zil, salya.
03:38
Does that salivation mean that the dog wants to eat the bell?
77
218656
4108
Salyasının akması zili yemek istediği anlamına mı geliyor?
03:44
Does it mean that the dog finds the bell delicious?
78
224529
2984
Köpek, zilin lezzetli olduğunu mu düşünüyor?
03:48
No.
79
228322
1152
Hayır.
03:49
What Pavlov did was make the bell food-related.
80
229498
4123
Pavlov'un yaptığı zili yiyecekle ilgili kılmaktı.
03:54
When we see this separateness of wanting, liking and learning,
81
234522
3484
İsteme, hoşlanma ve öğrenme arasındaki bu ayrımı görünce
03:58
this is where we find an explanatory framework
82
238030
2635
uyarılma uyumsuzluğu denilen fenomeni anlamak için
04:00
for understanding what researchers call arousal nonconcordance.
83
240689
3968
açıklayıcı bir alt yapı edinmiş oluyoruz.
04:04
Nonconcordance, very simply,
84
244681
1563
Uyumsuzluk, en basit hâliyle,
04:06
is when there is a lack of predictive relationship
85
246268
2642
salya örneği gibi fizyolojik tepkinizle
04:08
between your physiological response, like salivation,
86
248934
2961
öznel zevk deneyiminiz arasında
04:11
and your subjective experience of pleasure and desire.
87
251919
3306
tahmini ilişki eksikliği olması durumu.
04:16
That happens in every emotional and motivational system that we have,
88
256379
4341
Her duygusal ve motivasyonel sistemde başımıza gelebilecek bir durum,
04:20
including sex.
89
260744
1150
buna seks dâhil.
04:22
Research over the last 30 years
90
262378
1486
Son 30 yıllık araştırmalar
04:23
has found that genital blood flow can increase
91
263888
2716
seksle alakalı etkenlerde
04:26
in response to sex-related stimuli
92
266628
2822
genital kan akışının arttığını gösterdi,
04:29
even if those sex-related stimuli are not also associated
93
269474
3031
üstelik bu seksle alakalı etkenler
04:32
with the subjective experience of wanting and liking.
94
272529
3120
öznel isteme ve hoşlanma deneyimleriyle ilişkili olmasa bile.
04:35
In fact, the predictive relationship
95
275673
2095
Hatta genital tepki
04:37
between genital response and subjective experience
96
277792
2357
ve öznel deneyim arasındaki tahmini ilişki
04:40
is between 10 and 50 percent.
97
280173
3570
yüzde 10 ile 50 arasında.
04:43
Which is an enormous range.
98
283767
2962
Bu inanılmaz bir aralık.
04:46
You just can't predict necessarily
99
286753
3406
Yani bir insanın genital kan akışına göre
04:50
how a person feels about that sex-related stimulus
100
290183
3036
seksle alakalı etken hakkında nasıl hissettiğine dair
04:53
just by looking at their genital blood flow.
101
293243
2175
bir çıkarım yapamazsınız.
04:55
When I explained this to my husband, he gave me the best possible example.
102
295839
3499
Bunu eşime anlattığımda bana mümkün olan en iyi örneği verdi.
04:59
He was like,
103
299362
1182
Şöyle dedi:
05:00
"So, that could explain this one time, when I was in high school, I ...
104
300568
4041
''Nedenini şimdi anlıyorum, lisedeyken bir keresinde
05:04
I got an erection in response to the phrase 'doughnut hole.'"
105
304633
3031
donat deliği kelimesini duyunca erekte olmuştum.''
05:07
(Laughter)
106
307688
1492
(Kahkahalar)
05:09
Did he want to have sex with the doughnut?
107
309204
2000
Donatla seks yapmak mı istedi?
05:11
No.
108
311744
1158
Hayır.
05:12
He was a teenage boy flooded with testosterone,
109
312926
2969
Testesteron düzeyi tavan yapmış bir yeniyetmeydi,
05:15
which makes everything a little bit sex-related.
110
315919
2809
o durumda her şey biraz seksle alakalı oluyor.
05:18
And it can go in both directions.
111
318752
1587
Ayrıca durum iki yöne gidebilir.
