The energy Africa needs to develop -- and fight climate change | Rose M. Mutiso

48,256 views ・ 2020-11-09

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:13
Think about this.
1
13440
1466
Şunu bir düşünün:
00:14
Californians use more electricity playing video games
2
14930
3026
Kaliforniyalılar, bilgisayar oyunları oynarken Senegal'in bütün ülke için
00:17
than the entire country of Senegal uses overall.
3
17980
2845
harcadığı toplam elektrikten daha fazla elektrik harcıyorlar.
00:21
Also, before gyms were shut down due to COVID,
4
21360
2936
Aynı zamanda Kovid'den dolayı spor salonları kapatılmadan önce
00:24
New Yorkers could work out in a 10-degree-Celsius gym
5
24320
3066
New Yorklular sıcaklığın 10 derece olduğu spor salonlarında spor yapıyorlardı,
00:27
because the cold apparently burns more calories.
6
27410
2266
çünkü anlaşılan soğuk daha fazla kalori yaktırıyor.
00:29
And yet only three percent of Nigerians have air conditioners.
7
29700
3996
Durum böyleyken Nijeryalıların sadece %3'ünün kliması var.
00:33
As you can see, there's a mind-blowing gap
8
33720
2251
Gördüğünüz gibi enerjiye sahip olan ve olmayanlar arasında
00:35
between the energy haves and the energy have-nots.
9
35995
2951
akıllara durgunluk veren bir açıklık var.
00:38
And across the globe, we have incredible energy inequality.
10
38970
3434
Dünya çapında inanılmaz derecede enerji eşitsizliği var.
00:42
Billions of people simply lack enough energy to build a better life:
11
42428
3778
Milyarlarca insan daha iyi bir hayat kurmak için,
00:46
affordable, abundant and reliable energy
12
46230
2876
günlük kesintiler olmadan işlerini yürütebilmek için,
00:49
to run their businesses without daily blackouts,
13
49130
2971
ekinlerini çürümekten korumak için,
00:52
to preserve their crops from rotting,
14
52125
2621
hayat kurtaran tıbbi malzemeleri çalıştırmak için,
00:54
to power lifesaving medical equipment,
15
54770
2816
evden çalışmak ve iş arkadaşlarıyla Zoom görüşmeleri yapmak için,
00:57
to work from home and do Zoom calls with their colleagues,
16
57610
3342
trenleri ve fabrikaları çalıştırmak için,
01:00
to run trains and factories,
17
60976
2667
esas olarak büyümek ve gelişmek için
01:03
basically, to grow and to prosper
18
63667
2738
ve hem itibara hem de fırsatlara ulaşabilmek için gerekli olan
01:06
and to access both dignity and opportunity.
19
66429
2764
ekonomik, verimli ve güvenilir enerjiden yoksun.
01:10
Rich countries have that kind of energy,
20
70170
2346
Zengin ülkelerin böyle enerjileri olmasına karşın
01:12
whereas most countries in Africa, and many elsewhere simply don't.
21
72540
4570
Afrika'daki ve diğer birçok yerdeki ülkelerin enerjileri yok.
01:17
And those billions of people
22
77487
1512
Bu milyarlarca insan giderek dünyanın daha da gerisinde kalıyor.
01:19
are falling further and further behind the rest of the world.
23
79023
2891
01:21
In addition to taking their energy abundance for granted,
24
81938
2808
Sahip oldukları enerji bolluğunun değerini bilmemenin yanı sıra
01:24
the wealthy take something else for granted:
25
84770
2061
varlıklılar başka bir şeyin daha değerini bilmiyor:
01:26
that everyone should fight climate change exactly the same way.
26
86855
3241
Herkesin iklim değişikliğiyle aynı şekilde savaşması gerektiğinin.
01:30
Tackling climate change
27
90120
1155
İklim değişikliğiyle mücadele etmek
01:31
will require an accelerated transition to low-carbon energy sources.
28
91299
4047
düşük karbonlu enerji kaynaklarına hızlı bir geçiş yapmayı gerektirecek.
01:35
And yet, emissions continue to climb year after year,
29
95370
4401
Durum böyleyken emisyonlar, düşük karbon bütçemizi harcamakla tehdit ederek
01:39
threatening to blow our tight carbon budget.
30
99795
2951
her geçen yıl artmaya devam ediyor.
01:42
That's what I want to talk about today.
31
102770
1881
Bugün bunun hakkında konuşmak istiyorum.
01:44
The carbon budget is an estimation of the total emissions
32
104675
2861
Karbon bütçesi, gezegenimizin atmosferinin güvenli bir şekilde
01:47
that our planet's atmosphere can safely absorb.
33
107560
2505
emebileceği salınımların toplamının bir tahmini.
