The Future of Flying Is Electrifying | Cory Combs | TED Countdown

72,947 views ・ 2021-05-18

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:13
I work in aviation, but the truth is I don't much like flying.
1
13329
3667
Eu trabalho na aviação, mas a verdade é que não gosto muito de voar.
Os voos comerciais atuais são inconvenientes, barulhentos, caros
00:17
Current commercial flights are inconvenient,
2
17038
2291
00:19
noisy, expensive and use ancient plane designs
3
19371
3125
e usam designs antigos de avião
00:22
that have hardly changed from the 1950s.
4
22538
2541
que praticamente não mudaram desde a década de 1950.
Isso também representa meu maior impacto pessoal no meio ambiente,
00:25
It also represents my biggest personal impact on the environment,
5
25121
3458
00:28
just as it does for many of us who fly multiple times a year.
6
28621
3958
assim como acontece com muitos de nós que voamos várias vezes por ano.
00:32
Aviation will continue to face fierce headwinds globally
7
32621
3500
A aviação continuará a enfrentar ventos contrários fortes em todo o mundo,
00:36
even after the pandemic subsides,
8
36163
2250
mesmo após a pandemia diminuir,
00:38
because flying is becoming the symbol of a polluting lifestyle.
9
38454
3959
porque voar está se tornando o símbolo de um estilo de vida poluente.
00:42
Pressure is growing to decarbonize planes or even cease flying altogether.
10
42454
4958
Cresce a pressão para descarbonizar aviões ou até mesmo parar de voar.
00:47
But the great news is
11
47454
1333
Mas a grande notícia
00:48
that a change which will reroute our industry's flight path
12
48829
3458
é que uma mudança que redirecionará a rota de voo de nossa indústria
00:52
into fresh tailwinds
13
52329
1250
para condições favoráveis
00:53
has already begun and is gathering speed.
14
53621
2416
já começou e está ganhando velocidade.
00:56
This change is the third revolution in aviation -- electrification,
15
56079
4000
Essa mudança é a terceira revolução na aviação: a eletrificação,
que está acontecendo agora.
01:00
and it is happening right now.
16
60121
2416
01:02
Like the previous piston and jet revolutions,
17
62579
2500
Como as revoluções do pistão e do avião a jato,
a energia elétrica transformará drasticamente nossa maneira de voar.
01:05
going electric will dramatically transform the way we fly.
18
65121
3458
01:08
Electrification promises to make flying accessible to more people globally
19
68621
4500
A eletrificação promete tornar o voo acessível a mais pessoas em todo o mundo
01:13
from more airports
20
73162
1250
a partir de mais aeroportos
01:14
while also making planes cleaner, quieter and more affordable.
21
74454
4042
e, ao mesmo tempo, tornar os aviões mais limpos, silenciosos e acessíveis.
01:18
The current dominant narrative is that we need to buy offsets
22
78538
3416
A narrativa dominante atual é que precisamos adquirir um equilíbrio,
01:21
while waiting for some miracle future clean fuel
23
81996
2875
enquanto esperamos por algum milagre de combustível limpo no futuro,
01:24
and meanwhile keep cramming people into tubes at increasingly congested hubs.
24
84913
5000
amontoando pessoas em grandes aeroportos cada vez mais congestionados.
01:29
That fails to reckon with the rapid progress
25
89954
3000
Isso não leva em consideração o rápido progresso da tecnologia elétrica
01:32
in electric technology
26
92996
1375
01:34
across nearly all other forms of transportation.
27
94413
3166
em quase todos os outros meios de transporte.
01:37
So my answer in 2016 was to create a company called Ampaire
28
97621
4292
Minha resposta em 2016 foi a criação de uma empresa chamada Ampaire
01:41
and develop an electric aircraft capable of flying real routes for real airlines.
29
101954
5250
e o desenvolvimento de uma aeronave elétrica
capaz de voar rotas reais para companhias aéreas reais.
01:47
And we have done so with this plane, the Electric EEL,
30
107246
3417
Fizemos isso com este avião, o Electric EEL,
01:50
which first flew in 2019.
31
110704
2625
que voou pela primeira vez em 2019.
01:53
In 2020, our second generation of this plane
32
113371
2875
Em 2020, nossa segunda geração desse avião
01:56
flew with an airline partner in Hawaii
33
116288
2250
voou com uma companhia aérea parceira no Havaí,
01:58
demoing daily flight operations on one of their routes, a world first.
34
118579
4709
demonstrando operações de voo diárias numa de suas rotas, uma inovação mundial.
02:03
Meanwhile, we're hard at work on the third generation of the EEL,
35
123329
3625
Enquanto isso, trabalhamos arduamente na terceira geração do EEL,
02:06
as well as scaling up to a much larger 19-passenger aircraft
36
126996
3292
bem como em uma aeronave muito maior para 19 passageiros
02:10
with the help of NASA.
37
130329
1667
com a ajuda da NASA.
02:12
Now, these aren't yet fully electric planes.