05:20
A person with a penis may struggle to get an erection one evening,
112
320363
3619
Bir erkek bir gece ereksiyon sorunu yaşarken
05:24
and then wake up the very next morning with an erection,
113
324006
2635
ertesi sabah erekte uyanabilir,
05:26
when it's nothing but a hassle.
114
326665
2066
tamamen uygunsuz bir anda.
05:29
I got a phone call from a 30-something friend, a woman,
115
329284
2603
30'lu yaşlarında bir kadın arkadaşım beni arayıp şöyle demişti:
05:31
she said, "So, my partner and I were in the middle of doing some things
116
331911
3414
''Partnerim ve ben bir şeyler yapıyorduk,
05:35
and I was like, 'I want you right now.'
117
335349
1898
onu çok istediğimi söyledim.
05:37
And he said, 'No, you're still dry, you're just being nice.'
118
337271
4047
O ise bana 'çok naziksin, ama tahrik olmamışsın.' dedi.
05:42
And I was so ready.
119
342108
1501
Oysa o kadar hazırdım ki.
05:43
So what's the matter, is it hormonal, should I talk to a doctor,
120
343633
3016
Yani sorun ne? Hormonal mı? Doktora gitmeli miyim?
05:46
what's going on?"
121
346673
1180
neler oluyor?''
05:47
Answer?
122
347877
1175
Cevap mı?
05:49
It's arousal nonconcordance.
123
349076
1437
Uyarılma uyumsuzluğu.
05:50
If you're experiencing unwanted pain, talk to a medical provider.
124
350537
3408
Eğer istenmeyen bir acı hissediyorsanız doktora görünmelisiniz.
05:54
Otherwise -- arousal nonconcordance.
125
354260
2047
Onun dışında: uyarılma uyumsuzluğu.
05:56
Your genital behavior just doesn't necessarily predict
126
356331
2984
Genital davranışınız
05:59
your subjective experience of liking and wanting.
127
359339
3251
öznel hoşlanma ve isteme deneyiminizi tahmin etmez.
06:02
Another friend, back in college,
128
362614
1524
Bir gün üniversiteden arkadaşım
06:04
told me about her first experiences of power play in a sexual relationship.
129
364162
3540
cinsel ilişki sırasında ilk güç gösterisi deneyimini anlattı.
06:07
She told me that her partner tied her up
130
367726
1936
Partnerinin onu bağladığını söyledi,
06:09
with her arms over her head like this, she's standing up and he positions her
131
369686
3645
kolları başının üstünde ayakta ve bir barın üzerinde bacaklarını açmış
06:13
so she's straddling a bar, presses up against her clitoris, like this.
132
373355
3405
klitorisine baskı gelecek şekilde duruyordu.
06:16
So there's my friend, standing there, and the guy leaves.
133
376784
2706
Arkadaşım orada öylece dururken adam ortamı terk ediyor.
06:19
It's a power play.
134
379514
1206
Güç gösterisi.
06:20
Leaves her alone.
135
380744
1151
Onu yalnız bırakıyor.
06:21
So there's my friend, and she goes,
136
381919
2293
Arkadaşım
06:24
"I'm bored."
137
384236
1198
''Sıkıldım,'' diyor.
06:25
(Laughter)
138
385458
1215
(Kahkahalar)
06:26
And the guy comes back and she says, "I am bored."
139
386697
3062
Adam geri geliyor ama arkadaşım ''Sıkıldım.'' diyor.
06:30
And he looks at her and he looks at the bar
140
390569
2017
Adam ona şöyle bir bakıyor
06:32
and he says, "Then why are you wet?"
141
392610
2403
''O hâlde neden uyarılmışsın?'' diyor.
06:36
Why was she wet?
142
396129
1150
Neden uyarıldı?
06:38
Is it sex-related to have pressure directly against your clitoris?
143
398700
3731
Klitorisinize doğrudan baskı gelmesi seksle alakalı mı?
06:42
Yeah.
144
402455
1158
Evet.
06:43
Does that tell him whether she wants or likes what's happening?
145
403637
3206
Peki bu durum kadının olanları istediği ve sevdiği anlamına gelir mi?
06:47
Nope.
146
407835
1333
Hayır.
06:49
What does tell him whether she wants or likes what's happening?
147
409192
3553
Peki adama kadının bu durumdan hoşlandığını ne söyler?