01:50
Faced with an imperative to not explode this carbon budget,
34
110089
3227
Bu karbon bütçesini bozmama mecburiyetiyle karşı karşıya kaldıkları için
01:53
the world is looking at Africa in a completely contradictory way.
35
113340
3450
dünya Afrika'ya tamamen çelişkili bir şekilde bakıyor.
01:57
On one side, it wants us to grow,
36
117200
2484
Bir yandan büyümemizi,
01:59
to emerge from abject poverty,
37
119708
2008
son derece berbat olan bu yoksulluktan çıkmamızı,
02:01
to build a middle class,
38
121740
1516
bir orta sınıf oluşturmamızı,
02:03
to own cars and air conditioners and other modern amenities
39
123280
4211
araba, klima ve diğer modern imkânlara sahip olmamızı istiyor.
02:07
because after all, Africa is the next global market.
40
127515
3520
Çünkü nihayetinde Afrika geleceğin küresel piyasası.
02:11
On the other side,
41
131650
1466
Diğer yandan iklim değişikliği için
02:13
because they are anxious to demonstrate action on climate change,
42
133140
3360
harekete geçtiklerini göstermekte çok endişeli oldukları için
02:16
rich countries in the West
43
136524
1287
Batı'daki zengin ülkeler
02:17
are increasingly restricting their funding to only renewable energy sources,
44
137835
3916
fonlarını sadece yenilenebilir enerji kaynaklarına yatırmakla sınırlayıp
02:21
effectively telling Africa and other poor nations
45
141775
2716
Afrika'ya ve diğer yoksul ülkelere etkili bir şekilde
02:24
to either develop with no carbon
46
144515
2228
ya karbon kullanmadan gelişmelerini
02:26
or to limit their development ambitions altogether.
47
146767
3259
ya da gelişme heveslerini tamamen sınırlamalarını söylüyorlar.
02:30
Africa obviously needs to develop.
48
150050
2121
Açıkça görülüyor ki Afrika'nın gelişmesi gerek,
02:32
That's non-negotiable.
49
152195
1801
bu konu tartışmaya kapalı.
02:34
And I want to make the case today that Africa must be prioritized
50
154020
3506
Bugün karbon bütçesinde geriye kalan şeyler söz konusu olduğunda
02:37
when it comes to what's left in the carbon budget.
51
157550
2746
Afrika'ya öncelik tanınması gerektiğini ortaya koyuyorum.
02:40
In other words,
52
160320
1276
Başka bir deyişle,
02:41
Africa must be allowed to, yes, produce more carbon in the short term
53
161620
4106
Afrika'nın kısa vadede daha çok karbon üretmesine olanak sağlanmalı
02:45
so we can grow,
54
165750
1681
böylece büyüyebiliriz.
02:47
while the rich world needs to drastically cut their emissions.
55
167455
2936
Ama zengin dünyanın emisyonlarını şiddetle azaltması gerekiyor.
02:50
Africans have a right to aspire
56
170415
1951
Afrikalıların herkesin keyfini çıkardığı refahı istemeye hakkı var.
02:52
to the same prosperity that everyone else enjoys.
57
172390
2820
02:55
And we deserve the same chance at a job,
58
175613
3201
İş yerinde, eğitimde, itibarda ve fırsatlarda
02:58
at an education,
59
178838
1280
03:00
at dignity and opportunity.
60
180142
2342
aynı olanaklara sahip olmayı hak ediyoruz.
03:02
We also understand very well
61
182508
2247
Aynı zamanda bütün dünyanın karbonsuz bir geleceğe
03:04
that the entire world needs to get to a zero-carbon future.
62
184779
3152
sahip olması gerektiğini de çok iyi anlıyoruz.
03:08
This might sound contradictory, but consider these three points.
63
188730
3460
Bu kulağa tutarsız gelebilir ama bu üç konuyu bir düşünün:
03:12
First, Africa isn't the culprit of climate change.
64
192716
3370
İlk olarak, Afrika iklim değişikliğinin bir suçlusu değil, bir kurbanı.
03:16
It's a victim.
65
196110
1173
03:17
Africa and its more than one billion people
66
197307
2219
Afrika ve onun bir milyardan fazla insanı
03:19
are among the most vulnerable to climate change on the planet,
67
199550
2986
sert havaların, kuraklık ve sıcaklığın en kötü etkileriyle yüzleşerek
03:22
facing the worst impacts of extreme weather, drought and heat.
68
202560
4070
iklim değişikliğine karşı gezegendeki en savunmasızlar arasında bulunuyor.
