The Future of Flying Is Electrifying | Cory Combs | TED Countdown

73,790 views ・ 2021-05-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Vanchai Ariyabuddhiphongs Reviewer: Napat Kerewanmas
ผมทำงานการบิน แต่ความจริงแล้ว ผมไม่ค่อยชอบเดินทางโดยเครื่องบินเท่าไหร่
การเดินทางด้วยสายการบินพาณิชย์ ในปัจจุบัน ไม่ค่อยสะดวก
หนวกหู ราคาแพง และใช้เครื่องบินโบราณ
00:13
I work in aviation, but the truth is I don't much like flying.
1
13329
3667
ที่รูปแบบแทบไม่ได้เปลี่ยนเลย ตั้งแต่ทศวรรษที่ 1950
และยังสร้างผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมอย่างมาก เหนือกิจกรรมทุกอย่างที่ผมทำ
00:17
Current commercial flights are inconvenient,
2
17038
2291
00:19
noisy, expensive and use ancient plane designs
3
19371
3125
ซึ่งก็เหมือนกับพวกเราหลาย ๆ คน ที่เดินทางโดยเครื่องบินหลายครั้งต่อปี
00:22
that have hardly changed from the 1950s.
4
22538
2541
ธุรกิจการบินจะต้องเผชิญกับ ลมต้านที่รุนแรงทั่วทั้งโลกต่อไป
00:25
It also represents my biggest personal impact on the environment,
5
25121
3458
แม้ว่าการระบาดของโรคติดต่อจะบรรเทาลงแล้ว
00:28
just as it does for many of us who fly multiple times a year.
6
28621
3958
เพราะการบินกำลังกลายเป็นสัญลักษณ์ ของวิถีชีวิตที่ทำให้สิ่งแวดล้อมสกปรก
00:32
Aviation will continue to face fierce headwinds globally
7
32621
3500
มีความกดดันให้เครื่องบินลดปริมาณคาร์บอน ที่ปล่อยออกมาหรือหยุดบินไปเลย
00:36
even after the pandemic subsides,
8
36163
2250
00:38
because flying is becoming the symbol of a polluting lifestyle.
9
38454
3959
แต่ข่าวดีก็คือ
ความเปลี่ยนแปลงนี้จะเปลี่ยนเส้นทาง ของอุตสาหกรรมการบิน
00:42
Pressure is growing to decarbonize planes or even cease flying altogether.
10
42454
4958
ไปสู่เส้นทางที่มีลมส่งท้าย
ซึ่งได้เกิดขึ้นแล้วและกำลังเร่งสูงขึ้น
00:47
But the great news is
11
47454
1333
ความเปลี่ยนแปลงนี้คือการปฏิวัติครั้งที่สาม ของโลกการบิน นั่นคือการใช้ไฟฟ้า
00:48
that a change which will reroute our industry's flight path
12
48829
3458
ที่กำลังเกิดขึ้นอยู่ในตอนนี้นั่นเอง
00:52
into fresh tailwinds
13
52329
1250
00:53
has already begun and is gathering speed.
14
53621
2416
เช่นเดียวกับการปฏิวัติของ เครื่องลูกสูบและเครื่องเจ็ต
00:56
This change is the third revolution in aviation -- electrification,
15
56079
4000
การใช้ไฟฟ้าจะทำให้การบินของเรา เปลี่ยนไปอย่างหน้ามือเป็นหลังมือ
01:00
and it is happening right now.
16
60121
2416
การใช้ไฟฟ้าจะทำให้คนจำนวนมากขึ้นทั่วโลก เข้าถึงการเดินทางด้วยเครื่องบิน
01:02
Like the previous piston and jet revolutions,
17
62579
2500
จากสนามบินจำนวนมากขึ้น
01:05
going electric will dramatically transform the way we fly.
18
65121
3458
และในขณะเดียวกัน ทำให้เครื่องบินสะอาดขึ้น มีเสียงที่เบาลง และค่าตั๋วถูกลง
01:08
Electrification promises to make flying accessible to more people globally
19
68621
4500
ค่านิยมในขณะนี้คือ เราต้องซื้อเครื่องบินมากขึ้น
01:13
from more airports
20
73162
1250
ระหว่างที่รอพลังงานสะอาดอัศจรรย์ ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
01:14
while also making planes cleaner, quieter and more affordable.
21
74454
4042
และในเวลาเดียวกันก็อัดคนเข้าไปในท่อยาว ๆ ในสนามบินที่แออัดขึ้นเรื่อย ๆ
01:18
The current dominant narrative is that we need to buy offsets
22
78538
3416
01:21
while waiting for some miracle future clean fuel
23
81996
2875
ซึ่งไม่สอดคล้องกับ ความก้าวหน้าที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว
01:24
and meanwhile keep cramming people into tubes at increasingly congested hubs.
