The Future of Flying Is Electrifying | Cory Combs | TED Countdown

73,790 views ・ 2021-05-18

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Rita Fabião Revisora: Margarida Ferreira
00:13
I work in aviation, but the truth is I don't much like flying.
1
13329
3667
Eu trabalho na indústria da aviação mas a verdade é que não gosto de voar.
00:17
Current commercial flights are inconvenient,
2
17038
2291
Os voos comerciais atuais são inconvenientes,
00:19
noisy, expensive and use ancient plane designs
3
19371
3125
barulhentos, caros e usam uma tecnologia
00:22
that have hardly changed from the 1950s.
4
22538
2541
que praticamente não mudou desde os anos 50.
00:25
It also represents my biggest personal impact on the environment,
5
25121
3458
Representam também o meu maior impacto no ambiente,
00:28
just as it does for many of us who fly multiple times a year.
6
28621
3958
tal como para muitos de nós que voam várias vezes por ano.
00:32
Aviation will continue to face fierce headwinds globally
7
32621
3500
A aviação vai continuar a enfrentar ventos contrários globalmente
00:36
even after the pandemic subsides,
8
36163
2250
mesmo após os subsídios da pandemia
00:38
because flying is becoming the symbol of a polluting lifestyle.
9
38454
3959
porque voar tornou-se o símbolo de um estilo de vida poluidor.
00:42
Pressure is growing to decarbonize planes or even cease flying altogether.
10
42454
4958
Cresce a pressão para descarbonizar os aviões
ou mesmo para deixarmos de voar.
00:47
But the great news is
11
47454
1333
Mas a boa notícia é que
00:48
that a change which will reroute our industry's flight path
12
48829
3458
uma mudança que vai reencaminhar o caminho da nossa indústria
00:52
into fresh tailwinds
13
52329
1250
para novos horizontes
00:53
has already begun and is gathering speed.
14
53621
2416
já começou e está a ganhar tração.
00:56
This change is the third revolution in aviation -- electrification,
15
56079
4000
Esta mudança é a terceira revolução na aviação — a eletrificação
01:00
and it is happening right now.
16
60121
2416
e está a acontecer agora.
01:02
Like the previous piston and jet revolutions,
17
62579
2500
Tal como as revoluções dos motores de pistões e a jato,
01:05
going electric will dramatically transform the way we fly.
18
65121
3458
passar para o elétrico vai transformar totalmente a forma como voamos.
01:08
Electrification promises to make flying accessible to more people globally
19
68621
4500
A eletrificação vai fazer com que mais pessoas a nível mundial possam voar
01:13
from more airports
20
73162
1250
01:14
while also making planes cleaner, quieter and more affordable.
21
74454
4042
ao mesmo tempo que os aviões passam a ser mais limpos, silenciosos e acessíveis.
01:18
The current dominant narrative is that we need to buy offsets
22
78538
3416
A narrativa dominante é que precisamos de comprar compensações
01:21
while waiting for some miracle future clean fuel
23
81996
2875
enquanto esperamos por um combustível limpo milagroso
01:24
and meanwhile keep cramming people into tubes at increasingly congested hubs.
24
84913
5000
mas continuamos a amontoar pessoas em terminais cada vez mais congestionados.
01:29
That fails to reckon with the rapid progress
25
89954
3000
Isto ignora o rápido progresso
01:32
in electric technology
26
92996
1375
da tecnologia elétrica
01:34
across nearly all other forms of transportation.
27
94413
3166
que está a acontecer em quase todos os outros meios de transporte.
01:37
So my answer in 2016 was to create a company called Ampaire
28
97621
4292
A minha resposta foi criar em 2016 uma empresa chamada Ampaire
01:41
and develop an electric aircraft capable of flying real routes for real airlines.
29
101954
5250
e desenvolver um avião elétrico capaz de cumprir as rotas das companhia áreas.
01:47
And we have done so with this plane, the Electric EEL,
30
107246
3417
Foi o que fizemos com este avião, o Electric EEL,
01:50
which first flew in 2019.
31
110704
2625
que teve o seu primeiro voo em 2019.
01:53
In 2020, our second generation of this plane
32
113371
2875
Em 2020, foi utilizada a segunda geração deste avião
01:56
flew with an airline partner in Hawaii
33
116288
2250
01:58
demoing daily flight operations on one of their routes, a world first.
34
118579
4709
em demonstrações de operações de voos no Havai, numa estreia mundial.
02:03
Meanwhile, we're hard at work on the third generation of the EEL,
35
123329
3625
Agora estamos a trabalhar na terceira geração do EEL,
02:06
as well as scaling up to a much larger 19-passenger aircraft
36
126996
3292
bem como a aumentar a capacidade para 19 passageiros
02:10
with the help of NASA.
37
130329
1667
com a ajuda da NASA.
02:12
Now, these aren't yet fully electric planes.
