The truth about unwanted arousal | Emily Nagoski

1,193,213 views ・ 2018-06-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Ido Dekkers
00:12
[This talk contains mature content Viewer discretion is advised]
0
12409
3466
[הרצאה זו כוללת תוכן למבוגרים]
00:16
My specialty, as a sex educator, is I bring the science.
1
16825
4484
המומחיות שלי, כמדריכת מין, היא להביא את ההיבט המדעי.
00:22
But my first and most important job is that I stay neutral
2
22076
4041
אבל תפקידי הראשון והחשוב ביותר הוא להישאר נייטרלית
00:26
when I talk about anything sex-related,
3
26141
2365
כשאני מדברת על דברים שקשורים במין,
00:28
no embarrassment, no titillation, no judgment, no shame,
4
28530
4222
אין מבוכה, אין התגרות, אין שיפוט, אין בושה -
00:32
no matter where I am.
5
32776
1333
בכל מקום שבו אני נמצאת,
00:34
No matter what question you ask me.
6
34411
3118
בכל שאלה שישאלו אותי.
00:38
At the end of a conference in a hotel lobby once,
7
38347
2349
פעם, בסוף ועידה בלובי של מלון,
00:40
I'm literally on my way out the door and a colleague chases me down.
8
40720
3215
הייתי כבר בחוץ כשעמיתה שלי רדפה אחרי,
00:43
"Emily, I just have a really quick question.
9
43959
2205
"אמילי, יש לי רק שאלה קצרה.
00:47
A friend of mine --
10
47061
1357
"חברה שלי --
00:48
(Laughter)
11
48442
1151
(צחוק)
00:49
wants to know if it's possible to get addicted to her vibrator."
12
49617
3483
"רוצה לדעת אם היא עלולה להתמכר לוויברטור שלה."
00:54
The answer is no, but it is possible to get spoiled.
13
54085
3238
התשובה היא לא, אבל אפשר להתמכר לפינוק.
(צחוק)
00:58
A different conference, this one in an outdoor tropical paradise,
14
58284
3261
כנס אחר, הפעם בגן-עדן טרופי מתחת לכיפת השמיים,
01:01
I'm at the breakfast buffet, and a couple approaches me.
15
61569
3062
אני ליד מזנון ארוחת הבוקר ומתקרב אלי זוג.
01:05
"Hi, Emily, we're sorry to interrupt you
16
65540
1909
"הי, אמילי, מצטערים להפריע לך
01:07
but we just wanted to ask a quick question about premature ejaculation."
17
67473
4794
"אבל רצינו לשאול שאלה זריזה...
"על שפיכה מוקדמת."
01:13
"Sure, let me tell you about the stop/start technique."
18
73092
3001
"בטח. הנה הטכניקה שלי של עצירה/התחלה."
כאלה הם חיי.
01:17
That is my life.
19
77025
1151
01:18
I stay neutral when other people might "squick."
20
78526
3650
אני נשארת שוות-נפש כשאנשים אחרים אולי מתחלחלים.
01:22
Squick is an emotion that combines surprise
21
82534
3566
"להתחלחל" הוא רגש של הפתעה מעורבת במבוכה וקצת גועל,
01:26
with embarrassment plus some disgust
22
86124
2958
01:29
and like, not knowing what to do with your hands.
23
89106
2820
וגם לא יודעים מה לעשות עם הידיים.
01:33
So, it's a product.
24
93688
1614
זהו תוצר של...
01:35
The reason you experience it
25
95326
1354
הסיבה שאתם חווים זאת היא משום שבשני העשורים הראשונים לחייכם
01:36
is because you spent the first two decades of your life
26
96704
2587
למדתם שהמין הוא מקור מסוכן ומגעיל לבושה אינסופית,
01:39
learning that sex is a dangerous and disgusting source of everlasting shame
27
99315
4175
01:43
and if you're not really good at it, no one will ever love you.
28
103514
3444
ושאם אתם לא ממש טובים בזה, איש לא יאהב אתכם.
01:46
(Laughter)
29
106982
1690
(צחוק)
01:48
So you might squick, hearing me talk about sex
30
108696
2762
אז אולי תתחלחלו כשתשמעו אותי מדברת על מין
01:51
while you're sitting in a room full of strangers -- that is normal.
31
111482
3143
כשאתם יושבים בחדר מלא זרים - זה נורמלי.
01:54
I invite you to breathe.
32
114649
1341
אני מזמינה אתכם לנשום.
הרגשות הם תעלות;
01:56
Feelings are tunnels.
33
116014
1555
01:57
We make our way through the darkness to get to the light at the end.
34
117593
3199
אנו עושים את דרכנו בחושך כדי להגיע אל האור שבקצה.
02:00
And I promise it's worth it.
35
120816
1348
ואני מבטיחה לכם שזה כדאי.