38
132038
2375
Porém esses aviões ainda não são totalmente elétricos.
02:14
They're hybrids.
39
134454
1250
Eles são híbridos.
02:15
And that's actually my point today
40
135746
1625
Essa é minha questão hoje,
02:17
and why the current dominant narrative misses the mark.
41
137413
3041
e a razão pela qual a narrativa dominante atual erra o alvo.
02:20
Electrification does not only mean pure battery electric.
42
140496
4125
A eletrificação não significa apenas veículos elétricos a bateria puros.
02:24
That's just not possible yet,
43
144663
1791
Isso ainda não é possível,
02:26
when you need to carry passengers or cargo,
44
146496
2333
quando é preciso transportar passageiros ou carga,
02:28
except for small trainer aircraft.
45
148871
2375
exceto para aeronaves pequenas de treinamento.
02:31
Instead, our industry must start saving massive amounts of fuel and emissions
46
151288
5291
Em vez disso, nossa indústria deve começar a economizar
quantidades enormes de combustível e emissões de gases,
02:36
by electrifying the entire aviation ecosystem.
47
156621
3458
tornando elétrico todo o ecossistema da aviação.
02:40
Electrifying aviation right now
48
160121
2542
Neste momento, a eletrificação da aviação
02:42
means solar panels and battery backup systems at airports,
49
162704
3834
significa painéis solares e sistemas de recarga de bateria em aeroportos,
02:46
plugging planes into gate power instead of burning fuel,
50
166579
3334
recacaregar a energia dos aviões em vez de queimar combustível,
02:49
electric taxi to the runway
51
169954
2084
táxi elétrico para a pista de pouso,
02:52
as well as electric tugs and ground equipment.
52
172079
3167
bem como rebocadores elétricos e equipamentos de solo.
02:55
For flight itself, electrification means starting with small aircraft
53
175288
4291
Para o voo em si, a eletrificação significa começar com aeronaves pequenas
02:59
and for planes of meaningful commercial size,
54
179621
2833
e, para aviões de tamanho comercial significativo,
03:02
payload and range starting hybrid.
55
182496
3250
carga útil e alcance que começam híbridos.
03:05
Although hybrid isn't the ultimate goal,
56
185788
2333
Embora veículos híbridos não sejam o objetivo final,
03:08
it is critical to start right now
57
188163
2208
é fundamental começar agora,
03:10
rather than waiting for future batteries or future fuels.
58
190413
3625
em vez de esperar por baterias ou combustíveis futuros.
Pense nos carros compactos décadas antes das grandes caminhonetes.
03:14
Think of cars where we had a small Prius decades before a large Tesla semitruck.
59
194079
5292
03:19
Small planes like Ampaires
60
199413
1833
Aviões pequenos como os da Ampaire
03:21
are the proving grounds for electric technology,
61
201288
2625
são o campo de prova para a tecnologia elétrica,
03:23
be it lighter high voltage cables,
62
203954
2084
sejam cabos de alta tensão mais leves,
melhores motores compactos
03:26
better compact motors or advanced power electronics
63
206079
3500
ou eletrônica de potência avançada,
03:29
that are key to unlocking higher efficiency
64
209621
2958
essenciais para revelar maior eficiência
03:32
in aircraft of all sizes.
65
212621
2042
em aeronaves de todos os tamanhos.
03:35
Electrification will permeate everything,
66
215496
2750
A eletrificação estará presente em tudo,
03:38
from jumbo jets becoming more electric aircraft
67
218288
2916
desde aviões a jato gigantes que se tornam aeronaves elétricas
03:41
to repowering island hopper prop planes.
68
221246
2625
até a substituição do motor de pequenas aeronaves.
03:43
As batteries and electronics improve,
69
223913
2458
Com a melhoria de baterias e componentes eletrônicos,
03:46
larger and larger aircraft will get more and more electric over time.
70
226413
3958
aeronaves cada vez maiores ficarão mais elétricas com o tempo.
03:50
This is not a pipe dream
71
230413
1833
Isso não é uma fantasia,
03:52
but represents iteration along a practical,
72
232288
3041
mas representa a iteração
ao longo de uma rota prática, econômica e viável para o futuro.
03:55
cost effective and achievable route into the future.
73
235371
3750
03:59
Ampaire is being joined by other companies
74
239163
2500
À Ampaire juntam-se outras empresas
04:01
that are also striving to transform aviation to a cleaner future.
75
241704
4625
que também se esforçam para transformar a aviação até um futuro mais limpo.
04:06
It's a revolution in the making,
76
246371
1875
É uma revolução na fabricação,
04:08
building on technologies derived from electric ground transport,
77
248288
3500
com base em tecnologias derivadas do transporte elétrico terrestre,
04:11
inventing new solutions and taking them higher and higher into the stratosphere.
78
251829
4792
inventando novas soluções
e elevando-as cada vez mais na estratosfera.
04:16
Thank you.
79
256663
1250
Obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7