24
84913
5000
ในวงการเทคโนโลยีไฟฟ้า
ที่ใช้ในการขนส่งประเภทอื่น ๆ เกือบทุกประเภท
01:29
That fails to reckon with the rapid progress
25
89954
3000
ดังนั้น ในปี 2016 คำตอบของผมคือ การตั้งบริษัทชื่อ Ampaire
01:32
in electric technology
26
92996
1375
และพัฒนาเครื่องบินไฟฟ้าที่สามารถบิน เส้นทางบินปกติให้สายการบินปกติ
01:34
across nearly all other forms of transportation.
27
94413
3166
01:37
So my answer in 2016 was to create a company called Ampaire
28
97621
4292
และเราก็ประสบความสำเร็จด้วยเครื่องบิน Electric EEL
01:41
and develop an electric aircraft capable of flying real routes for real airlines.
29
101954
5250
ซึ่งบินเป็นครั้งแรกในปี 2019
ในปี 2020 เครื่องรุ่นที่สอง
01:47
And we have done so with this plane, the Electric EEL,
30
107246
3417
ได้บินให้กับสายการบินพันธมิตรในฮาวาย
01:50
which first flew in 2019.
31
110704
2625
เป็นการบินทดลองในเส้นทางบินประจำวัน และเป็นการบินครั้งแรกของโลกในรูปแบบนี้
01:53
In 2020, our second generation of this plane
32
113371
2875
ขณะเดียวกัน เราก็รีบเร่งทำงาน ผลิตเครื่องรุ่นที่สามของ EEL
01:56
flew with an airline partner in Hawaii
33
116288
2250
โดยออกแบบเครื่องให้ใหญ่พอ สำหรับผู้โดยสาร 19 คน
01:58
demoing daily flight operations on one of their routes, a world first.
34
118579
4709
ด้วยความช่วยเหลือจากองค์การนาซา
02:03
Meanwhile, we're hard at work on the third generation of the EEL,
35
123329
3625
ขณะนี้ เครื่องบินเหล่านี้ ยังไม่ใช่เครื่องบินไฟฟ้าเต็มรูปแบบ
02:06
as well as scaling up to a much larger 19-passenger aircraft
36
126996
3292
มันเป็นเครื่องบินไฮบริด
แต่นี่แหละคือประเด็นของผมในวันนี้
02:10
with the help of NASA.
37
130329
1667
เพื่อชี้ให้เห็นว่า ค่านิยมหลักในปัจจุบันนั้นพลาดเป้าไป
02:12
Now, these aren't yet fully electric planes.
38
132038
2375
การใช้ไฟฟ้าไม่ได้หมายถึง การใช้เพียงแบตเตอรี่ไฟฟ้าเท่าน้ัน
02:14
They're hybrids.
39
134454
1250
02:15
And that's actually my point today
40
135746
1625
การใช้แบตเตอรี่ไฟฟ้าอย่างเดียวยังทำไม่ได้
02:17
and why the current dominant narrative misses the mark.
41
137413
3041
ถ้าคุณจำเป็นต้องบรรทุกผู้โดยสารหรือสินค้า
02:20
Electrification does not only mean pure battery electric.
42
140496
4125
ยกเวันเครื่องบินฝึกหัดเล็ก ๆ
อุตสาหกรรมของเราต้องเริ่มลดการใช้พลังงาน และการปล่อยควันเสียจำนวนมหาศาล
02:24
That's just not possible yet,
43
144663
1791
02:26
when you need to carry passengers or cargo,
44
146496
2333
02:28
except for small trainer aircraft.
45
148871
2375
โดยการใช้ไฟฟ้า ในระบบนิเวศการบินทั้งหมด
02:31
Instead, our industry must start saving massive amounts of fuel and emissions
46
151288
5291
การใช้ไฟฟ้าในการบินขณะนี้
หมายถึงการใช้แผงโซลาร์ และแบตเตอรี่สำรองที่สนามบิน
02:36
by electrifying the entire aviation ecosystem.
47
156621
3458
ป้อนไฟฟ้าให้แก่เครื่องบิน แทนการให้เครื่องบินเผาน้ำมัน
02:40
Electrifying aviation right now
48
160121
2542
ขับเครื่องบินไปรันเวย์โดยใช้ไฟฟ้า
02:42
means solar panels and battery backup systems at airports,
49
162704
3834
รถลากและเครื่องมือในลานจอดก็ใช้ไฟฟ้า
02:46
plugging planes into gate power instead of burning fuel,
50
166579
3334
สำหรับตัวเที่ยวบิน การใช้ไฟฟ้าหมายถึง การเริ่มจากเครื่องบินลำเล็ก ๆ
02:49
electric taxi to the runway
51
169954
2084
สำหรับเครื่องบินที่มีขนาตใหญ่
02:52
as well as electric tugs and ground equipment.