כי היום אני רוצה לשתף אתכם בקצת מדע
02:02
Because I want to share with you today a piece of science
36
122188
2699
ששינה את האופן שבו אני רואה את הכל,
02:04
that has changed how I think about everything,
37
124911
2341
02:07
from the behavior of neurotransmitters in our emotional brain,
38
127276
3746
מהתנהגות המעבירים העצביים שבמוח הרגשי שלנו,
עבור בדינמיקה של יחסינו הבין אישיים
02:11
to the dynamics of our interpersonal relationships.
39
131046
3466
02:14
To our judicial system.
40
134966
1635
וכלה במערכת המשפט שלנו.
02:17
And it starts with our brain.
41
137609
1532
וזה מתחיל מהמוח שלנו.
02:19
There's an area of your brain you've probably heard referred to
42
139165
2984
יש אזור במוח שוודאי שמעתם שמכנים
"מרכז הגמול".
02:22
as the "reward center."
43
142173
1389
02:23
I think calling it the reward center
44
143586
1738
אני חושבת שלכנות אותו "מרכז הגמול" זה קצת כמו לכנות את הפנים "אף":
02:25
is a little bit like calling your face your nose.
45
145348
2435
02:27
That is one prominent feature,
46
147807
2469
מדובר בתכונה בולטת אחת,
02:30
but it ignores some other parts and will leave you really confused
47
150300
3856
אבל זאת התעלמות מחלקים אחרים וזה מבלבל מאד
02:34
if you're trying to understand how faces work.
48
154180
2563
אם מנסים להבין איך הפרצוף פועל.
02:37
It's actually three intertwined but separable systems.
49
157140
3420
אלה בעצם שלוש מערכות משולבות אך שונות.
02:40
The first system is liking.
50
160584
1811
המערכת הראשונה היא מערכת החיבה.
02:42
Which is like reward,
51
162419
1152
זה קצת דומה לגמול,
02:43
so this is the opioid hotspots in your emotional brain.
52
163595
2610
ואלה הנקודות הרגישות לאופיואידים במוח הרגשי.
02:46
It assesses hedonic impact --
53
166229
2476
היא מעריכה השפעה הדוניסטית -
02:48
"Does this stimulus feel good?
54
168729
1540
"האם הגירוי הזה נעים?
02:50
How good?
55
170293
1161
"כמה הוא נעים?
02:51
Does this stimulus feel bad?
56
171478
1559
"האם הגירוי הזה רע?
"כמה רע?"
02:53
How bad?"
57
173061
1174
02:54
If you drop sugar water on the tongue of a newborn infant,
58
174259
2747
אם מטפטפים טיפת מי-סוכר על לשונו של תינוק בן-יומו,
מערכת החיבה האופיואידית יורה זיקוקים.
02:57
the opioid-liking system sets off fireworks.
59
177030
3000
03:00
And then there's the wanting system.
60
180682
1738
וישנה מערכת הרצייה.
03:02
Wanting is mediated by this vast dopaminergic network
61
182444
3794
הרצייה מתווכת בידי הרשת הדופאמינית הרחבה הזאת
03:06
in and beyond the emotional brain.
62
186262
2056
שבתוך ומעבר למוח הרגשי.
03:08
It motivates us to move toward or away from a stimulus.
63
188342
4273
היא דוחפת אותנו לעבר גירוי או הלאה ממנו.
03:13
Wanting is more like your toddler, following you around,
64
193339
2636
הרצייה היא כמו הפעוט שלכם שהולך אחריכם ודורש עוגיה נוספת.
03:15
asking for another cookie.
65
195999
1547
03:17
So wanting and liking are related.
66
197570
2200
אז הרצייה והחיבה קשורות.
03:20
They are not identical.
67
200221
1404
הן אינן זהות.
03:21
And the third system is learning.
68
201974
2175
והמערכת השלישית היא הלמידה.
03:24
Learning is Pavlov's dogs.
69
204173
1531
הלמידה היא הכלבים של פבלוב. זוכרים את פבלוב?
03:25
You remember Pavlov?
70
205728
1334
הוא גרם לכלבים להזיל ריר בתגובה לצליל פעמון.
03:27
He makes dogs salivate in response to a bell.
71
207086
2118
זה קל: נותנים לכלב מזון, הוא מרייר אוטומטית,
03:29
It's easy, you give a dog food, salivates automatically,
72
209228
2663
03:31
and you ring a bell.
73
211915
1175
ובו-בזמן מצלצלים בפעמון. מזון - ריר - פעמון.
03:33
Food, salivate, bell.
74
213114
1160
מזון - פעמון - ריר.
03:34
Food, bell, salivate.
75
214298
1573
03:35
Bell, salivate.
76
215895
1412
פעמון - ריר.
03:38
Does that salivation mean that the dog wants to eat the bell?
77
218656
4108
האם הריור פירושו שהכלב רוצה לאכול את הפעמון?
03:44
Does it mean that the dog finds the bell delicious?
78
224529
2984
האם זה אומר שהכלב חושב שהפעמון טעים?
03:48
No.
79
228322
1152
לא.
03:49
What Pavlov did was make the bell food-related.
80
229498
4123
פבלוב יצר זיקה בין הפעמון למזון.
