Del Harvey: The strangeness of scale at Twitter

104,892 views ・ 2014-03-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Ivana Korom
00:12
My job at Twitter
0
12984
1291
Moj posao na Tviteru
00:14
is to ensure user trust,
1
14275
1978
je da obezbedim poverenje korisnika,
00:16
protect user rights and keep users safe,
2
16253
2837
da zaštitim prava korisnika i da štitim korisnike
00:19
both from each other
3
19090
1260
kako jedne od drugih
00:20
and, at times, from themselves.
4
20350
3899
tako, ponekad i od sebe samih.
00:24
Let's talk about what scale looks like at Twitter.
5
24249
4275
Pogledajmo koje su razmere Tvitera.
00:28
Back in January 2009,
6
28524
2870
U januaru 2009.
00:31
we saw more than two million new tweets each day
7
31394
3331
beležili smo svakodnevno više od dva miliona novih tvitova
00:34
on the platform.
8
34725
1764
na platformi.
00:36
January 2014, more than 500 million.
9
36489
5908
Januara 2014, više od 500 miliona.
00:42
We were seeing two million tweets
10
42397
2492
Beležili smo dva miliona tvitova
00:44
in less than six minutes.
11
44889
2176
za manje od šest minuta.
00:47
That's a 24,900-percent increase.
12
47065
6984
To je porast za 24.900 procenata.
00:54
Now, the vast majority of activity on Twitter
13
54049
3253
Ogromna većina aktivnosti na Tviteru
00:57
puts no one in harm's way.
14
57302
1503
ne ugrožava nikoga.
00:58
There's no risk involved.
15
58805
1935
Nema nikakvog rizika.
01:00
My job is to root out and prevent activity that might.
16
60740
5753
Moj posao je da iskorenim i sprečim rizične aktivnosti.
01:06
Sounds straightforward, right?
17
66493
1973
Zvuči jednostavno, zar ne?
Pomislili biste čak i da je lako,
01:08
You might even think it'd be easy,
18
68466
1152
01:09
given that I just said the vast majority
19
69618
2170
ako, kao što sam rekla, ogromna većina
01:11
of activity on Twitter puts no one in harm's way.
20
71788
3810
aktivnosti na Tviteru ne ugrožava nikoga.
01:15
Why spend so much time
21
75598
2169
Zašto trošiti toliko vremena
01:17
searching for potential calamities
22
77767
2743
tragajući za mogućim nedaćama
01:20
in innocuous activities?
23
80510
2900
u bezazlenim aktivnostima?
01:23
Given the scale that Twitter is at,
24
83410
2940
Uzimajući u obzir trenutne razmere Tvitera,
01:26
a one-in-a-million chance happens
25
86350
2357
prilika "jedna u milion" se dešava
01:28
500 times a day.
26
88707
4876
500 puta u toku dana.
01:33
It's the same for other companies
27
93583
1445
Isto je i s drugim kompanijama
01:35
dealing at this sort of scale.
28
95028
1471
koje posluju u ovom obimu.
01:36
For us, edge cases,
29
96499
1708
Za nas su granične situacije,
01:38
those rare situations that are unlikely to occur,
30
98207
3625
one retke situacije što se skoro nikad ne dešavaju
01:41
are more like norms.
31
101832
2622
nešto poput zakonitosti.
01:44
Say 99.999 percent of tweets
32
104454
3942
Recimo da 99.999 procenata tvitova
01:48
pose no risk to anyone.
33
108396
1888
ne predstavljaju rizik ni za koga.
01:50
There's no threat involved.
34
110284
1066
Nema opasnosti.
01:51
Maybe people are documenting travel landmarks
35
111350
2954
Možda ljudi dokumentuju znamenitosti s putovanja,
01:54
like Australia's Heart Reef,
36
114304
1963
poput australijskog grebena Hart,
01:56
or tweeting about a concert they're attending,
37
116267
2921
ili tvituju o koncertu na kome su,
01:59
or sharing pictures of cute baby animals.
38
119188
4747
ili dele slike slatkih mladunčadi.
02:03
After you take out that 99.999 percent,
39
123935
4509
Nakon što eliminišete taj procenat od 99.999,
02:08
that tiny percentage of tweets remaining
40
128444
3529
taj sićušni procenat preostalih tvitova
02:11
works out to roughly
41
131973
2389
ispada, otprilike,
02:14
150,000 per month.