06:54
She does!
148
414216
1159
Kadının kendisi!
06:55
She recognized and articulated what she wanted and liked.
149
415399
3742
Ne isteyip neden hoşlandığına kadın kendisi karar verir.
06:59
All he had to do was listen to her words.
150
419471
2952
Adamın tek yapması gereken ona kulak vermekti.
07:02
My friend on the phone -- what's the solution?
151
422447
3357
Arkadaşım telefonda soruyor, çözüm ne?
07:05
You tell your partner, "Listen to your words."
152
425828
3309
Partnerine sana kulak vermesini söyle.
07:09
Also, buy some lube.
153
429498
1333
Bir de kayganlaştırıcı al.
07:11
(Laughter)
154
431561
1929
(Kahkahalar)
07:13
(Applause)
155
433514
1436
(Alkışlar)
07:14
Applause for lube, absolutely.
156
434974
1871
Kayganlaştırıcıya alkış, harika.
07:16
(Applause)
157
436869
1430
(Alkışlar)
07:18
Everyone, everywhere.
158
438323
1400
Herkes. Her yerde.
07:20
But I want to tell you a darker listen-to-her-words story.
159
440855
3048
Ancak size daha karanlık bir sözlerine kulak verme hikâtesi anlatayım
07:23
This one comes from a note that a student sent me
160
443927
2523
Uyarılma uyumsuzluğu hakkında anlattığım bir ders sonrası
07:26
after I gave a lecture about arousal nonconcordance.
161
446474
2500
bir öğrencinin bana gönderdiği bir not.
07:28
She was with a partner, a new partner, glad to be doing things,
162
448998
3405
Partneriyle birlikteydi, hâlâ yeniydiler ve baş başa olmaktan memnundular,
07:32
and they reached a point
163
452427
1151
biraz ilerlediler,
07:33
where that was as far as she was interested in going
164
453602
2446
kız daha fazla ilerlemek istemedi,
07:36
and so she said no.
165
456072
1151
dolayısıyla hayır dedi.
07:37
And the partner said, "No, you're wet, you're so ready, don't be shy."
166
457247
4085
Ama partneri ''Hayır. uyarılmışsın, hazırsın, utanma artık.'' dedi.
07:42
Shy?
167
462434
1150
Utanmak mı?
07:43
As if it hadn't taken all the courage and confidence she had
168
463927
3468
Sanki hoşlandığı bir insana hayır demek
07:47
to say no to someone she liked.
169
467419
2158
büyük bir cesaret ve özgüven gerektirmiyor!
07:49
Whose feelings she did not want to hurt.
170
469926
2234
Hislerini incitmek istemiyordu.
07:52
But she said it again.
171
472942
1467
O yüzden yeniden söyledi.
07:55
She said no.
172
475355
1150
Hayır dedi.
07:57
Did he listen to her words?
173
477728
1800
Peki o, kızın sözlerine kulak verdi mi?
08:01
In the age of Me Too and Time's Up, people ask me,
174
481768
4087
Me Too ve Time's Up zamanında insanlar bana sordu:
08:05
"How do I even know what my partner wants and likes?
175
485879
2452
''Partnerimin ne istediğini ve sevdiğini nasıl bilirim?''
08:08
Is all consent to be verbal and contractual now?"
176
488355
2468
Her şey illa sözlü ve anlaşmalı mı olmalı?''
08:10
There are times when consent is ambiguous
177
490847
1994
Onay vermenin belirsiz olduğu durumlar var
08:12
and we need a large-scale cultural conversation about that.
178
492865
4112
ve buna dair büyük çapta kültürel konuşmalar yapmamız lazım.
08:17
But can we make sure we're noticing how clear consent is
179
497001
3989
Peki bu yanlış bilineni ortadan kaldırınca
onayın ne kadar bariz olduğunu fark eder miyiz?
08:21
if we eliminate this myth?
180
501014
2087
08:23
In every example I've described so far,
181
503125
2190
Şimdiye dek açıkladığım her örnekte
08:25
one partner recognized and articulated what they wanted and liked:
182
505339
3833
çiftlerden biri ne istediğini ve sevdiğini belirtti ve dile getirdi:
08:29
"I want you right now."
