The truth about unwanted arousal | Emily Nagoski

1,193,213 views ・ 2018-06-04

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji 校正: Misato Noto
00:12
[This talk contains mature content Viewer discretion is advised]
0
12409
3466
[このトークには成人向けの内容が含まれます 各自の判断で視聴してください]
00:16
My specialty, as a sex educator, is I bring the science.
1
16825
4484
性教育者として 私が得意とするのは 話題に科学を持ち込むことです
00:22
But my first and most important job is that I stay neutral
2
22076
4041
ですが 最も重要なのは セックスに関する話をするときには
00:26
when I talk about anything sex-related,
3
26141
2365
偏りのない態度を取ることです
00:28
no embarrassment, no titillation, no judgment, no shame,
4
28530
4222
面食らったり むずがったり 批判をしたり 恥ずかしがったりしません
00:32
no matter where I am.
5
32776
1333
どんな場所でもです
00:34
No matter what question you ask me.
6
34411
3118
どんな質問をされたとしてもです
00:38
At the end of a conference in a hotel lobby once,
7
38347
2349
あるときは 学会の後 ホテルのロビーで
00:40
I'm literally on my way out the door and a colleague chases me down.
8
40720
3215
ちょうど帰ろうとしたところで 同僚が追いかけてきました
00:43
"Emily, I just have a really quick question.
9
43959
2205
「エミリー すぐ済むから質問させて
00:47
A friend of mine --
10
47061
1357
私の友達の話だけど―
00:48
(Laughter)
11
48442
1151
(笑)
00:49
wants to know if it's possible to get addicted to her vibrator."
12
49617
3483
バイブレーター中毒に なることってあるのかな?」
00:54
The answer is no, but it is possible to get spoiled.
13
54085
3238
答えはノーですが 慣れてしまうことはあるでしょう
00:58
A different conference, this one in an outdoor tropical paradise,
14
58284
3261
熱帯のリゾートで行われた 別の学会では
01:01
I'm at the breakfast buffet, and a couple approaches me.
15
61569
3062
朝食のブッフェで カップルが近づいてきました
01:05
"Hi, Emily, we're sorry to interrupt you
16
65540
1909
「エミリー 突然ごめんなさい
01:07
but we just wanted to ask a quick question about premature ejaculation."
17
67473
4794
ちょっと聞きたいことがあるんです 早漏についてなんですけど」
01:13
"Sure, let me tell you about the stop/start technique."
18
73092
3001
「ええ ストップ・スタート法を お教えしますね」
01:17
That is my life.
19
77025
1151
これは日常茶飯事です
01:18
I stay neutral when other people might "squick."
20
78526
3650
他の人がギョッとするような場合でも 私は偏りのない態度でいます
01:22
Squick is an emotion that combines surprise
21
82534
3566
「ギョッとする」というのは 驚きに恥ずかしさと
01:26
with embarrassment plus some disgust
22
86124
2958
嫌悪の感情が混じった感情で
01:29
and like, not knowing what to do with your hands.
23
89106
2820
手をどうしたらいいか わからなくなるような気持ちです
01:33
So, it's a product.
24
93688
1614
理由もあります
01:35
The reason you experience it
25
95326
1354
この感情を経験する理由は
01:36
is because you spent the first two decades of your life
26
96704
2587
人生の最初の20年間で セックスというのは
01:39
learning that sex is a dangerous and disgusting source of everlasting shame
27
99315
4175
危険なもので 消えることのない恥の元凶であり
01:43
and if you're not really good at it, no one will ever love you.
28
103514
3444
ものすごく上手くなければ 誰にも愛されないとすり込まれるからです
01:46
(Laughter)
29
106982
1690
(笑)
01:48
So you might squick, hearing me talk about sex
30
108696
2762
ですから 他人だらけの空間で セックスに関する話を聞くと
01:51
while you're sitting in a room full of strangers -- that is normal.
31
111482
3143
ギョッとするかもしれませんが それは普通です
01:54
I invite you to breathe.
32
114649
1341
深呼吸しましょうか
01:56
Feelings are tunnels.
33
116014
1555
感情はトンネルのようなものです
01:57
We make our way through the darkness to get to the light at the end.
34
117593
3199
暗闇を抜けると 最後には光が見えるものです
02:00
And I promise it's worth it.