42
134362
3475
150.000 mesečno.
02:17
The sheer scale of what we're dealing with
43
137837
2456
Sama razmera našeg posla
02:20
makes for a challenge.
44
140293
2312
predstavlja izazov.
02:22
You know what else makes my role
45
142605
1178
Znate šta još čini
02:23
particularly challenging?
46
143783
3107
moj posao naročito izazovnim?
02:26
People do weird things.
47
146890
5123
Ljudi rade čudne stvari.
02:32
(Laughter)
48
152013
1829
(Smeh)
02:33
And I have to figure out what they're doing,
49
153842
2391
A ja moram da prozrem šta to oni rade,
02:36
why, and whether or not there's risk involved,
50
156233
2249
zašto i ima li ili nema rizika,
02:38
often without much in terms of context
51
158482
2168
često bez ikakvog uvida u kontekst
02:40
or background.
52
160650
1847
ili okolnosti.
02:42
I'm going to show you some examples
53
162497
2077
Pokazaću vam neke primere
02:44
that I've run into during my time at Twitter --
54
164574
2005
na koje sam naišla radeći u Tviteru -
02:46
these are all real examples —
55
166579
1620
ovo su sve stvarni primeri -
02:48
of situations that at first seemed cut and dried,
56
168199
2653
situacija koje su se u početku činile jasnim poput dana
02:50
but the truth of the matter was something
57
170852
1643
ali istina je u suštini bila
02:52
altogether different.
58
172495
1550
potpuno drugačija.
02:54
The details have been changed
59
174045
1977
Detalji su izmenjeni kako bi se
02:56
to protect the innocent
60
176022
1257
zaštitili nevini,
02:57
and sometimes the guilty.
61
177279
3233
a ponekad i krivci.
03:00
We'll start off easy.
62
180512
3005
Počećemo s lakim.
03:03
["Yo bitch"]
63
183517
1793
["'De si kučko"]
03:05
If you saw a Tweet that only said this,
64
185310
3228
Kad ugledate tvit koji saopštava samo ovo
03:08
you might think to yourself,
65
188538
1694
možete da pomislite:
03:10
"That looks like abuse."
66
190232
1653
"Ovo izgleda uvredljivo."
03:11
After all, why would you want to receive the message,
67
191885
3107
Konačno, zašto biste želeli da primite poruku:
03:14
"Yo, bitch."
68
194992
2218
" 'De si, kučko."
03:17
Now, I try to stay relatively hip
69
197210
4663
Trudim se da budem u toku
03:21
to the latest trends and memes,
70
201873
2512
sa poslednjim trendovima i mimovima,
03:24
so I knew that "yo, bitch"
71
204385
2704
pa sam znala da je " 'De si, kučko"
03:27
was also often a common greeting between friends,
72
207089
3154
takođe čest pozdrav među prijateljima,
03:30
as well as being a popular "Breaking Bad" reference.
73
210243
4262
ali i popularna replika iz serije "Breaking Bad".
03:34
I will admit that I did not expect
74
214505
2487
Priznaću da nisam očekivala
03:36
to encounter a fourth use case.
75
216992
2841
da ću se susresti sa četvrtom mogućnošću upotrebe.
03:39
It turns out it is also used on Twitter
76
219833
3104
Ispostavilo se da se izraz takođe koristi na Tviteru
03:42
when people are role-playing as dogs.
77
222937
3062
kada se ljudi pretvaraju da su psi.
03:45
(Laughter)
78
225999
5279
(Smeh)
03:51
And in fact, in that case,
79
231278
1666
I zapravo, u tom slučaju,
03:52
it's not only not abusive,
80
232944
1609
ne samo da nije uvredljivo
03:54
it's technically just an accurate greeting.
81
234553
3139
već je tehnički ispravan pozdrav.
03:57
(Laughter)
82
237692
2889
(Smeh)
04:00
So okay, determining whether or not
83
240581
2071
U redu, odrediti da li je ili nije
04:02
something is abusive without context,
84
242652
1848
nešto uvredljivo bez konteksta
04:04
definitely hard.
85
244500
1592
definitivno je teško.
04:06
Let's look at spam.
86
246092
2717
Pogledajmo spam.
