The Future of Flying Is Electrifying | Cory Combs | TED Countdown

72,926 views ・ 2021-05-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Revisor: Sebastian Betti
00:13
I work in aviation, but the truth is I don't much like flying.
1
13329
3667
Trabajo en aviación, pero la verdad es que no me gusta mucho volar.
00:17
Current commercial flights are inconvenient,
2
17038
2291
Los vuelos comerciales actuales son inconvenientes,
00:19
noisy, expensive and use ancient plane designs
3
19371
3125
ruidosos, costosos y usan diseños de aviones antiguos
00:22
that have hardly changed from the 1950s.
4
22538
2541
que apenas han cambiado desde la década de 1950.
00:25
It also represents my biggest personal impact on the environment,
5
25121
3458
También representa mi mayor impacto personal en el medioambiente,
00:28
just as it does for many of us who fly multiple times a year.
6
28621
3958
como sucede con muchos de nosotros que volamos varias veces al año.
00:32
Aviation will continue to face fierce headwinds globally
7
32621
3500
La aviación seguirá enfrentando fuertes vientos en contra a nivel mundial
00:36
even after the pandemic subsides,
8
36163
2250
incluso después de que la pandemia ceda,
00:38
because flying is becoming the symbol of a polluting lifestyle.
9
38454
3959
porque volar se convierte en el símbolo de un estilo de vida contaminante.
00:42
Pressure is growing to decarbonize planes or even cease flying altogether.
10
42454
4958
Sube la presión para descarbonizar aviones o incluso dejar de volar por completo.
00:47
But the great news is
11
47454
1333
Pero la gran noticia
00:48
that a change which will reroute our industry's flight path
12
48829
3458
es que un cambio que desviará la ruta de vuelo de nuestra industria
00:52
into fresh tailwinds
13
52329
1250
en frescos vientos favorables
00:53
has already begun and is gathering speed.
14
53621
2416
ya ha comenzado y está ganando velocidad.
00:56
This change is the third revolution in aviation -- electrification,
15
56079
4000
Este cambio es la tercera revolución en la aviación: electrificación,
01:00
and it is happening right now.
16
60121
2416
y está sucediendo ahora mismo.
01:02
Like the previous piston and jet revolutions,
17
62579
2500
Como las revoluciones anteriores de pistón y chorro,
01:05
going electric will dramatically transform the way we fly.
18
65121
3458
volverse eléctrico transformará drásticamente la forma en que volamos.
01:08
Electrification promises to make flying accessible to more people globally
19
68621
4500
La electrificación promete que volar sea accesible para más personas en el mundo
01:13
from more airports
20
73162
1250
desde más aeropuertos,
01:14
while also making planes cleaner, quieter and more affordable.
21
74454
4042
al mismo tiempo, hace que los aviones sean más limpios, silenciosos y asequibles.
01:18
The current dominant narrative is that we need to buy offsets
22
78538
3416
La narrativa dominante actual es que necesitamos comprar compensaciones
01:21
while waiting for some miracle future clean fuel
23
81996
2875
esperando algún milagro futuro de combustible limpio,
01:24
and meanwhile keep cramming people into tubes at increasingly congested hubs.
24
84913
5000
mientras, se mete más gente en metros en centros cada vez más congestionados.
01:29
That fails to reckon with the rapid progress
25
89954
3000
Eso no reconoce el rápido progreso
01:32
in electric technology
26
92996
1375
en la tecnología eléctrica
01:34
across nearly all other forms of transportation.
27
94413
3166
en casi todas las demás formas de transporte.
01:37
So my answer in 2016 was to create a company called Ampaire
28
97621
4292
Entonces, mi respuesta en 2016 fue crear una empresa llamada Ampaire
01:41
and develop an electric aircraft capable of flying real routes for real airlines.
29
101954
5250
y desarrollar un avión eléctrico capaz de volar rutas reales para aerolíneas reales.
01:47
And we have done so with this plane, the Electric EEL,
30
107246
3417
Y lo hemos hecho con este avión, el Electric EEL,
01:50
which first flew in 2019.
31
110704
2625
que voló por primera vez en 2019.
01:53
In 2020, our second generation of this plane
32
113371
2875
En 2020, nuestra segunda generación de este avión
01:56
flew with an airline partner in Hawaii
33
116288
2250
voló con una aerolínea asociada en Hawái
01:58
demoing daily flight operations on one of their routes, a world first.
34
118579
4709
demostrando operaciones de vuelo diarias en una de sus rutas, una primicia mundial.
02:03
Meanwhile, we're hard at work on the third generation of the EEL,
35
123329
3625
Mientras tanto, estamos trabajando duro en la tercera generación de EEL,
02:06
as well as scaling up to a much larger 19-passenger aircraft
36
126996
3292
como escalar a un avión de 19 pasajeros mucho más grande
02:10
with the help of NASA.
37
130329
1667
con la ayuda de la NASA.