35
120816
1348
聞く価値はある話ですよ
02:02
Because I want to share with you today a piece of science
36
122188
2699
なぜなら 今日お話しする 科学的知識によって
02:04
that has changed how I think about everything,
37
124911
2341
私はあらゆる事柄の考え方が 変わったのですから
02:07
from the behavior of neurotransmitters in our emotional brain,
38
127276
3746
感情を司る脳の 神経伝達組織の働きから
02:11
to the dynamics of our interpersonal relationships.
39
131046
3466
人との関わり方の動力学まで すべてです
02:14
To our judicial system.
40
134966
1635
司法制度もそうです
02:17
And it starts with our brain.
41
137609
1532
まず 脳の話をしましょう
02:19
There's an area of your brain you've probably heard referred to
42
139165
2984
脳のこんな部位を聞いたことが ありませんか
02:22
as the "reward center."
43
142173
1389
「報酬中枢」というものです
02:23
I think calling it the reward center
44
143586
1738
その部位を「報酬中枢」と呼ぶのは
02:25
is a little bit like calling your face your nose.
45
145348
2435
顔を「鼻」と呼ぶようなものです
02:27
That is one prominent feature,
46
147807
2469
主な特徴の1つではありますが
02:30
but it ignores some other parts and will leave you really confused
47
150300
3856
他の部分を無視した呼び名なので 顔全体の働きを理解する上で
02:34
if you're trying to understand how faces work.
48
154180
2563
非常に混乱してしまいます
02:37
It's actually three intertwined but separable systems.
49
157140
3420
実際には絡み合いながらも 別個の3つのシステムから成っています
02:40
The first system is liking.
50
160584
1811
最初のシステムは「快感」です
02:42
Which is like reward,
51
162419
1152
これは報酬に似ていて
02:43
so this is the opioid hotspots in your emotional brain.
52
163595
2610
感情を司る脳の オピオイドを分泌する部位です
02:46
It assesses hedonic impact --
53
166229
2476
快感の度合いを測定します
02:48
"Does this stimulus feel good?
54
168729
1540
「この刺激は快いか?
02:50
How good?
55
170293
1161
どれくらい快いか?
02:51
Does this stimulus feel bad?
56
171478
1559
この刺激は不快か?
02:53
How bad?"
57
173061
1174
どのくらい不快か?」
02:54
If you drop sugar water on the tongue of a newborn infant,
58
174259
2747
新生児の舌に 砂糖水を垂らすと
02:57
the opioid-liking system sets off fireworks.
59
177030
3000
オピオイドを分泌する快感のシステムは すぐさま反応します
03:00
And then there's the wanting system.
60
180682
1738
それから「欲求」システムです
03:02
Wanting is mediated by this vast dopaminergic network
61
182444
3794
広大なドーパミン作動性ネットワークが 伝達するもので
03:06
in and beyond the emotional brain.
62
186262
2056
感情を司る脳の内外にあります
03:08
It motivates us to move toward or away from a stimulus.
63
188342
4273
これは私たちを刺激に引き寄せたり 遠ざけたりします
03:13
Wanting is more like your toddler, following you around,
64
193339
2636
欲求はクッキーを もう1枚欲しいとついてくる
03:15
asking for another cookie.
65
195999
1547
よちよち歩きの子供のようです
03:17
So wanting and liking are related.
66
197570
2200
快感と欲求は関連していますが
03:20
They are not identical.
67
200221
1404
同一ではありません
03:21
And the third system is learning.
68
201974
2175
3つ目のシステムは 「学習」です
03:24
Learning is Pavlov's dogs.
69
204173
1531
これはパブロフの犬のことです
03:25
You remember Pavlov?
70
205728
1334
パブロフを覚えていますか?
03:27
He makes dogs salivate in response to a bell.
71
207086
2118
ベルの音で犬がよだれを 垂らすようにした人です
03:29
It's easy, you give a dog food, salivates automatically,
72
209228
2663
簡単なことで 犬に餌を与えると 自然によだれが出ます
03:31
and you ring a bell.
73
211915
1175
そこでベルを鳴らします
03:33
Food, salivate, bell.
74
213114
1160
餌、よだれ、ベル
03:34
Food, bell, salivate.
75
214298
1573
餌、ベル、よだれ
03:35
Bell, salivate.
76
215895
1412
ベル、よだれ
03:38
Does that salivation mean that the dog wants to eat the bell?
77
218656
4108
では よだれが出たのは 犬がベルを食べたいからでしょうか?
03:44
Does it mean that the dog finds the bell delicious?
78
224529
2984
犬はベルがうまそうだと 思ったのでしょうか?
03:48
No.
79
228322
1152
違います
03:49
What Pavlov did was make the bell food-related.