03:27
And yet, if you look at the carbon footprint
69
207050
2316
Durum böyleyken eğer bütün Afrika kıtasının karbon ayak izine bakarsanız
03:29
of the entire African continent,
70
209390
2063
03:31
48 African countries combined
71
211477
2167
48 Afrika ülkesinin tamamı atmosferde birikmiş karbon dioksitin
03:33
are responsible for less than one percent of accumulative carbon dioxide
72
213668
3825
03:37
in the atmosphere.
73
217517
1339
%1'inin daha azından sorumlu.
03:38
Even if every one of the one billion people in sub-Saharan Africa
74
218880
4033
Sahra altı Afrika'daki bir milyar insanın her biri
03:42
tripled their electricity consumption overnight,
75
222937
3009
elektrik tüketimlerini bir gecede üçe katlasa
03:45
and if all of that new power came from natural gas-fired plants,
76
225970
3976
ve o yeni enerjinin tümü doğal gazla çalışan tesislerden gelse bile
03:49
we estimate that the additional CO2 that Africa would add
77
229970
3085
Afrika'nın yayacağı fazladan karbon dioksitin
03:53
would equal to just one percent of total global emissions.
78
233079
3137
toplam küresel emisyonların sadece %1'ine eşit olacağını tahmin ediyoruz.
03:56
Second, Africa needs more energy to fight climate change, not less.
79
236240
5076
İkinci olarak, iklim değişikliğiyle mücadele etmek için
Afrika'nın daha çok enerjiye ihtiyacı var, daha azına değil.
04:01
Because of its climate vulnerability,
80
241340
2091
İkliminin korunmasız olması yüzünden
04:03
Africa's climate fight is about adaptation and resilience,
81
243455
3921
Afrika'nın iklim mücadelesi uyum ve dirençle alakalı.
04:07
and climate adaptation is energy-intensive.
82
247400
2400
İklime uyum sağlamak da enerji tüketen bir olay.
04:10
To respond to extreme weather,
83
250328
1828
Sert hava koşullarıyla mücadele etmek için
04:12
Africans will need more resilient infrastructure.
84
252180
2916
Afrikalıların daha dirençli bir altyapıya ihtiyacı olacak.
04:15
We're talking seawalls, highways, safe buildings and more.
85
255120
4506
Deniz seddinden, otoyoldan, sağlam binalardan
ve daha fazlasından bahsediyoruz.
04:20
To cope with drought,
86
260510
1226
Kuraklıkla başa çıkmak için Afrikalıların tarım için pompaj sulamasına
04:21
Africans will need pumped irrigation for their agriculture,
87
261760
2776
04:24
and many will need desalination for fresh water.
88
264560
2476
ve birçoğunun temiz su için suyun tuzdan arındırılmasına ihtiyacı olacak.
04:27
And to survive soaring temperatures,
89
267060
1966
Yükselen sıcaklıklarda hayatta kalmak için Afrikalıların yüz milyonlarca evde,
04:29
Africans will need cold storage and ACs
90
269050
2406
04:31
in hundreds of millions of homes,
91
271480
1954
ofiste, depoda, fabrikada, veri merkezinde
04:33
offices, warehouses, factories, data centers and the like.
92
273458
4578
ve buna benzer yerlerde soğuk depolara ve klimaya ihtiyacı olacak.
04:38
These are all energy-intensive activities.
93
278060
2236
Bunların hepsi enerji tüketen faaliyetler.
04:40
If we fail at mitigation,
94
280320
1816
Eğer emisyonları azaltmada başarısız olursak
04:42
the rich countries' plan B for climate change is to simply adapt.
95
282160
3651
zengin ülkelerin B planı basitçe iklim değişikliğine uyum sağlamak.
04:45
Africans need and deserve that same capacity for adaptation.
96
285835
3671
Afrikalıların da uyum sağlamak için aynı yeterliliğe ihtiyacı var
ve bunu hak ediyorlar.
04:49
Third,
97
289530
1216
04:50
imposing mitigation on the world's poor is widening economic inequality.
98
290770
4962
Üçüncü olarak,
emisyonların azaltılmasını fakir ülkelere empoze etmek
ekonomik eşitsizliği büyütüyor.
04:55
We're creating energy apartheid.
99
295756
1900
Bir enerji ayrımı yaratıyoruz.
04:57
Working in global energy and development,
100
297680
1976
Küresel enerji ve gelişimi araya sıkıştırarak
04:59
I often hear people say,
101
299680
1661
insanların sıklıkla şunu dediğini duyuyorum:
05:01
"Because of climate, we just can't afford for everyone to live our lifestyles."
102
301365
4550
"İklim yüzünden herkesin bizim gibi yaşamasına gücümüz yetmiyor."
05:06
That viewpoint is worse than patronizing.
103
306450
2256
Bu bakış açısı küçümsemekten bile daha kötü.