183
509196
1810
''Seni istiyorum.''
08:31
"No."
184
511030
1150
''Hayır.''
08:32
And their partner told them they were wrong.
185
512657
2137
Ancak partnerleri onlara yanıldıklarını söyledi.
08:35
It's gaslighting.
186
515612
1405
Manipüle ediyorlar.
08:37
Profound and degrading.
187
517041
2095
Çok büyük ve küçültücü bir durum.
08:39
You say you feel one way,
188
519160
1219
Ne hissettiğinizi belirtiyorsunuz
08:40
but your body proves that you feel something else.
189
520403
3198
ama bedeniniz başka türlü hissettiğinizi kanıtlıyor.
08:43
And we only do this around sexuality,
190
523625
2571
Bunu sadece cinsellikte yaşıyoruz
08:46
because arousal nonconcordance
191
526220
1476
çünkü uyarılma uyumsuzluğu
08:47
happens with every emotional and motivational system we have.
192
527720
2866
her duygusal ve motivasyonal sisteminizde meydana geliyor.
08:50
If my mouth waters when I bite into a wormy apple,
193
530610
4285
Kurtlu elmayı ısırdığımda ağzım sulanıyorsa
08:54
does anybody say to me,
194
534919
1730
insanlar bana şöyle der mi:
08:56
"You said no, but your body said yes?"
195
536673
2587
''Hayır dedin ama vücudun evet dedi?''
08:59
(Laughter)
196
539284
1682
(Kahkahalar)
09:00
And it's not only our partners who get it wrong.
197
540990
2388
Bunu yanlış anlayanlar sadece partnerlerimiz değil,
09:03
The National Judicial Education Program published a document
198
543823
2853
Ulusal Yargısal Eğitim Programı bir döküman yayınladı,
09:06
called "Judges Tell: What I Wish I Had Known Before I Presided
199
546700
4472
adı ''Hakimler Söylüyor: Cinsel Taciz Mağduru Davasına
09:11
in a Case of an Adult Victim of Sexual Assault."
200
551196
2575
Öncülük Etmeden Önce Ne Bilmeyi İsterdim.''
09:14
Number 13:
201
554434
1286
Madde 13:
09:15
On occasion, the victim, female or male, may experience a physical response,
202
555744
4309
Bazı durumlarda mağdur, erkek veya kadın, fiziksel bir tepkime yaşayabilir,
09:20
but this is not a sexual response in the sense of desire or mutuality."
203
560077
4214
ancak bu cinsel tepkimenin istek veya karşılıkla bir ilgisi yoktur.''
09:24
This brings me one step closer into the darkness,
204
564315
2310
Bu beni karanlığa bir adım daha götürüyor
09:26
and then I promise we will find our way into the light.
205
566649
2603
sonra ışığı bulacağımıza dair söz veriyorum.
09:29
I'm thinking of a recent court case involving multiple instances
206
569276
3008
Birden fazla karşılıksız cinsel taciz içeren
09:32
of non-consensual sexual contact.
207
572308
1817
son zamanlardaki bir davayı düşünüyorum.
09:34
Imagine you're on the jury
208
574149
1722
Jüride olduğunuzu düşünün
09:35
and you learn that the victim had orgasms.
209
575895
2800
ve mağdurun orgazm olduğunu.
09:39
Does it change how your gut responds to the case?
210
579403
2370
Bu durum davaya vereceğiniz tepkiyi değiştirir mi?
09:42
Let me remind you, orgasm is physiological;
211
582735
2016
Şunu hatırlatayım, orgazm fizyolojiktir;
09:44
it is a spontaneous, involuntary release of tension,
212
584775
2444
seksle alakalı etkene tepkime olarak oluşan
09:47
generated in response to sex-related stimuli.
213
587243
2873
spontane ve istemsiz gerilim açığa çıkışıdır.
09:51
But the perpetrator’s lawyer made sure the jury knew about those orgasms
214
591434
4095
Suçu işleyenin avukatı jürinin bunu bilmesini istedi,
09:55
because he thought the orgasms could be construed as consent.
215
595553
3511
çünkü avukata göre orgazmlar rıza sonucu ortaya çıkıyor.
10:00
I will also add that this was a child being abused by an adult in the family.