03:54
When we see this separateness of wanting, liking and learning,
81
234522
3484
כשאנו רואים את ההפרדה הזו בין רציה, חיבה ולמידה,
אנו מגלים את ההסבר
03:58
this is where we find an explanatory framework
82
238030
2635
04:00
for understanding what researchers call arousal nonconcordance.
83
240689
3968
להבנת מה שהחוקרים מכנים "עוררות לא-מותאמת".
04:04
Nonconcordance, very simply,
84
244681
1563
אי-התאמה כזו, במלים פשוטות,
04:06
is when there is a lack of predictive relationship
85
246268
2642
נוצרת בהעדר מערכת-יחסים מנבאת
04:08
between your physiological response, like salivation,
86
248934
2961
בין התגובה הפיזיולוגית, כמו ריור,
04:11
and your subjective experience of pleasure and desire.
87
251919
3306
לבין החוויה האישית של עונג ותשוקה.
04:16
That happens in every emotional and motivational system that we have,
88
256379
4341
זה קורה אצלנו בכל מערכת רגשית והנעתית,
04:20
including sex.
89
260744
1150
כולל בתחום המין.
04:22
Research over the last 30 years
90
262378
1486
המחקר של יותר מ-30 השנה האחרונות
04:23
has found that genital blood flow can increase
91
263888
2716
מצא שזרימת הדם לאברי המין יכולה להתגבר
04:26
in response to sex-related stimuli
92
266628
2822
בתגובה לגירויים בעלי אופי מיני
04:29
even if those sex-related stimuli are not also associated
93
269474
3031
גם אם גירויים בעלי אופי מיני אלה אינם קשורים, בנוסף,
04:32
with the subjective experience of wanting and liking.
94
272529
3120
לחוויה האישית של רציה וחיבה.
04:35
In fact, the predictive relationship
95
275673
2095
למעשה, מערכת היחסים המנבאת
04:37
between genital response and subjective experience
96
277792
2357
בין תגובת אברי המין לחוויה האישית
04:40
is between 10 and 50 percent.
97
280173
3570
נעה בטווח שבין 10 ל-50 אחוז.
04:43
Which is an enormous range.
98
283767
2962
וזה טווח עצום.
04:46
You just can't predict necessarily
99
286753
3406
אי-אפשר בהכרח לקבוע
04:50
how a person feels about that sex-related stimulus
100
290183
3036
איך אדם מרגיש לגבי גירוי בעל אופי מיני
04:53
just by looking at their genital blood flow.
101
293243
2175
רק לפי זרימת הדם לאברי המין.
04:55
When I explained this to my husband, he gave me the best possible example.
102
295839
3499
כשהסברתי זאת לבעלי, הוא נתן לי את הדוגמה הכי טובה בעולם.
04:59
He was like,
103
299362
1182
הוא אמר, "זה יכול להסביר את הפעם ההיא, בתיכון, כשאני...
05:00
"So, that could explain this one time, when I was in high school, I ...
104
300568
4041
05:04
I got an erection in response to the phrase 'doughnut hole.'"
105
304633
3031
"היתה לי זיקפה לשמע המלים 'החור שבבייגלה'."
05:07
(Laughter)
106
307688
1492
(צחוק)
05:09
Did he want to have sex with the doughnut?
107
309204
2000
האם הוא רצה לקיים יחסי מין עם הבייגלה?
05:11
No.
108
311744
1158
לא.
05:12
He was a teenage boy flooded with testosterone,
109
312926
2969
הוא היה מתבגר מוצף טסטוסטרון,
05:15
which makes everything a little bit sex-related.
110
315919
2809
שגרם לכל דבר להיראות קשור איכשהו למין.
05:18
And it can go in both directions.
111
318752
1587
וזה עובד בשני הכיוונים.
05:20
A person with a penis may struggle to get an erection one evening,
112
320363
3619
אדם בעל פין יכול לילה אחד להתאמץ להשיג זיקפה,
ולהתעורר למחרת בבוקר עם זיקפה,
05:24
and then wake up the very next morning with an erection,
113
324006
2635
05:26
when it's nothing but a hassle.
114
326665
2066
כשהפעם זהו סתם מטרד.
05:29
I got a phone call from a 30-something friend, a woman,
115
329284
2603
קיבלתי שיחת טלפון מידידה בת 30 ומשהו,
05:31
she said, "So, my partner and I were in the middle of doing some things
116
331911
3414
שאמרה, "בן זוגי ואני היינו סתם באמצע משהו,
"ואני אמרתי לו, 'אני רוצה אותך עכשיו'.
05:35
and I was like, 'I want you right now.'
117
335349
1898
05:37
And he said, 'No, you're still dry, you're just being nice.'
118
337271
4047
"והוא אמר, 'לא. את עדיין יבשה. את סתם נחמדה אלי'.
"ואני הייתי כל-כך מוכנה.
05:42
And I was so ready.
119
342108
1501
05:43
So what's the matter, is it hormonal, should I talk to a doctor,
120
343633
3016
"אז מה זה? זה הורמונלי? אני צריכה ללכת לרופא? מה קורה?"
05:46
what's going on?"