05:08
It's a form of racism,
104
308730
1209
Bu, ırkçılığın bir türü ve zenginler için enerji bolluğu,
05:09
and it's creating a two-tier, global energy system
105
309963
2833
05:12
with energy abundance for the rich
106
312820
2036
Afrikalılar için küçük güneş lambaları sağlayarak
05:14
and tiny solar lamps for Africans.
107
314880
2081
çifte standartlı bir küresel enerji sistemi yaratıyor.
05:16
The global market for natural gas is a great example of this.
108
316985
3344
Doğal gazın küresel piyasası buna güzel bir örnek teşkil ediyor.
05:20
Large Western companies are actively developing gas fields
109
320937
2769
Büyük Batılı şirketler, Asya'da ve Avrupa'da
05:23
in African countries
110
323730
1326
sanayiyi çalıştırmak ve elektrik üretmek için
05:25
to run industry and generate electricity in Asia or in Europe.
111
325080
4266
Afrika ülkelerinde aktif olarak gaz alanları geliştiriyorlar.
05:29
And yet, when these same African countries want to build power plants at home
112
329370
3857
Durum böyleyken aynı Afrika ülkeleri, insanları için gaz kullanabilmek adına
05:33
to use gas for their own people,
113
333251
2045
evlerde enerji santrali inşa etmek istiyor.
05:35
the Western development and finance communities say,
114
335320
2451
Batılı gelişim ve maliye toplulukları da
05:37
"No, we won't fund that."
115
337795
2141
"Hayır, buna yatırım yapmayız." diyor.
05:39
And here's the irony.
116
339960
1521
İşte ironi de burada:
05:41
Many poor countries are already far ahead of the West
117
341505
2501
Birçok yoksul ülke, düşük karbonlu enerji sistemine geçmek
05:44
when it comes to transitioning to a low-carbon energy system.
118
344030
3100
söz konusu olduğunda Batı ülkelerinin şimdiden önünde.
05:47
In Kenya, where I'm from, we generate most of our electricity carbon-free.
119
347459
3952
Doğduğum ülke Kenya'da, elektriğimizin birçoğunu karbonsuz olarak üretiyoruz.
05:51
Renewable sources such as geothermal, hydro and wind
120
351980
3567
Jeotermal, hidro ve rüzgar gibi yenilenebilir kaynaklar
05:55
provide nearly 80 percent of our electricity.
121
355571
2425
elektriğimizin yaklaşık %80'ini karşılıyor.
05:58
In the US, that figure is only 17 percent.
122
358020
2526
Amerika'da bu rakam sadece %17.
06:00
So let me repeat my points.
123
360570
2059
Değindiğim noktaları tekrar edeyim.
06:02
Everyone must get to a zero-carbon future.
124
362653
2760
Herkes karbonsuz bir geleceğe sahip olmalı.
06:06
In the transition,
125
366030
1381
Bu geleceğe geçişte ise
06:07
Africa and other poor nations deserve to get the balance
126
367435
3581
Afrika ve diğer yoksul milletler, dünyanın karbon bütçesinde kalanların
06:11
of what's remaining in the world's carbon budget.
127
371040
2400
dengeli tüketilmesini hak ediyor.
06:13
For economic competitiveness,
128
373830
1716
Ekonomik olarak rekabet edebilmek için,
06:15
for climate adaptation,
129
375570
2106
iklime uyum sağlamak için,
06:17
for global stability
130
377700
1455
küresel istikrar için ve ekonomik adalet için
06:19
and for economic justice,
131
379179
2017
06:21
rich and high-emitting countries
132
381220
2136
zengin ve fazla emisyon yayan ülkeler
06:23
must uphold their responsibility to lead on decarbonization,
133
383380
3406
kendi ekonomilerinden başlayarak karbonsuzlaşmaya öncülük etme
06:26
starting in their own economies.
134
386810
2243
sorumluluğunu yerine getirmeli.
06:30
We all have a collective responsibility to turn the tide on climate change.
135
390390
4000
Hepimizin iklim değişikliğinde işleri yoluna koyma sorumluluğumuz var.
06:34
If we fail,
136
394790
1171
Eğer başarısız olursak
06:35
it won't be because Senegal or Kenya or Benin or Mali decided to build
137
395985
4875
bu başarısızlığın nedeni, Senegal, Kenya, Benin ya da Mali kendi insanları için
06:40
a handful of natural gas power plants
138
400884
2002
ekonomik fırsat sağlamak adına
06:42
to provide economic opportunity for their people.
139
402910
3196
bir miktar doğal gaz enerji santrali inşa etmeye karar verdiği için olmayacak.
06:46
Thank you.
140
406130
1166
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7