216
600674
3666
Mağdur, ailesinden bir yetişkin tarafından taciz edilen bir çocuk.
10:04
I invite you to breathe.
217
604674
1600
Nefes almanızı istiyorum.
10:06
That kind of story can give a person all kind of feelings,
218
606682
2777
Böyle bir hikâye insana her duyguyu hissettirebilir,
10:09
from rage to shame to confused arousal
219
609483
3579
öfkeden utanca, anlaşılmayan uyarılmaya
10:13
because it is sex-related,
220
613086
1904
çünkü konu seksle alakalı,
10:15
even though it is appalling.
221
615014
2253
ne kadar dehşet verici olsa da.
10:19
But even though I know it's difficult
222
619069
2691
Yabancılarla dolu bir salonda
10:21
to sit with those feelings in a room full of strangers,
223
621784
2587
bu hisler hakkında konuşmak ne kadar zor olsa da
10:24
if we can find our way through all of the messy feelings,
224
624395
3269
bu karışık hisleri anlamayı öğrenebilirsek
10:27
I believe we will find our way to the light of compassion
225
627688
4532
o çocuk için ışığa giden yolda
10:32
for that child,
226
632244
2000
yolumuzu bulacağımıza inanıyorum,
10:34
whose relationship with her body was damaged
227
634268
2564
onu koruması gereken bir yetişkin tarafından
10:36
by an adult whose job it was to protect it.
228
636856
2498
vücuduyla olan ilişkisi darmadağın olmuş bir çocuk.
10:40
And we'll find hope that there was a trustworthy adult
229
640561
4095
Şu sözleri söyleyecek güvenilir bir yetişkin olacak:
10:44
who could say, "Genital response
230
644680
1730
''Genital tepkime seksle alakalı etkene yanıttır,
10:46
just means it was a sex-related stimulus; doesn't mean it was wanted or liked,
231
646434
3699
eylemin istendiği veya beğenildiği anlamına gelmez,
10:50
certainly doesn't mean it was consented to.
232
650157
2071
eyleme razı olunduğu anlamına hiç gelmez.
10:53
(Applause)
233
653124
5130
(Alkışlar)
10:58
That compassion and that hope are why I travel all over,
234
658278
4998
Bu istek ve umut tüm dünyada seyahat ederek
11:03
talking about this to anyone who will listen.
235
663300
2110
dinleyecek herkese bunu anlatmamın da sebebi.
11:05
I can see it helping people, even as I say the words.
236
665434
3968
Ben daha bu sözleri söylerken yardımı dokunduğunu görebiliyorum.
11:11
I invite you to say the words.
237
671354
3031
Bu sözleri siz de söyleyin.
11:15
You don't have to say "clitoris" in front of 1000 strangers.
238
675544
2928
1000 yabancı önünde ''klitoris'' demenize gerek yok.
11:18
But do have one brave conversation.
239
678783
3499
Ama tek bir cesur konuşma yapın.
11:22
Tell this to someone you know who has experienced sexual violence --
240
682306
3191
Cinsel şiddet mağduru tanıdığınız birine anlatın,
11:25
you definitely know someone.
241
685521
1334
birini mutlaka tanıyorsunuzdur.
11:26
In the US it's one in three women.
242
686879
2174
ABD'de her üç kadından biri.
11:29
One in six men.
243
689077
1889
Her altı erkekten biri.
11:30
Almost half of transgender folks.
244
690990
2666
Trans bireylerin yarısı.
11:33
Say "Genital response means it's a sex-related stimulus.
245
693680
3342
''Genital tepkime seksle alakalı etkene yanıttır.
Eylemin beğenildiği veya istendiği anlamına gelmez.''
11:37
It doesn't mean it was wanted or liked."
246
697046
1999
11:39
Say it to a judge you know or a lawyer you know,
247
699530
2779
Tanıdığınız bir hakime bir polise, bir avukata söyleyin,
11:42
or a cop or anyone who might sit on a jury in a sexual assault case.
248
702333
3899
cinsel şiddet davasında mahkeme salonunda oturan herkese söyleyin.
11:46
Say "Some people think that your body doesn't respond
249
706256
2588
''İnsanlar, istemediğiniz zaman
11:48
if you don't want or like what's happening,
250
708868
2614
vücudunuzun tepki vermediğini sanıyor,
11:51
if only that were true.