52
172079
3167
มีน้ำหนัก และพิสัยการบินในเชิงพาณิชย์ ก็ใช้เครื่องไฮบริด
02:55
For flight itself, electrification means starting with small aircraft
53
175288
4291
ถึงแม้ว่าไฮบริดจะไม่ใช่เป้าหมายสุดท้าย
02:59
and for planes of meaningful commercial size,
54
179621
2833
ก็จำเป็นยิ่งยวดที่จะเริ่มเสียแต่เดี๋ยวนี้
แทนที่จะรอแบตเตอรี่หรือเชื้อเพลิงในอนาคต
03:02
payload and range starting hybrid.
55
182496
3250
03:05
Although hybrid isn't the ultimate goal,
56
185788
2333
ลองนึกถึงรถยนต์ เรามีรถพรีอุสเล็ก ๆ หลายสิบปีแล้วก่อนจะมีรถกึ่งพ่วงเทสลา
03:08
it is critical to start right now
57
188163
2208
03:10
rather than waiting for future batteries or future fuels.
58
190413
3625
เครื่องบินเล็ก ๆ เช่น Ampaire
ถูกใช้เป็นสนามทดลองของ เทคโนโลยีไฟฟ้าใหม่ ๆ
03:14
Think of cars where we had a small Prius decades before a large Tesla semitruck.
59
194079
5292
เช่น สายไฟที่รับแรงไฟได้สูงแต่มีน้ำหนักเบา
เครื่องยนต์ที่กะทัดรัดกว่าหรือ อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ที่ทันสมัยกว่า
03:19
Small planes like Ampaires
60
199413
1833
03:21
are the proving grounds for electric technology,
61
201288
2625
ซึ่งเป็นกุญแจในการปลดล็อค ประสิทธิภาพที่สูงขึ้น
03:23
be it lighter high voltage cables,
62
203954
2084
ให้เครื่องบินทุกขนาด
03:26
better compact motors or advanced power electronics
63
206079
3500
การใช้ไฟฟ้าจะเข้าไปอยู่ในทุกสิ่งทุกอย่าง
03:29
that are key to unlocking higher efficiency
64
209621
2958
จากเครื่องจัมโบเจ็ต ที่แปลงสภาพเป็นเครื่องบินไฟฟ้า
03:32
in aircraft of all sizes.
65
212621
2042
ไปจนถึงการชาร์จเครื่องบินเล็ก ๆ ที่ใช้บินระหว่างเกาะ
03:35
Electrification will permeate everything,
66
215496
2750
ในขณะที่แบตเตอรี่และอุปกรณ์ไฟฟ้า ปรับปรุงดีขึ้น
เครื่องบินที่มีขนาดใหญ่ขึ้นก็จะกลายเป็น เครื่องบินไฟฟ้าตามเวลาที่ผ่านไป
03:38
from jumbo jets becoming more electric aircraft
67
218288
2916
03:41
to repowering island hopper prop planes.
68
221246
2625
นี่ไม่ใช่ความฝันเลื่อนลอย
03:43
As batteries and electronics improve,
69
223913
2458
แต่เป็นวิวัฒนาการเพื่อก้าวไปสู่ เครื่องบินที่ใช้งานได้จริง
03:46
larger and larger aircraft will get more and more electric over time.
70
226413
3958
คุ้มค่า และสร้างได้จริงในอนาคต
03:50
This is not a pipe dream
71
230413
1833
บริษัทต่าง ๆ ที่เข้ามาร่วมกับ Ampaire
03:52
but represents iteration along a practical,
72
232288
3041
ต่างก็พยายามช่วยเปลี่ยนการบิน ให้มีอนาคตที่สะอาดขึ้น
03:55
cost effective and achievable route into the future.
73
235371
3750
นี่คือการปฏิวัติที่กำลังเกิดขึ้นแล้ว
03:59
Ampaire is being joined by other companies
74
239163
2500
พัฒนามาจากเทคโนโลยีไฟฟ้า ในการขนส่งภาคพื้นดิน
04:01
that are also striving to transform aviation to a cleaner future.
75
241704
4625
คิดค้นนวัตกรรมเพื่อตอบโจทย์ใหม่ ๆ และทะยานสูงขึ้นไปจนถึงชั้นสตราโตสเฟียร์
04:06
It's a revolution in the making,
76
246371
1875
04:08
building on technologies derived from electric ground transport,
77
248288
3500
ขอบคุณครับ
04:11
inventing new solutions and taking them higher and higher into the stratosphere.
78
251829
4792
04:16
Thank you.
79
256663
1250
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7