80
229498
4123
パブロフはベルを 餌に「関連付けた」のです
03:54
When we see this separateness of wanting, liking and learning,
81
234522
3484
欲求、快感、学習が 切り離されていることを理解すると
03:58
this is where we find an explanatory framework
82
238030
2635
これを説明する枠組みが 見えてきますが
04:00
for understanding what researchers call arousal nonconcordance.
83
240689
3968
研究者によって 「興奮の不一致」と呼ばれるものです
04:04
Nonconcordance, very simply,
84
244681
1563
「不一致」というのは単純に
04:06
is when there is a lack of predictive relationship
85
246268
2642
よだれのような生理的反応と
04:08
between your physiological response, like salivation,
86
248934
2961
主観的な快感や欲求の経験との間に
04:11
and your subjective experience of pleasure and desire.
87
251919
3306
予想しうる関連性が ないことを意味します
04:16
That happens in every emotional and motivational system that we have,
88
256379
4341
これは人間の持つ あらゆる感情や刺激のシステムに起こり
04:20
including sex.
89
260744
1150
セックスもそうです
04:22
Research over the last 30 years
90
262378
1486
ここ30年間の研究によると
04:23
has found that genital blood flow can increase
91
263888
2716
セックスに関連付けられた 刺激に反応して
04:26
in response to sex-related stimuli
92
266628
2822
性器の血流が増加することが 分かっています
04:29
even if those sex-related stimuli are not also associated
93
269474
3031
このセックスに関連付けられた刺激が
04:32
with the subjective experience of wanting and liking.
94
272529
3120
主観的な快感や欲求の経験に 関連していないとしてもです
04:35
In fact, the predictive relationship
95
275673
2095
実際のところ 性器の反応と
04:37
between genital response and subjective experience
96
277792
2357
主観的経験の間に
04:40
is between 10 and 50 percent.
97
280173
3570
予想しうる関連性がある可能性は 10~50%なんです
04:43
Which is an enormous range.
98
283767
2962
これは とっても幅が広い数字です
04:46
You just can't predict necessarily
99
286753
3406
ただ性器の血流を観察するだけでは
04:50
how a person feels about that sex-related stimulus
100
290183
3036
セックスに関連付けられた刺激を その人がどう感じたかを
04:53
just by looking at their genital blood flow.
101
293243
2175
必ずしも予想できないのです
04:55
When I explained this to my husband, he gave me the best possible example.
102
295839
3499
これを夫に説明すると これぞと言える例を挙げてくれました
04:59
He was like,
103
299362
1182
夫が言うには
05:00
"So, that could explain this one time, when I was in high school, I ...
104
300568
4041
「じゃあ 僕の高校時代の経験に 説明がつくなあ...
05:04
I got an erection in response to the phrase 'doughnut hole.'"
105
304633
3031
『ドーナツの穴』と聞いて 勃起したことがあるんだ」
05:07
(Laughter)
106
307688
1492
(笑)
05:09
Did he want to have sex with the doughnut?
107
309204
2000
夫はドーナツに欲情したのか?
05:11
No.
108
311744
1158
違います
05:12
He was a teenage boy flooded with testosterone,
109
312926
2969
テストステロン満載の 10代の男の子は
05:15
which makes everything a little bit sex-related.
110
315919
2809
すべてを ほんの少し セックスに関連付けてしまうのです
05:18
And it can go in both directions.
111
318752
1587
これはどちらもあり得るんです
05:20
A person with a penis may struggle to get an erection one evening,
112
320363
3619
ある晩に ペニスがなかなか勃起せず 困ってしまうこともあれば
05:24
and then wake up the very next morning with an erection,
113
324006
2635
翌朝 起きると勃起していて
05:26
when it's nothing but a hassle.
114
326665
2066
厄介でしかないこともあります
05:29
I got a phone call from a 30-something friend, a woman,
115
329284
2603
30代の女友達が電話で こう言ったことがあります
05:31
she said, "So, my partner and I were in the middle of doing some things
116
331911
3414
「パートナーと コトの最中に
05:35
and I was like, 'I want you right now.'
117
335349
1898
『今すぐあなたが欲しい』と言ったら
05:37
And he said, 'No, you're still dry, you're just being nice.'
118
337271
4047
彼ったら『まだ濡れてないよ 君は優しいね』と言ったの
05:42
And I was so ready.
119
342108
1501
私はその気満々だったのに
05:43
So what's the matter, is it hormonal, should I talk to a doctor,
120
343633
3016
どうしたのかな ホルモンかな? 医者に行くべき?