04:08
Here's an example of an account engaged
87
248809
1960
Ovo je primer naloga koji se ponaša
04:10
in classic spammer behavior,
88
250769
1668
poput klasičnog spamera,
04:12
sending the exact same message
89
252437
1559
šalje identičnu poruku
04:13
to thousands of people.
90
253996
1804
hiljadama ljudi.
04:15
While this is a mockup I put together using my account,
91
255800
2793
Dok je ovo model koji sam napravila koristeći svoj nalog,
04:18
we see accounts doing this all the time.
92
258593
3001
viđamo naloge koji ovo konstantno rade.
04:21
Seems pretty straightforward.
93
261594
1979
Čini se prilično očiglednim.
04:23
We should just automatically suspend accounts
94
263573
2053
Trebalo bi da odmah suspendujemo naloge
04:25
engaging in this kind of behavior.
95
265626
3307
koji se ponašaju na ovaj način.
04:28
Turns out there's some exceptions to that rule.
96
268933
3210
Ispostavilo se da postoje izuzeci ovom pravilu.
04:32
Turns out that that message could also be a notification
97
272143
2883
Ispada da ova poruka može, takođe, da bude podsetnik
04:35
you signed up for that the International Space Station is passing overhead
98
275026
3889
za prolazak Internacionalne kosmičke stanice iznad vas, koji ste zahtevali
04:38
because you wanted to go outside
99
278915
1846
jer ste želeli da izađete napolje
04:40
and see if you could see it.
100
280761
1948
i proverite da li je možete videti.
04:42
You're not going to get that chance
101
282709
1225
Nećete imati priliku za to
04:43
if we mistakenly suspend the account
102
283934
1847
ako greškom suspendujemo taj nalog
04:45
thinking it's spam.
103
285781
2266
misleći da je spam.
04:48
Okay. Let's make the stakes higher.
104
288047
3526
Okej. Podignimo uloge.
04:51
Back to my account,
105
291573
1916
Nazad na moj nalog,
04:53
again exhibiting classic behavior.
106
293489
3505
ponovo imamo klasični vid ponašanja.
04:56
This time it's sending the same message and link.
107
296994
2643
Ovog puta korisnik šalje istu poruku i link.
04:59
This is often indicative of something called phishing,
108
299637
2774
Ovo je često indikator takozvanog "pecanja" (phishing),
05:02
somebody trying to steal another person's account information
109
302411
3178
neko pokušava da ukrade informacije s nečijeg naloga
05:05
by directing them to another website.
110
305589
2203
tako što ga usmerava na drugi vebsajt.
05:07
That's pretty clearly not a good thing.
111
307792
4194
Prilično je jasno da to nije dobro.
05:11
We want to, and do, suspend accounts
112
311986
1930
Mi želimo, i hoćemo da suspendujemo naloge
05:13
engaging in that kind of behavior.
113
313916
2624
koji se ponašaju na ovaj način.
05:16
So why are the stakes higher for this?
114
316540
3247
Zašto je onda ulog veći u ovom slučaju?
05:19
Well, this could also be a bystander at a rally
115
319787
2999
Jer bi ovo mogao da bude i posmatrač na mitingu
05:22
who managed to record a video
116
322786
1910
koji je uspeo da napravi snimak
05:24
of a police officer beating a non-violent protester
117
324696
3270
u kome policijski zvaničnik tuče nenasilnog protestanta
05:27
who's trying to let the world know what's happening.
118
327966
2975
i sada pokušava da objavi svetu šta se dešava.
05:30
We don't want to gamble
119
330941
1643
Ne želimo da se kockamo
05:32
on potentially silencing that crucial speech
120
332584
2517
s mogućnošću gušenja tog ključnog govora
05:35
by classifying it as spam and suspending it.
121
335101
2929
tako što ćemo ga odrediti kao spam i suspendovati.
05:38
That means we evaluate hundreds of parameters
122
338030
2879
Ovo znači da moramo da procenimo na stotine parametara
05:40
when looking at account behaviors,
123
340909
1688
kada posmatramo ponašanje naloga,
05:42
and even then, we can still get it wrong
124
342597
2016
a čak i tada možemo da pogrešimo
05:44
and have to reevaluate.
125
344613
2236
i moramo sve da prevrednujemo.