Ahora, estos aún no son aviones completamente eléctricos.
02:12
Now, these aren't yet fully electric planes.
38
132038
2375
02:14
They're hybrids.
39
134454
1250
Son híbridos.
02:15
And that's actually my point today
40
135746
1625
Y ese es mi punto de hoy
02:17
and why the current dominant narrative misses the mark.
41
137413
3041
y por qué la narrativa dominante actual no da en el blanco.
02:20
Electrification does not only mean pure battery electric.
42
140496
4125
La electrificación no solo significa pura batería eléctrica.
02:24
That's just not possible yet,
43
144663
1791
Eso no es posible todavía,
02:26
when you need to carry passengers or cargo,
44
146496
2333
cuando necesite transportar pasajeros o carga,
02:28
except for small trainer aircraft.
45
148871
2375
excepto para aviones de entrenamiento pequeños.
02:31
Instead, our industry must start saving massive amounts of fuel and emissions
46
151288
5291
En cambio, la industria debe ahorrar gran cantidad de combustible y emisiones
02:36
by electrifying the entire aviation ecosystem.
47
156621
3458
electrificando todo el ecosistema de la aviación.
02:40
Electrifying aviation right now
48
160121
2542
Electrificando la aviación ahora mismo
02:42
means solar panels and battery backup systems at airports,
49
162704
3834
significa paneles solares y sistemas de respaldo de batería en los aeropuertos,
02:46
plugging planes into gate power instead of burning fuel,
50
166579
3334
conectando aviones a la energía de ingreso en lugar de quemar combustible,
02:49
electric taxi to the runway
51
169954
2084
taxi eléctrico a la pista
02:52
as well as electric tugs and ground equipment.
52
172079
3167
así como remolcadores eléctricos y equipos de tierra.
02:55
For flight itself, electrification means starting with small aircraft
53
175288
4291
Para el vuelo, la electrificación significa comenzar con aviones pequeños
02:59
and for planes of meaningful commercial size,
54
179621
2833
y para aviones de tamaño comercial significativo,
03:02
payload and range starting hybrid.
55
182496
3250
carga útil y rango de arranque híbrido.
03:05
Although hybrid isn't the ultimate goal,
56
185788
2333
Aunque el híbrido no es el objetivo final,
03:08
it is critical to start right now
57
188163
2208
es fundamental empezar ahora mismo
03:10
rather than waiting for future batteries or future fuels.
58
190413
3625
en lugar de esperar baterías o combustibles futuros.
03:14
Think of cars where we had a small Prius decades before a large Tesla semitruck.
59
194079
5292
Piense en los autos, teníamos un Prius décadas antes que un camión grande Tesla.
03:19
Small planes like Ampaires
60
199413
1833
Aviones pequeños como Ampaires
03:21
are the proving grounds for electric technology,
61
201288
2625
son los terrenos de prueba de la tecnología eléctrica,
03:23
be it lighter high voltage cables,
62
203954
2084
ya sean cables de alto voltaje más ligeros,
03:26
better compact motors or advanced power electronics
63
206079
3500
mejores motores compactos o electrónica de potencia avanzada
03:29
that are key to unlocking higher efficiency
64
209621
2958
que son clave para desbloquear una mayor eficiencia
03:32
in aircraft of all sizes.
65
212621
2042
en aviones de todos los tamaños.
03:35
Electrification will permeate everything,
66
215496
2750
La electrificación lo impregnará todo,
03:38
from jumbo jets becoming more electric aircraft
67
218288
2916
de aviones jumbo convirtiéndose en aviones más eléctricos
03:41
to repowering island hopper prop planes.
68
221246
2625
para repotenciar aviones de hélice de tolva de isla.
03:43
As batteries and electronics improve,
69
223913
2458
A medida que mejoran las baterías y la electrónica,
03:46
larger and larger aircraft will get more and more electric over time.
70
226413
3958
los aviones cada vez más grandes se volverán más eléctricos con el tiempo.
03:50
This is not a pipe dream
71
230413
1833
Esto no es una quimera
03:52
but represents iteration along a practical,
72
232288
3041
pero representa la iteración a lo largo de una práctica,
03:55
cost effective and achievable route into the future.
73
235371
3750
ruta rentable y alcanzable hacia el futuro.
03:59
Ampaire is being joined by other companies
74
239163
2500
Ampaire se une a otras empresas
04:01
that are also striving to transform aviation to a cleaner future.
75
241704
4625
que también se esfuerzan por transformar la aviación hacia un futuro más limpio.
04:06
It's a revolution in the making,
76
246371
1875
Es una revolución en ciernes,
04:08
building on technologies derived from electric ground transport,
77
248288
3500
basándose en tecnologías derivadas del transporte terrestre eléctrico,
04:11
inventing new solutions and taking them higher and higher into the stratosphere.
78
251829
4792
inventando nuevas soluciones y llevándolas cada vez más alto en la estratosfera.
04:16
Thank you.
79
256663
1250
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7