05:46
what's going on?"
121
346673
1180
どうしよう」
05:47
Answer?
122
347877
1175
その答えは?
05:49
It's arousal nonconcordance.
123
349076
1437
興奮の不一致です
05:50
If you're experiencing unwanted pain, talk to a medical provider.
124
350537
3408
望ましくない痛みを経験しているなら 医療関係者に相談してください
05:54
Otherwise -- arousal nonconcordance.
125
354260
2047
そうでなければ 興奮の不一致です
05:56
Your genital behavior just doesn't necessarily predict
126
356331
2984
性器の反応は 必ずしも 主観的な快感と欲求の経験を
05:59
your subjective experience of liking and wanting.
127
359339
3251
予測しないというだけのことです
06:02
Another friend, back in college,
128
362614
1524
大学時代に別の友達が
06:04
told me about her first experiences of power play in a sexual relationship.
129
364162
3540
性的な関係で初めて SMを試みた経験を話してくれました
06:07
She told me that her partner tied her up
130
367726
1936
パートナーが彼女を
06:09
with her arms over her head like this, she's standing up and he positions her
131
369686
3645
こんな風に 腕を頭の上に縛って 彼女を立たせたまま
06:13
so she's straddling a bar, presses up against her clitoris, like this.
132
373355
3405
クリトリスに棒が当たるように またがらせたそうです
06:16
So there's my friend, standing there, and the guy leaves.
133
376784
2706
私の友達は立って縛られたまま 男性はどこかに行きました
06:19
It's a power play.
134
379514
1206
SMですからね
06:20
Leaves her alone.
135
380744
1151
放置プレイです
06:21
So there's my friend, and she goes,
136
381919
2293
私の友達はこう思いました
06:24
"I'm bored."
137
384236
1198
「すごい退屈」
06:25
(Laughter)
138
385458
1215
(笑)
06:26
And the guy comes back and she says, "I am bored."
139
386697
3062
男性が戻ってきたので 彼女は「飽きちゃった」と言いました
06:30
And he looks at her and he looks at the bar
140
390569
2017
彼は彼女と 彼女のまたがった棒を見て
06:32
and he says, "Then why are you wet?"
141
392610
2403
「でも 濡れてるよ?」 と言いました
06:36
Why was she wet?
142
396129
1150
なぜ濡れていたのか?
06:38
Is it sex-related to have pressure directly against your clitoris?
143
398700
3731
クリトリスを直接圧迫することは セックスに関連付いていますか?
06:42
Yeah.
144
402455
1158
していますね
06:43
Does that tell him whether she wants or likes what's happening?
145
403637
3206
彼女がその経験に快感や欲求を 感じたかは分かりますか?
06:47
Nope.
146
407835
1333
分かりません
06:49
What does tell him whether she wants or likes what's happening?
147
409192
3553
彼女がその経験に快感や欲求を 感じたかを教えてくれるのは?
06:54
She does!
148
414216
1159
彼女自身です!
06:55
She recognized and articulated what she wanted and liked.
149
415399
3742
彼女は自分の欲求と快感を 認識し 言葉にしたのです
06:59
All he had to do was listen to her words.
150
419471
2952
彼はただ彼女の言うことを 聞くだけでよかったのです
07:02
My friend on the phone -- what's the solution?
151
422447
3357
電話をしてきた友達への 解決策は何でしょう?
07:05
You tell your partner, "Listen to your words."
152
425828
3309
パートナーに「話を聞いて」 と言えばいいのです
07:09
Also, buy some lube.
153
429498
1333
ローションも買いましょう
07:11
(Laughter)
154
431561
1929
(笑)
07:13
(Applause)
155
433514
1436
(拍手)
07:14
Applause for lube, absolutely.
156
434974
1871
ローションに拍手を
07:16
(Applause)
157
436869
1430
(笑)
07:18
Everyone, everywhere.
158
438323
1400
どこの誰でも必要ですからね
07:20
But I want to tell you a darker listen-to-her-words story.
159
440855
3048
でも「話を聞いて」という話の中でも 深刻なものをお話しします
07:23
This one comes from a note that a student sent me
160
443927
2523
講義で興奮の不一致を扱った後
07:26
after I gave a lecture about arousal nonconcordance.
161
446474
2500
ある学生がくれたメモに 書かれていたお話です
07:28
She was with a partner, a new partner, glad to be doing things,
162
448998
3405
彼女には付き合って間もない パートナーがいて 色々試しており
07:32
and they reached a point
163
452427
1151
これ以上は進みたくない というところに達したので
07:33
where that was as far as she was interested in going
164
453602
2446
07:36
and so she said no.