121
346673
1180
התשובה:
05:47
Answer?
122
347877
1175
עוררות לא-מתואמת.
05:49
It's arousal nonconcordance.
123
349076
1437
אם את חווה כאב לא-רצוי, דברי עם רופא.
05:50
If you're experiencing unwanted pain, talk to a medical provider.
124
350537
3408
05:54
Otherwise -- arousal nonconcordance.
125
354260
2047
אחרת - זו עוררות לא-מתואמת.
05:56
Your genital behavior just doesn't necessarily predict
126
356331
2984
התנהגות אברי המין שלך לא בהכרח מנבאת
05:59
your subjective experience of liking and wanting.
127
359339
3251
שתהיה לך חוויה אישית של חיבה ורצייה.
06:02
Another friend, back in college,
128
362614
1524
ידידה אחרת מימי הקולג'
סיפרה לי על חוויות משחקי-כוח במערכת-יחסים מינית.
06:04
told me about her first experiences of power play in a sexual relationship.
129
364162
3540
06:07
She told me that her partner tied her up
130
367726
1936
היא סיפרה לי שבן-זוגה קשר אותה
06:09
with her arms over her head like this, she's standing up and he positions her
131
369686
3645
כשידיה מעל לראשה, ככה, בעמידה, והוא מיקם אותה
ברכיבה על מוט שהיה לחוץ כנגד הדגדגן שלה, ככה.
06:13
so she's straddling a bar, presses up against her clitoris, like this.
132
373355
3405
אז אותה ידידה שלי עמדה שם והבחור הסתלק.
06:16
So there's my friend, standing there, and the guy leaves.
133
376784
2706
06:19
It's a power play.
134
379514
1206
זהו משחק כוחות. השאיר אותה לבד.
06:20
Leaves her alone.
135
380744
1151
06:21
So there's my friend, and she goes,
136
381919
2293
אז הידידה שלי נשארה כך והיא אומרת,
06:24
"I'm bored."
137
384236
1198
"משעמם לי."
06:25
(Laughter)
138
385458
1215
(צחוק)
06:26
And the guy comes back and she says, "I am bored."
139
386697
3062
הבחור חוזר והיא אומרת, "משעמם לי."
06:30
And he looks at her and he looks at the bar
140
390569
2017
אז הוא מביט בה, מביט במוט ושואל,
06:32
and he says, "Then why are you wet?"
141
392610
2403
"אז למה את רטובה?"
06:36
Why was she wet?
142
396129
1150
מדוע היא היתה רטובה?
06:38
Is it sex-related to have pressure directly against your clitoris?
143
398700
3731
האם זה קשור מינית ללחץ הישיר על הדגדגן שלה?
06:42
Yeah.
144
402455
1158
כן.
06:43
Does that tell him whether she wants or likes what's happening?
145
403637
3206
האם זה אומר לו אם היא רוצה או אוהבת את מה שקורה?
06:47
Nope.
146
407835
1333
לא.
06:49
What does tell him whether she wants or likes what's happening?
147
409192
3553
מה אומר לו אם היא רוצה או אוהבת את מה שקורה?
06:54
She does!
148
414216
1159
היא!
06:55
She recognized and articulated what she wanted and liked.
149
415399
3742
היא זיהתה וידעה להתבטא לגבי מה שהיא רוצה או אוהבת.
06:59
All he had to do was listen to her words.
150
419471
2952
הוא היה רק צריך להקשיב למלים שלה.
07:02
My friend on the phone -- what's the solution?
151
422447
3357
הידידה שלי מחכה בטלפון - מהו הפתרון?
07:05
You tell your partner, "Listen to your words."
152
425828
3309
תגידו לבני הזוג שלכם להקשיב למלים שלכם.
07:09
Also, buy some lube.
153
429498
1333
וגם תקנו חומר-סיכה.
07:11
(Laughter)
154
431561
1929
(צחוק)
07:13
(Applause)
155
433514
1436
(מחיאות כפיים)
07:14
Applause for lube, absolutely.
156
434974
1871
מחיאות כפיים לחומר הסיכה, בהחלט.
07:16
(Applause)
157
436869
1430
(מחיאות כפיים)
07:18
Everyone, everywhere.
158
438323
1400
כולם, לא משנה איפה.
07:20
But I want to tell you a darker listen-to-her-words story.
159
440855
3048
אבל אני רוצה לספר לכם סיפור קודר יותר של "תקשיב-לה".
07:23
This one comes from a note that a student sent me
160
443927
2523
הסיפור הוא על הודעה שתלמידה שלחה לי
07:26
after I gave a lecture about arousal nonconcordance.
161
446474
2500
אחרי שהרציתי על עוררות לא-מתואמת.
07:28
She was with a partner, a new partner, glad to be doing things,
162
448998
3405
היא סיפרה שהיא בזוגיות, בן-זוג חדש, היא שמחה להתנסות,
07:32
and they reached a point
163
452427
1151
והם הגיעו לשלב שמבחינתה היה הגבול,
07:33
where that was as far as she was interested in going
164
453602
2446
אז היא אמרה "לא".