251
711506
1397
keşke öyle olsaydı.'' deyin.
11:52
Instead, arousal nonconcordance.
252
712927
2634
Uyarılma uyumsuzluğu oluyor deyin.
11:55
Say this to the confused teenager in your life
253
715585
3278
Nasıl oluyor diye telaşlanan
11:58
who is just trying to figure out what, even, what?
254
718887
4038
kafası karışmış yeniyetmeye anlatın.
12:03
Say, if you bite this moldy fruit and your mouth waters,
255
723244
5627
O nefis meyveyi ısırdığınızda ağzınız sulanınca
hiç kimsenin böyle konuşmayacağını hatırlatın.
12:08
nobody would say to you,
256
728895
1373
12:10
"Well, you just don't want to admit how much you like it."
257
730292
3245
''Ne kadar hoşuna gittiğini itiraf etmek istemiyorsun''
12:13
Same goes for down below, arousal nonconcordance.
258
733561
3063
Aynı şey cinsellik için de geçerli, uyarılma uyumsuzluğu.
12:17
Say it to your partner.
259
737387
1533
Partnerinize söyleyin.
12:19
My genitals do not tell you what I want or like.
260
739244
2842
Özel bölgem ne istediğimi ve ne sevdiğimi söylemiyor.
12:22
I do.
261
742823
1150
Ben söylüyorum.
12:24
(Applause)
262
744813
5434
(Alkışlar)
12:30
The roots of this myth are deep
263
750271
1492
Bu yanlış bilinen kanı çok derin
12:31
and they are entangled with some very dark forces in our culture.
264
751787
3277
ve kültürümüzdeki çok karanlık bazı güçlerle iç içe geçmişler.
12:35
But with every brave conversation we have,
265
755088
3545
Ancak yaptığımız her cesur konuşmada
12:38
we make the world that little bit better, a little simpler
266
758657
2738
dünyayı kafası karışmış o genç için
12:41
for the confused teenager.
267
761419
1733
biraz daha iyi ve basit kılıyoruz.
12:43
A little easier for your friend on the phone, worried that she's broken.
268
763458
3444
Kalbi kırılmış arkadaşınız için daha kolay kılıyoruz.
12:48
A little easier and safer
269
768363
2872
Her üç kadından biri,
12:51
for the survivors, one in three women.
270
771259
2643
her altı erkekten biri
12:53
One in six men.
271
773926
1150
ve trans bireylerin yarısı için
12:55
Half of trans folks.
272
775648
1933
daha güvenli ve kolay kılıyoruz.
12:58
Me too.
273
778633
1150
Benim için de.
13:00
So for every brave conversation you have,
274
780514
2464
Yaptığınız her cesur konuşma için
13:04
thank you.
275
784601
1151
teşekkür ederim.
13:05
(Applause)
276
785776
6944
(Alkışlar)
13:13
Thank you.
277
793268
1150
Teşekkürler.
13:15
Thanks.
278
795379
1182
Teşekkürler.
13:16
(Applause)
279
796585
3175
(Alkışlar)
13:20
Helen Walters: Emily, come up here.
280
800232
1833
Helen Walters: Emily, böyle gel.
13:22
Thank you so much.
281
802089
1246
Çok teşekkürler.
13:23
I know that you do this all the time,
282
803645
1828
Bunu her zaman yaptığını biliyorum,
13:25
and yet, still, I'm so grateful to you for having the courage
283
805497
3326
yine de bu sahneye çıkacak cesareti gösterdiğin için
13:28
to come and talk about that on this stage.
284
808847
2016
sana çok minnettarım.
13:30
It really took a lot and we're very grateful to you.
285
810887
2444
Hiç kolay olmadı ve hepimiz minnettarız.
13:33
So thank you.
286
813355
1178
Teşekkürler.
13:34
Emily Nagoski: I am grateful to be here.
287
814557
1917
EN: Burada olduğum için minnettarım.
13:36
HW: So in your regular day job,
288
816498
1603
HW: Konuşmanda söylediğin gibi
13:38
I imagine, as you put at the top of the talk,
289
818125
2096
her gün işini yaparken
13:40
you get asked a lot of questions.