165
456072
1151
「嫌だ」と言いました
07:37
And the partner said, "No, you're wet, you're so ready, don't be shy."
166
457247
4085
パートナーは「でも濡れてるよ 大丈夫 恥ずかしがらないで」と
07:42
Shy?
167
462434
1150
恥ずかしい?
07:43
As if it hadn't taken all the courage and confidence she had
168
463927
3468
まるで好きな人に「嫌だ」と伝えるのに 彼女がまったく勇気などー
07:47
to say no to someone she liked.
169
467419
2158
振り絞らなかったかのようです
07:49
Whose feelings she did not want to hurt.
170
469926
2234
傷つけたくない相手に 「嫌だ」と言ったんですよ
07:52
But she said it again.
171
472942
1467
でも 彼女は繰り返しました
07:55
She said no.
172
475355
1150
「嫌なの」と言ったのです
07:57
Did he listen to her words?
173
477728
1800
彼は聞いてくれたでしょうか?
08:01
In the age of Me Too and Time's Up, people ask me,
174
481768
4087
#MeTooやタイムズ・アップの時代にあって 多くの人々に こう聞かれます
08:05
"How do I even know what my partner wants and likes?
175
485879
2452
「どうしたら相手の快感や欲求が 分かるのだろう?
08:08
Is all consent to be verbal and contractual now?"
176
488355
2468
同意は言葉で交わさないと いけないのか?」
08:10
There are times when consent is ambiguous
177
490847
1994
同意が曖昧な場合もありますし
08:12
and we need a large-scale cultural conversation about that.
178
492865
4112
それについて大規模な 文化レベルでの対話を持たねばなりません
08:17
But can we make sure we're noticing how clear consent is
179
497001
3989
でも この通説を排除したら 同意がいかに明白であるかについて
08:21
if we eliminate this myth?
180
501014
2087
確認することはできませんか?
08:23
In every example I've described so far,
181
503125
2190
これまでにお話しした どの例でも
08:25
one partner recognized and articulated what they wanted and liked:
182
505339
3833
一方が 快感や欲求を認識し 言葉にしています
08:29
"I want you right now."
183
509196
1810
「今すぐあなたが欲しい」
08:31
"No."
184
511030
1150
「嫌だ」
08:32
And their partner told them they were wrong.
185
512657
2137
それを相手は間違っていると 決めつけたのです
08:35
It's gaslighting.
186
515612
1405
相手の正気を疑い
08:37
Profound and degrading.
187
517041
2095
深刻で相手を貶める行為です
08:39
You say you feel one way,
188
519160
1219
「君は こう言うが
08:40
but your body proves that you feel something else.
189
520403
3198
身体はそうではないと 示しているじゃないか」
08:43
And we only do this around sexuality,
190
523625
2571
こんなことが まかり通るのは 性にまつわる事柄だけです
08:46
because arousal nonconcordance
191
526220
1476
なぜなら 興奮の不一致は
08:47
happens with every emotional and motivational system we have.
192
527720
2866
あらゆる感情や刺激のシステムに 起こることなんです
08:50
If my mouth waters when I bite into a wormy apple,
193
530610
4285
虫食いのあるリンゴをかじって 唾液が分泌されたら
08:54
does anybody say to me,
194
534919
1730
こう言おうと思いますか?
08:56
"You said no, but your body said yes?"
195
536673
2587
「君は嫌だと言うが 体は欲しがっているよ」なんて?
08:59
(Laughter)
196
539284
1682
(笑)
09:00
And it's not only our partners who get it wrong.
197
540990
2388
この間違いをするのは パートナーだけではありません
09:03
The National Judicial Education Program published a document
198
543823
2853
米国司法教育プログラムの出版物に こういうものがあります
09:06
called "Judges Tell: What I Wish I Had Known Before I Presided
199
546700
4472
『判事が語る― 成人被害者の性的暴行事件において
09:11
in a Case of an Adult Victim of Sexual Assault."
200
551196
2575
審理の前に知っていたかったこと』
09:14
Number 13:
201
554434
1286
第13項はこうです
09:15
On occasion, the victim, female or male, may experience a physical response,
202
555744
4309
「時に 被害者は男女を問わず 身体的反応を経験することがあるが
09:20
but this is not a sexual response in the sense of desire or mutuality."