07:36
and so she said no.
165
456072
1151
07:37
And the partner said, "No, you're wet, you're so ready, don't be shy."
166
457247
4085
ובן הזוג אמר, "לא, את רטובה, את מוכנה לגמרי, אל תתביישי."
07:42
Shy?
167
462434
1150
להתבייש?
07:43
As if it hadn't taken all the courage and confidence she had
168
463927
3468
כאילו שלא נדרשו לה כל האומץ והבטחון שלה
07:47
to say no to someone she liked.
169
467419
2158
כדי לסרב למישהו שהיא מחבבת,
07:49
Whose feelings she did not want to hurt.
170
469926
2234
שברגשותיו לא רצתה לפגוע.
07:52
But she said it again.
171
472942
1467
אבל היא חזרה על כך.
07:55
She said no.
172
475355
1150
היא אמרה "לא".
07:57
Did he listen to her words?
173
477728
1800
האם הוא הקשיב למילותיה?
08:01
In the age of Me Too and Time's Up, people ask me,
174
481768
4087
בעידן ה"מי טו" ו"טיימ'ס אפ" אנשים שואלים אותי,
08:05
"How do I even know what my partner wants and likes?
175
485879
2452
"איך אני אמור לדעת מה בן או בת זוגי רוצים ואוהבים?
08:08
Is all consent to be verbal and contractual now?"
176
488355
2468
"האם עכשיו הכל עניין של הסכמה מילולית וחוזים?"
08:10
There are times when consent is ambiguous
177
490847
1994
לפעמים, ההסכמה מעורפלת ונחוץ לנו שיח תרבותי רחב יותר בנושא.
08:12
and we need a large-scale cultural conversation about that.
178
492865
4112
אך האם נוכל לוודא שאנו מזהים כמה ברורה ההסכמה
08:17
But can we make sure we're noticing how clear consent is
179
497001
3989
אם נסלק את המיתוס הזה?
08:21
if we eliminate this myth?
180
501014
2087
בכל דוגמה שתיארתי עד כה,
08:23
In every example I've described so far,
181
503125
2190
08:25
one partner recognized and articulated what they wanted and liked:
182
505339
3833
היתה בת-זוג שזיהתה וביטאה בבהירות מה היא רוצה ואוהבת:
08:29
"I want you right now."
183
509196
1810
"אני רוצה אותך עכשיו."
ואחרת אמרה: "לא."
08:31
"No."
184
511030
1150
08:32
And their partner told them they were wrong.
185
512657
2137
ובן הזוג שלהן אמר להן שהן טועות.
08:35
It's gaslighting.
186
515612
1405
זה מטמטם.
זה משמעותי ומשפיל.
08:37
Profound and degrading.
187
517041
2095
08:39
You say you feel one way,
188
519160
1219
את אומרת שאת מרגישה ככה,
08:40
but your body proves that you feel something else.
189
520403
3198
אבל הגוף שלך מוכיח שאת מרגישה משהו אחר.
08:43
And we only do this around sexuality,
190
523625
2571
ואנו מתנהגים כך רק בענייני מין,
כי העוררות הלא-מתואמת מתרחשת בכל מערכת רגשית והנעתית שלנו.
08:46
because arousal nonconcordance
191
526220
1476
08:47
happens with every emotional and motivational system we have.
192
527720
2866
08:50
If my mouth waters when I bite into a wormy apple,
193
530610
4285
אם הפה שלי מרייר כשאני נוגסת בתפוח מתולע,
08:54
does anybody say to me,
194
534919
1730
האם מישהו יאמר לי,
08:56
"You said no, but your body said yes?"
195
536673
2587
"אמרת 'לא', אבל הגוף שלך אומר 'כן'."?
08:59
(Laughter)
196
539284
1682
(צחוק)
09:00
And it's not only our partners who get it wrong.
197
540990
2388
ולא רק בני הזוג שלנו מבינים לא-נכון.
09:03
The National Judicial Education Program published a document
198
543823
2853
תכנית ההשכלה המשפטית הלאומית פרסמה מסמך שכותרתו:
09:06
called "Judges Tell: What I Wish I Had Known Before I Presided
199
546700
4472
"סיפורי שופטים: הלוואי וידעתי זאת לפני ששפטתי
09:11
in a Case of an Adult Victim of Sexual Assault."
200
551196
2575
"בתיק של קורבן תקיפה מינית בוגרת."
09:14
Number 13:
201
554434
1286
סעיף מס' 13:
09:15
On occasion, the victim, female or male, may experience a physical response,
202
555744
4309
"מידי פעם, הקורבן או הקורבנית, עשויים לחוות תגובה גופנית,
09:20
but this is not a sexual response in the sense of desire or mutuality."
203
560077
4214
"אך זו איננה תגובה גופנית במובן של תשוקה או הדדיות."
09:24
This brings me one step closer into the darkness,
204
564315
2310
זה מביא אותי כדי שלב אחד קרוב יותר לאפלה,
09:26
and then I promise we will find our way into the light.