38
132038
2375
02:14
They're hybrids.
39
134454
1250
Estes aviões são híbridos.
02:15
And that's actually my point today
40
135746
1625
E é disto que vou falar hoje
02:17
and why the current dominant narrative misses the mark.
41
137413
3041
e porque é que a narrativa dominante não vê o panorama completo.
02:20
Electrification does not only mean pure battery electric.
42
140496
4125
Eletrificação não significa apenas baterias elétricas puras.
02:24
That's just not possible yet,
43
144663
1791
Isso não é possível neste momento,
02:26
when you need to carry passengers or cargo,
44
146496
2333
quando é necessário levar passageiros ou carga,
02:28
except for small trainer aircraft.
45
148871
2375
exceto no caso de pequenos aviões de treino.
02:31
Instead, our industry must start saving massive amounts of fuel and emissions
46
151288
5291
A nossa indústria tem de começar a reduzir muito o combustível e as emissões,
02:36
by electrifying the entire aviation ecosystem.
47
156621
3458
eletrificando todo o ecossistema da aviação.
02:40
Electrifying aviation right now
48
160121
2542
Eletrificar a aviação neste momento
02:42
means solar panels and battery backup systems at airports,
49
162704
3834
significa painéis solares e “backups” de baterias nos aeroportos,
02:46
plugging planes into gate power instead of burning fuel,
50
166579
3334
ligar os aviões à corrente na porta de embarque,
em vez de queimar combustível.
02:49
electric taxi to the runway
51
169954
2084
usar um carro elétrico até à pista
02:52
as well as electric tugs and ground equipment.
52
172079
3167
bem como rebocadores elétricos e equipamento de terra.
02:55
For flight itself, electrification means starting with small aircraft
53
175288
4291
Para o voo em si, a eletrificação começa com aviões pequenos
02:59
and for planes of meaningful commercial size,
54
179621
2833
e para aviões de dimensão comercial significativa,
03:02
payload and range starting hybrid.
55
182496
3250
carga útil e híbrido de arranque de alcance.
03:05
Although hybrid isn't the ultimate goal,
56
185788
2333
Embora o objetivo não seja um híbrido,
03:08
it is critical to start right now
57
188163
2208
é urgente começar já
03:10
rather than waiting for future batteries or future fuels.
58
190413
3625
em vez de esperar por baterias futuras ou combustíveis futuros.
03:14
Think of cars where we had a small Prius decades before a large Tesla semitruck.
59
194079
5292
Pensem nos carros — tivemos o pequeno Prius
décadas antes do camião Semi da Tesla.
03:19
Small planes like Ampaires
60
199413
1833
Os pequenos aviões como os Ampaires
03:21
are the proving grounds for electric technology,
61
201288
2625
servem como teste para a tecnologia elétrica,
03:23
be it lighter high voltage cables,
62
203954
2084
seja com cabos de alta tensão mais leves,
03:26
better compact motors or advanced power electronics
63
206079
3500
melhores motores compactos ou eletrónica de potência avançada
03:29
that are key to unlocking higher efficiency
64
209621
2958
que são a chave para desbloquear mais eficiência
03:32
in aircraft of all sizes.
65
212621
2042
em aviões de todos os tamanhos.
03:35
Electrification will permeate everything,
66
215496
2750
A eletrificação vai estar em todo o lado,
03:38
from jumbo jets becoming more electric aircraft
67
218288
2916
dos aviões jumbo a tornarem-se aviões mais elétricos
03:41
to repowering island hopper prop planes.
68
221246
2625
à repotenciação de pequenos aviões inter-ilhas.
03:43
As batteries and electronics improve,
69
223913
2458
À medida que as baterias e a eletrónica melhoram,
03:46
larger and larger aircraft will get more and more electric over time.
70
226413
3958
aviões cada vez maiores ficarão mais elétricos com o passar do tempo.
03:50
This is not a pipe dream
71
230413
1833
Isto não é um sonho impossível
03:52
but represents iteration along a practical,
72
232288
3041
mas sim uma etapa para um caminho
03:55
cost effective and achievable route into the future.
73
235371
3750
mais prático, mais rentável e mais exequível no futuro.
03:59
Ampaire is being joined by other companies
74
239163
2500
Outras empresas estão a juntar-se à Ampaire
04:01
that are also striving to transform aviation to a cleaner future.
75
241704
4625
e também querem criar um futuro mais limpo para a aviação.
04:06
It's a revolution in the making,
76
246371
1875
É a revolução a acontecer,
04:08
building on technologies derived from electric ground transport,
77
248288
3500
apoiada em tecnologias derivadas dos transportes terrestres elétricos,
04:11
inventing new solutions and taking them higher and higher into the stratosphere.
78
251829
4792
inventando novas soluções e levando-as cada vez mais alto, até à estratosfera.
04:16
Thank you.
79
256663
1250
Obrigado.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7