203
560077
4214
これは性的欲求や同意を意味する 反応であるとはいえない」
09:24
This brings me one step closer into the darkness,
204
564315
2310
さらに暗い話題になっていきますが
09:26
and then I promise we will find our way into the light.
205
566649
2603
最後には光が見えますので ついてきてください
09:29
I'm thinking of a recent court case involving multiple instances
206
569276
3008
複数回にわたる 同意のない性的接触を伴う―
09:32
of non-consensual sexual contact.
207
572308
1817
最近の判例について話します
09:34
Imagine you're on the jury
208
574149
1722
皆さんが陪審員席にいて
09:35
and you learn that the victim had orgasms.
209
575895
2800
被害者はオーガズムに達した という情報を得たらどうでしょう
09:39
Does it change how your gut responds to the case?
210
579403
2370
事件に対する直感的な反応は 変わりますか?
09:42
Let me remind you, orgasm is physiological;
211
582735
2016
確認しておきますが オーガズムは生理反応です
09:44
it is a spontaneous, involuntary release of tension,
212
584775
2444
不随意におこる緊張の緩和であり
09:47
generated in response to sex-related stimuli.
213
587243
2873
性に関連付けられた刺激への 反応として起こります
09:51
But the perpetrator’s lawyer made sure the jury knew about those orgasms
214
591434
4095
それでも 加害者の弁護士が陪審員に オーガズムのことを知らせたのは
09:55
because he thought the orgasms could be construed as consent.
215
595553
3511
オーガズムが同意に代わるものだと 考えていたからです
10:00
I will also add that this was a child being abused by an adult in the family.
216
600674
3666
この事件は家庭内での児童性的虐待だった と付け加えておきます
10:04
I invite you to breathe.
217
604674
1600
深呼吸をしましょうか
10:06
That kind of story can give a person all kind of feelings,
218
606682
2777
こうした話は 様々な感情を呼び起こします
10:09
from rage to shame to confused arousal
219
609483
3579
怒りや恥や 混乱の末の性的興奮など
10:13
because it is sex-related,
220
613086
1904
なぜなら ぞっとするような話でも
10:15
even though it is appalling.
221
615014
2253
性に関連付けられてはいるからです
10:19
But even though I know it's difficult
222
619069
2691
他人ばかりの空間で そんな感情を抱えているのが
10:21
to sit with those feelings in a room full of strangers,
223
621784
2587
なかなか困難な状況であっても
10:24
if we can find our way through all of the messy feelings,
224
624395
3269
様々な感情の交錯から 抜け出すことができたならば
10:27
I believe we will find our way to the light of compassion
225
627688
4532
その子供を思いやる一筋の光明へ続く道を 見いだすことができるはずです
10:32
for that child,
226
632244
2000
10:34
whose relationship with her body was damaged
227
634268
2564
本来は守って然るべき立場にいる 大人によって
10:36
by an adult whose job it was to protect it.
228
636856
2498
身体との関係を傷つけられた その子供に
10:40
And we'll find hope that there was a trustworthy adult
229
640561
4095
そして 信頼に足る大人が存在し こう述べたことに救われるでしょう
10:44
who could say, "Genital response
230
644680
1730
「性器の反応は
10:46
just means it was a sex-related stimulus; doesn't mean it was wanted or liked,
231
646434
3699
性に関連する刺激を示すのみで 快感や欲求を示すものではなく
10:50
certainly doesn't mean it was consented to.
232
650157
2071
同意があったとは 到底認められない」と
10:53
(Applause)
233
653124
5130
(拍手)
10:58
That compassion and that hope are why I travel all over,
234
658278
4998
この思いやりと希望こそが 私が世界中を回って
11:03
talking about this to anyone who will listen.
235
663300
2110
耳を傾ける人に このことを語り続ける理由です
11:05
I can see it helping people, even as I say the words.
236
665434
3968
私が話す まさにその瞬間にも 人々が救われるのが分かります
11:11
I invite you to say the words.
237
671354
3031
皆さんにも その言葉を 伝えてほしいのです
11:15
You don't have to say "clitoris" in front of 1000 strangers.
238
675544
2928
千人もの他人の前で 「クリトリス」と言う必要はありません
11:18
But do have one brave conversation.
239
678783
3499
でも 勇気を持って 一度 対話の機会を持ってください
11:22
Tell this to someone you know who has experienced sexual violence --
240
682306
3191
性的暴行を経験した人に このことを話してください
11:25
you definitely know someone.
241
685521
1334
周りに必ずいるはずです
11:26
In the US it's one in three women.