205
566649
2603
ואני מבטיחה שאח"כ נמצא את דרכנו חזרה אל האור.
אני חושבת על תיק משפטי עדכני שתיאר מספר אירועים
09:29
I'm thinking of a recent court case involving multiple instances
206
569276
3008
של מגע מיני שלא-בהסכמה.
09:32
of non-consensual sexual contact.
207
572308
1817
09:34
Imagine you're on the jury
208
574149
1722
דמיינו את עצמכם בחבר המושבעים,
09:35
and you learn that the victim had orgasms.
209
575895
2800
ונודע לכם שהקורבנית או הקורבן חוו אורגזמות.
09:39
Does it change how your gut responds to the case?
210
579403
2370
האם זה משנה את תגובתכם המיידית למקרה?
09:42
Let me remind you, orgasm is physiological;
211
582735
2016
אזכיר לכם שהאורגזמה היא עניין פיזיולוגי;
09:44
it is a spontaneous, involuntary release of tension,
212
584775
2444
זהו פורקן ספונטי ולא-רצוני של מתח בתגובה לגירויים בעלי אופי מיני.
09:47
generated in response to sex-related stimuli.
213
587243
2873
09:51
But the perpetrator’s lawyer made sure the jury knew about those orgasms
214
591434
4095
אבל עורך-דינו של הנאשם וידא שהמושבעים יידעו על האורגמזות
09:55
because he thought the orgasms could be construed as consent.
215
595553
3511
כי חשב שהאורגזמות יכולות להתפרש כהסכמה.
10:00
I will also add that this was a child being abused by an adult in the family.
216
600674
3666
אוסיף גם שמדובר היה בילדה שעברה התעללות מצד בן-משפחה מבוגר.
10:04
I invite you to breathe.
217
604674
1600
אני מזמינה אתכם לנשום.
10:06
That kind of story can give a person all kind of feelings,
218
606682
2777
סיפור כזה עשוי לעורר כל מיני רגשות,
10:09
from rage to shame to confused arousal
219
609483
3579
מזעם, דרך בושה ועד עוררות מביכה
מהיותו בעל אופי מיני,
10:13
because it is sex-related,
220
613086
1904
חרף היותו מזעזע.
10:15
even though it is appalling.
221
615014
2253
10:19
But even though I know it's difficult
222
619069
2691
אבל למרות שאני יודעת כמה קשה
10:21
to sit with those feelings in a room full of strangers,
223
621784
2587
לשבת עם התחושות האלה באולם מלא זרים,
אם נוכל למצוא את דרכנו ולצאת מתוך בלגן הרגשות הזה,
10:24
if we can find our way through all of the messy feelings,
224
624395
3269
10:27
I believe we will find our way to the light of compassion
225
627688
4532
אני מאמינה שנמצא את דרכנו אל אור החמלה
10:32
for that child,
226
632244
2000
כלפי אותה ילדה,
10:34
whose relationship with her body was damaged
227
634268
2564
שמערכת היחסים שלה עם גופה ניזוקה
10:36
by an adult whose job it was to protect it.
228
636856
2498
בידי מבוגר שתפקידו להגן עליה.
10:40
And we'll find hope that there was a trustworthy adult
229
640561
4095
נמצא גם תקווה בדברי אותו מבוגר מהימן
10:44
who could say, "Genital response
230
644680
1730
שאמר: "תגובה של איברי המין
10:46
just means it was a sex-related stimulus; doesn't mean it was wanted or liked,
231
646434
3699
"פירושה רק שזה היה גירוי מיני, ולא שרצו או אהבו אותו,
"ובהחלט לא שהוא התקבל בהסכמה."
10:50
certainly doesn't mean it was consented to.
232
650157
2071
10:53
(Applause)
233
653124
5130
(מחיאות כפיים)
10:58
That compassion and that hope are why I travel all over,
234
658278
4998
החמלה והתקווה האלה הן הסיבה שאני מגיעה לכל מקום
11:03
talking about this to anyone who will listen.
235
663300
2110
ומדברת על כך באוזני כל מי שמוכן להאזין.
11:05
I can see it helping people, even as I say the words.
236
665434
3968
אני יכולה לראות שזה עוזר, אפילו בעודי אומרת את המלים.
11:11
I invite you to say the words.
237
671354
3031
אני מזמינה אתכם לומר את המלים.
11:15
You don't have to say "clitoris" in front of 1000 strangers.
238
675544
2928
אינכם צריכים לומר "דגדגן" בנוכחות 1,000 זרים.
11:18
But do have one brave conversation.
239
678783
3499
אבל עשו מאמץ לנהל ולו שיחה אחת.
11:22
Tell this to someone you know who has experienced sexual violence --
240
682306
3191
אימרו זאת למישהו שאתם יודעים שהתנסה באלימות מינית -
אתם בטוח מכירים אדם כזה.
11:25
you definitely know someone.
241
685521
1334
11:26
In the US it's one in three women.
242
686879
2174
בארה"ב, זאת אחת מכל שלוש נשים.
11:29
One in six men.
243
689077
1889
אחד מכל שישה גברים.