290
820245
1594
sana çok soru soruluyor.
13:41
But what's the one question that you get asked all the time
291
821863
3611
Haftanın geri kalanında 1000 kez cevaplamaman için
13:45
that you can share with everyone here so you don't have to answer it 1000 times
292
825498
4508
sana en sık sorulan soruyu
burada herkesle paylaşabilir misin?
13:50
throughout the rest of the week?
293
830030
1539
13:51
EN: The question I get asked most often
294
831895
1896
EN: Bana en sık sorulan soru
13:53
is actually the question underneath pretty much all the other questions,
295
833815
3405
aslında diğer tüm soruların altında yatan soru,
13:57
so, can you get addicted to your vibrator,
296
837244
2039
vibratörüme bağımlı olabilir miyim?
13:59
please help me with my erectile dysfunction?
297
839307
2080
ereksiyon sorunum için yardıma ihtiyacım var.
14:01
Underneath every question is actually the question, "Am I normal?"
298
841411
3102
Bütün bunların altında ''Ben normal miyim?'' var.
14:04
To which my answer in my mind is,
299
844839
2381
Benim buna yanıtım evet,
14:07
what even is normal and why is that what you want your sexuality to be?
300
847244
4192
ayrıca normal ne demek ve neden cinsel hayatınız öyle olsun?
14:11
Why do we only want to be normal around sexuality?
301
851942
2341
Neden konu yalnızca cinsellikken normal olmak istiyoruz?
14:14
Don't we want to be extraordinary?
302
854307
1849
Sıradışı olmak istemez miyiz?
14:16
Like, do you just want normal sex or do you want awesome sex in your life?
303
856180
3810
Hayatınızda normak seks mi yoksa harika seks mi istiyorsunuz?
14:20
I think, though, there's a lot of fear
304
860014
2460
Bence cinsel açıdan farklı olmaya yönelik
14:22
around being too different sexually.
305
862498
2167
çok fazla korku var.
14:24
When people are asking me,
306
864689
1539
İnsanlar bana şunu sorduğunda
14:26
"Is this thing I'm experiencing normal,"
307
866252
1921
''Bu hissettiğim şey normal mi?''
14:28
what they're actually asking me is, "Do I belong?"
308
868197
3397
Asıl sordukları şey ''Ben buna ait miyim?''
14:31
Do I belong in this relationship,
309
871998
1921
Bu ilişkiye ait miyim?
14:33
do I belong in this community of people,
310
873943
2475
Bu topluluğa ait miyim?
14:36
do I belong on earth as a sexual person?
311
876442
2712
Dünyaya cinsel duyguları olan biri olarak ait miyim?
14:39
To which the answer is always a resounding yes.
312
879178
3962
Cevap hiç tereddütsüz evet.
14:43
The only barrier there is, the only limit there is, there are two:
313
883164
4023
Tek sınırlama şu ikisi:
14:47
one, if you're experiencing unwanted sexual pain,
314
887211
3135
İlki, istenmeyen bir ağrı çekiyorsanız
14:50
talk to a medical provider.
315
890370
1302
bir doktora görünmeniz lazım.
14:51
And two: As along as everybody involved is free and glad to be there,
316
891696
4349
İkincisi, herkes burada olmaktan ne kadar mutluysa
gitmek istediklerinde de özgür olmalılar,
14:56
and free to leave whenever they want to,
317
896069
1922
14:58
you're allowed to do anything that you want to.
318
898015
2689
istediğiniz her şeyi yapmakta özgürsünüz.
15:00
There is no script, there is no box you have to fit into,
319
900728
2825
İçine sığmanız gereken bir kutu yok,
15:03
you're allowed, as long as there is consent and no unwanted pain,
320
903577
3550
istenmeyen ağrı yoksa ve rıza varsa
15:07
you're totally free to do whatever you want.
321
907151
2610
ne isterseniz yapmakta özgürsünüz.
15:09
HW: Amazing. Thank you so much.
322
909785
1593
HW: Harika. Çok teşekkürler.
15:11
EN: Thank you.
323
911402
1172
EN: Ben teşekkür ederim.
15:12
HW: Thank you, you're incredible.
324
912598
1664
HW: Harikasın. Teşekkürler.
15:14
(Applause)
325
914286
1150
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7