242
686879
2174
アメリカでは 女性の3人に1人
11:29
One in six men.
243
689077
1889
男性の6人に1人
11:30
Almost half of transgender folks.
244
690990
2666
トランスジェンダーの人の およそ半数が経験しています
11:33
Say "Genital response means it's a sex-related stimulus.
245
693680
3342
「性器の反応は 性に関連付けられた刺激を示すのみで
11:37
It doesn't mean it was wanted or liked."
246
697046
1999
快感や欲求とは無関係だ」 と言いましょう
11:39
Say it to a judge you know or a lawyer you know,
247
699530
2779
あなたの知っている判事や弁護士や
11:42
or a cop or anyone who might sit on a jury in a sexual assault case.
248
702333
3899
警官や性的暴行事件の陪審員を 務めるかもしれない人に伝えてください
11:46
Say "Some people think that your body doesn't respond
249
706256
2588
「中には 快感や欲求を 感じない事柄には
11:48
if you don't want or like what's happening,
250
708868
2614
体は反応しないと 思っている人がいるみたい
11:51
if only that were true.
251
711506
1397
そうであればいいけど
11:52
Instead, arousal nonconcordance.
252
712927
2634
本当は 興奮の不一致だよ」と
11:55
Say this to the confused teenager in your life
253
715585
3278
周囲にいる混乱した10代の若者に 伝えてあげましょう
11:58
who is just trying to figure out what, even, what?
254
718887
4038
何が何だか答えを出そうと 精一杯のはずですから
12:03
Say, if you bite this moldy fruit and your mouth waters,
255
723244
5627
あなたがカビの生えた果物を食べて 唾液が分泌されたって
12:08
nobody would say to you,
256
728895
1373
誰もこう言わないでしょう
12:10
"Well, you just don't want to admit how much you like it."
257
730292
3245
「好きなのを認めたくないだけだろ」 なんてね
12:13
Same goes for down below, arousal nonconcordance.
258
733561
3063
これは下半身についても同じで 興奮の不一致です
12:17
Say it to your partner.
259
737387
1533
パートナーに伝えてください
12:19
My genitals do not tell you what I want or like.
260
739244
2842
私の快感や欲求を伝えるのは 私の性器じゃなくて
12:22
I do.
261
742823
1150
私自身なのだと
12:24
(Applause)
262
744813
5434
(拍手)
12:30
The roots of this myth are deep
263
750271
1492
この通説は大変根深く
12:31
and they are entangled with some very dark forces in our culture.
264
751787
3277
私たちの文化の非常に後ろ暗い力と 絡み合っています
12:35
But with every brave conversation we have,
265
755088
3545
でも 勇気を出して 対話を持つたびに
12:38
we make the world that little bit better, a little simpler
266
758657
2738
混乱した10代の若者にとって 世界が ほんの少し生きやすく
12:41
for the confused teenager.
267
761419
1733
シンプルな場所になります
12:43
A little easier for your friend on the phone, worried that she's broken.
268
763458
3444
自分がおかしいのではと不安な 電話越しの友達を少し安心させられます
12:48
A little easier and safer
269
768363
2872
性的暴行事件の被害者にとって この世界を少し生きやすく
12:51
for the survivors, one in three women.
270
771259
2643
安全な場所にできます 女性の3人に1人
12:53
One in six men.
271
773926
1150
男性の6人に1人
12:55
Half of trans folks.
272
775648
1933
トランスジェンダーの半数のために
12:58
Me too.
273
778633
1150
私もまたそうです
13:00
So for every brave conversation you have,
274
780514
2464
みなさんが勇気を出して 対話を持ってくださることに
13:04
thank you.
275
784601
1151
お礼を言います
13:05
(Applause)
276
785776
6944
(拍手)
13:13
Thank you.
277
793268
1150
ありがとうございました
13:15
Thanks.
278
795379
1182
ありがとう
13:16
(Applause)
279
796585
3175
(拍手)
13:20
Helen Walters: Emily, come up here.
280
800232
1833
(ヘレン・ウォルターズ) エミリー こちらへ
13:22
Thank you so much.
281
802089
1246
どうもありがとう
13:23
I know that you do this all the time,
282
803645
1828
いつものことでしょうが
13:25
and yet, still, I'm so grateful to you for having the courage
283
805497
3326
ステージ上で勇気を持って このお話をされたことに
13:28
to come and talk about that on this stage.
284
808847
2016
感謝でいっぱいです
13:30
It really took a lot and we're very grateful to you.