11:30
Almost half of transgender folks.
244
690990
2666
כמעט חצי מהטרנסג'נדרים.
11:33
Say "Genital response means it's a sex-related stimulus.
245
693680
3342
אימרו: "תגובה של איברי המין פירושה רק שזהו גירוי מיני,
"ולא שרצו או אהבו אותו."
11:37
It doesn't mean it was wanted or liked."
246
697046
1999
11:39
Say it to a judge you know or a lawyer you know,
247
699530
2779
אימרו זאת לשופט או לעורך-דין שאתם מכירים,
11:42
or a cop or anyone who might sit on a jury in a sexual assault case.
248
702333
3899
לשוטר או לכל מי שעשוי לשבת בחבר מושבעים בתיק תקיפה מינית.
11:46
Say "Some people think that your body doesn't respond
249
706256
2588
אימרו: "יש אנשים שחושבים שהגוף לא אמור להגיב
11:48
if you don't want or like what's happening,
250
708868
2614
"אם לא רוצים או אוהבים את מה שקורה.
11:51
if only that were true.
251
711506
1397
"הלוואי וזה היה נכון.
11:52
Instead, arousal nonconcordance.
252
712927
2634
"אבל זאת עוררות לא-מתואמת."
11:55
Say this to the confused teenager in your life
253
715585
3278
אימרו זאת למתבגרים המבולבלים שאתם מכירים
11:58
who is just trying to figure out what, even, what?
254
718887
4038
ושפשוט מנסים להבין מה? מה?!
12:03
Say, if you bite this moldy fruit and your mouth waters,
255
723244
5627
אימרו להם...
(צחוק)
"אם אתם נוגסים בפרי עבש ופיכם מתמלא רוק,
12:08
nobody would say to you,
256
728895
1373
"איש אינו יכול לומר לכם,
12:10
"Well, you just don't want to admit how much you like it."
257
730292
3245
'אתה סתם לא רוצה להודות כמה אתה אוהב את זה'."
12:13
Same goes for down below, arousal nonconcordance.
258
733561
3063
כנ"ל לגבי מה שקורה למטה. עוררות לא-מתואמת.
12:17
Say it to your partner.
259
737387
1533
אימרו זאת לבני הזוג.
12:19
My genitals do not tell you what I want or like.
260
739244
2842
"לא אברי המין שלי אומרים לך מה אני רוצה ומה מוצא חן בעיני,
12:22
I do.
261
742823
1150
"אלא אני."
12:24
(Applause)
262
744813
5434
(מחיאות כפיים)
שורשי המיתוס הזה עמוקים
12:30
The roots of this myth are deep
263
750271
1492
12:31
and they are entangled with some very dark forces in our culture.
264
751787
3277
והם שזורים בכמה כוחות אפלים ביותר בתרבות שלנו.
אבל עם כל שיחה אמיצה שננהל
12:35
But with every brave conversation we have,
265
755088
3545
12:38
we make the world that little bit better, a little simpler
266
758657
2738
נשפר מעט יותר את העולם,
נעשה אותו מעט יותר פשוט עבור המתבגרים המבולבלים.
12:41
for the confused teenager.
267
761419
1733
12:43
A little easier for your friend on the phone, worried that she's broken.
268
763458
3444
מעט יותר קל עבור החברה בטלפון, שדואגת שמשהו לא בסדר אצלה.
12:48
A little easier and safer
269
768363
2872
מעט יותר קל ובטוח
12:51
for the survivors, one in three women.
270
771259
2643
עבור הניצולים: אישה אחת מכל שלוש,
12:53
One in six men.
271
773926
1150
גבר אחד מכל שישה.
12:55
Half of trans folks.
272
775648
1933
חצי מכל הטרנסג'נדרים.
12:58
Me too.
273
778633
1150
וגם עבורי.
13:00
So for every brave conversation you have,
274
780514
2464
אז על כל שיחה אמיצה שתנהלו,
13:04
thank you.
275
784601
1151
תודה רבה.
13:05
(Applause)
276
785776
6944
(מחיאות כפיים ותרועות)
13:13
Thank you.
277
793268
1150
תודה.
13:15
Thanks.
278
795379
1182
תודה.
13:16
(Applause)
279
796585
3175
(מחיאות כפיים)
13:20
Helen Walters: Emily, come up here.
280
800232
1833
הלן ווטרס: אמילי, בואי הנה.
13:22
Thank you so much.
281
802089
1246
תודה רבה לך.
13:23
I know that you do this all the time,
282
803645
1828
אני יודעת שאת עושה את זה כל הזמן,
13:25
and yet, still, I'm so grateful to you for having the courage
283
805497
3326
ובכל זאת אני אסירת-תודה לך על האומץ שלך
13:28
to come and talk about that on this stage.
284
808847
2016
לבוא ולדבר על כך מעל הבמה.
13:30
It really took a lot and we're very grateful to you.
285
810887
2444
זה באמת דורש הרבה ואנו מאד מודים לך.
13:33
So thank you.
286
813355
1178
אז תודה רבה.
13:34
Emily Nagoski: I am grateful to be here.
287
814557
1917
אמילי נגוסקי: אני אסירת-תודה להיות כאן.
13:36
HW: So in your regular day job,
288
816498
1603
ה"וו: בעבודתך הרגילה,
13:38
I imagine, as you put at the top of the talk,
289
818125
2096
כפי שהצגת זאת בתחילת ההרצאה,
13:40
you get asked a lot of questions.
290
820245
1594
ודאי שואלים אותך המון שאלות.
13:41
But what's the one question that you get asked all the time
291
821863
3611
אבל מהי אותה שאלה ששואלים אותך תמיד
13:45
that you can share with everyone here so you don't have to answer it 1000 times
292
825498
4508
שתוכלי לשתף בה את כולנו כדי שלא תיאלצי לענות עליה 1,000 פעם
13:50
throughout the rest of the week?
293
830030
1539
בהמשך השבוע?
13:51
EN: The question I get asked most often
294
831895
1896
א"נ: השאלה שהכי מרבים לשאול אותי
13:53
is actually the question underneath pretty much all the other questions,
295
833815
3405
היא למעשה השאלה שביסוד כל שאר השאלות כמעט -
"האם אפשר להתמכר לוויברטור?"
13:57
so, can you get addicted to your vibrator,
296
837244
2039
"עזרי לי עם בעיות הזיקפה" -
13:59
please help me with my erectile dysfunction?
297
839307
2080
השאלה שמתחת לכל השאלות היא: "האם אני נורמלי/ת?"
14:01
Underneath every question is actually the question, "Am I normal?"
298
841411
3102
14:04
To which my answer in my mind is,
299
844839
2381
והתשובה שאני מכירה היא:
14:07
what even is normal and why is that what you want your sexuality to be?
300
847244
4192
"מה זה בכלל 'נורמלי' ולמה לכם שהמיניות שלכם תהיה כזו?"
14:11
Why do we only want to be normal around sexuality?
301
851942
2341
למה אנו רק רוצים להיות נורמליים בענייני מיניות?
האם איננו רוצים להיות מיוחדים?
14:14
Don't we want to be extraordinary?
302
854307
1849
14:16
Like, do you just want normal sex or do you want awesome sex in your life?
303
856180
3810
אתם רוצים בחיים רק סקס רגיל או סקס מדהים?
14:20
I think, though, there's a lot of fear
304
860014
2460
אבל לדעתי יש המון פחד
14:22
around being too different sexually.
305
862498
2167
להיות שונים מדי מבחינה מינית.
14:24
When people are asking me,
306
864689
1539
כשאנשים שואלים אותי,
14:26
"Is this thing I'm experiencing normal,"
307
866252
1921
"האם מה שאני חווה נורמלי?"
הם בעצם שואלים: "האם אם ראוי או ראויה?
14:28
what they're actually asking me is, "Do I belong?"
308
868197
3397
14:31
Do I belong in this relationship,
309
871998
1921
"האם אני ראוי למערכת היחסים הזאת?
14:33
do I belong in this community of people,
310
873943
2475
"האם אני ראויה לקהילה האנושית הזאת?
14:36
do I belong on earth as a sexual person?
311
876442
2712
"האם אנו ראויים להתקיים עלי אדמות כבני-אדם מיניים?"
14:39
To which the answer is always a resounding yes.
312
879178
3962
והתשובה לכך היא תמיד "כן" אדיר.
14:43
The only barrier there is, the only limit there is, there are two:
313
883164
4023
יש רק שני מחסומים, שתי מגבלות:
14:47
one, if you're experiencing unwanted sexual pain,
314
887211
3135
מס' 1: אם יש תחושה של כאב מיני לא-רצוי,
14:50
talk to a medical provider.
315
890370
1302
יש לפנות לאיש או אשת רפואה.
14:51
And two: As along as everybody involved is free and glad to be there,
316
891696
4349
ומס' 2: כל עוד כל המעורבים חופשיים ושמחים להיות בעניין,
וחופשיים לעזוב בכל עת שירצו,
14:56
and free to leave whenever they want to,
317
896069
1922
מותר לכם לעשות ככל העולה על רוחכם.
14:58
you're allowed to do anything that you want to.
318
898015
2689
15:00
There is no script, there is no box you have to fit into,
319
900728
2825
אין שום תסריט, אין צורך להתאים לשום מסגרת,
15:03
you're allowed, as long as there is consent and no unwanted pain,
320
903577
3550
מותר לכם, כל עוד יש הסכמה ואין כאב בלתי-רצוי,
15:07
you're totally free to do whatever you want.
321
907151
2610
אתם חופשיים לעשות כל מה שבא לכם.
15:09
HW: Amazing. Thank you so much.
322
909785
1593
ה"וו: נהדר. תודה רבה לך.
15:11
EN: Thank you.
323
911402
1172
א"נ: תודה.
15:12
HW: Thank you, you're incredible.
324
912598
1664
ה"וו: תודה לך. את מדהימה. תודה.
15:14
(Applause)
325
914286
1150
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7