285
810887
2444
大変勇気の要ることですし お礼を言わせてください
13:33
So thank you.
286
813355
1178
ありがとう
13:34
Emily Nagoski: I am grateful to be here.
287
814557
1917
(エミリー・ナゴスキ) お話しできて光栄です
13:36
HW: So in your regular day job,
288
816498
1603
(ヘレン)普段のお仕事では
13:38
I imagine, as you put at the top of the talk,
289
818125
2096
トークの冒頭で話されていたように
13:40
you get asked a lot of questions.
290
820245
1594
たくさん質問を受けると思います
13:41
But what's the one question that you get asked all the time
291
821863
3611
いつも聞かれる質問を 1つ挙げるなら何でしょう?
13:45
that you can share with everyone here so you don't have to answer it 1000 times
292
825498
4508
カンファレンスの間中 千回も聞かれずに済むように
13:50
throughout the rest of the week?
293
830030
1539
ここで伝えておきたいことは?
13:51
EN: The question I get asked most often
294
831895
1896
(エミリー) 一番よく聞かれる質問は
13:53
is actually the question underneath pretty much all the other questions,
295
833815
3405
他のほぼすべての質問の 根底にある質問です
13:57
so, can you get addicted to your vibrator,
296
837244
2039
「バイブレーター中毒になるか」や
13:59
please help me with my erectile dysfunction?
297
839307
2080
「勃起不全をどうしたらいいか」など
14:01
Underneath every question is actually the question, "Am I normal?"
298
841411
3102
これらの根底にあるのは 「自分は普通だろうか」という問いです
14:04
To which my answer in my mind is,
299
844839
2381
これに対する私の答えは
14:07
what even is normal and why is that what you want your sexuality to be?
300
847244
4192
「そもそも普通とは何か どうして普通であろうとするのか」です
14:11
Why do we only want to be normal around sexuality?
301
851942
2341
どうして性については 普通でありたいのでしょう?
14:14
Don't we want to be extraordinary?
302
854307
1849
並外れていた方が いいと思いませんか?
14:16
Like, do you just want normal sex or do you want awesome sex in your life?
303
856180
3810
普通のセックスがいいのか すごいセックスがいいのか?
14:20
I think, though, there's a lot of fear
304
860014
2460
思うに 性にまつわる事柄では
14:22
around being too different sexually.
305
862498
2167
人と違いすぎることを 恐れる傾向があります
14:24
When people are asking me,
306
864689
1539
「これは普通なのか」と
14:26
"Is this thing I'm experiencing normal,"
307
866252
1921
人が聞いてくる時 実は
14:28
what they're actually asking me is, "Do I belong?"
308
868197
3397
「自分は属しているか」と 聞いているのです
14:31
Do I belong in this relationship,
309
871998
1921
この関係に属しているか?
14:33
do I belong in this community of people,
310
873943
2475
このコミュニティに属しているか?
14:36
do I belong on earth as a sexual person?
311
876442
2712
性を持つ人間として この世に属しているか?と
14:39
To which the answer is always a resounding yes.
312
879178
3962
これらに対する答えは いつでも もちろん「イエス」です
14:43
The only barrier there is, the only limit there is, there are two:
313
883164
4023
それを分かつ境界線― 限界はたった2つです
14:47
one, if you're experiencing unwanted sexual pain,
314
887211
3135
1つ目は 望ましくない セックスによる痛みがあるなら
14:50
talk to a medical provider.
315
890370
1302
医療従事者に相談すること
14:51
And two: As along as everybody involved is free and glad to be there,
316
891696
4349
2つ目は 関係者全員が 自由な意志で参加していて
14:56
and free to leave whenever they want to,
317
896069
1922
いつでもやめることができるならば
14:58
you're allowed to do anything that you want to.
318
898015
2689
何をしたって許されるのです
15:00
There is no script, there is no box you have to fit into,
319
900728
2825
台本もなければ はまるべき型もなく
15:03
you're allowed, as long as there is consent and no unwanted pain,
320
903577
3550
同意があり 望ましくない痛みがない限り
15:07
you're totally free to do whatever you want.
321
907151
2610
好きなことをして まったく構わないのです
15:09
HW: Amazing. Thank you so much.
322
909785
1593
(ヘレン)素晴らしいですね ありがとう
15:11
EN: Thank you.
323
911402
1172
(エミリー)ありがとう
15:12
HW: Thank you, you're incredible.
324
912598
1664
(ヘレン)本当に素晴らしいです
15:14
(Applause)
325
914286
1150
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7