05:46
Now, given the sorts of challenges I'm up against,
126
346849
3708
Uzimajući u obzir izazove s kojima se suočavam,
05:50
it's crucial that I not only predict
127
350557
2696
od presudne je važnosti da pored predviđanja
05:53
but also design protections for the unexpected.
128
353253
3784
takođe dizajniram i zaštitu od neočekivanog.
05:57
And that's not just an issue for me,
129
357037
2342
A to nije od presudne važnosti samo za mene,
05:59
or for Twitter, it's an issue for you.
130
359379
2087
ili za Tviter, to je važno i za vas.
06:01
It's an issue for anybody who's building or creating
131
361466
2406
To je od značaja za svakoga ko gradi ili stvara
06:03
something that you think is going to be amazing
132
363872
1925
nešto što smatra da će da bude izuzetno
06:05
and will let people do awesome things.
133
365797
2789
i pomoću čega će ljudi činiti izuzetne svari.
06:08
So what do I do?
134
368586
2866
Dakle, šta ja radim?
06:11
I pause and I think,
135
371452
3318
Zaustavim se i mislim,
06:14
how could all of this
136
374770
2095
kako bi sve ovo
06:16
go horribly wrong?
137
376865
3793
moglo poći po zlu?
06:20
I visualize catastrophe.
138
380658
4453
Zamišljam katastrofu.
06:25
And that's hard. There's a sort of
139
385111
2463
A to je teško. Postoji nekakav
06:27
inherent cognitive dissonance in doing that,
140
387574
2848
urođeni kognitivni nesklad u tom činu,
06:30
like when you're writing your wedding vows
141
390422
1812
kao kad pišete bračne zavete
06:32
at the same time as your prenuptial agreement.
142
392234
2646
istovremeno sa predbračnim ugovorom.
06:34
(Laughter)
143
394880
1696
(Smeh)
06:36
But you still have to do it,
144
396576
2373
No ipak to morate učiniti,
06:38
particularly if you're marrying 500 million tweets per day.
145
398949
4446
naročito ako se venčavate sa 500 miliona tvitova dnevno.
06:43
What do I mean by "visualize catastrophe?"
146
403395
3097
Šta podrazumevam pod "zamišljanjem katastrofe"?
06:46
I try to think of how something as
147
406492
2762
Pokušavam da zamislim kako nešto
06:49
benign and innocuous as a picture of a cat
148
409254
3228
bezazleno poput slike mačke
06:52
could lead to death,
149
412482
1104
može da dovede do smrti
06:53
and what to do to prevent that.
150
413586
2326
i kako to da sprečim.
06:55
Which happens to be my next example.
151
415912
2383
To bi bio moj sledeći primer.
06:58
This is my cat, Eli.
152
418295
3110
Ovo je moja mačka, Ilaj.
07:01
We wanted to give users the ability
153
421405
1981
Želeli smo da damo mogućnost korisnicima
07:03
to add photos to their tweets.
154
423386
2073
da dodaju slike svojim tvitovima.
07:05
A picture is worth a thousand words.
155
425459
1597
Slika vredi hiljadu reči.
07:07
You only get 140 characters.
156
427056
2009
Imate samo 140 karaktera.
07:09
You add a photo to your tweet,
157
429065
1200
Dodate sliku uz tvit,
07:10
look at how much more content you've got now.
158
430265
3038
i gle koliko dodatnog sadržaja sad imate.
07:13
There's all sorts of great things you can do
159
433303
1677
Postoji mnogo izuzetnih stvari koje
07:14
by adding a photo to a tweet.
160
434980
2007
možete postići dodavanjem slike tvitu.
07:16
My job isn't to think of those.
161
436987
2280
Moj posao nije da mislim o tome,
07:19
It's to think of what could go wrong.
162
439267
2747
već da mislim šta bi moglo da krene naopako.
07:22
How could this picture
163
442014
1892
Kako ova slika može
07:23
lead to my death?
164
443906
3539
da uzrokuje moju smrt?
07:27
Well, here's one possibility.
165
447445
3160
Pa, evo jedne od mogućnosti.
07:30
There's more in that picture than just a cat.
166
450605
3086
Nije samo mačka na ovoj slici.
07:33
There's geodata.
167
453691
2092
Tu su i geopodaci.
07:35
When you take a picture with your smartphone
168
455783
2212
Kada fotografišete svojim telefonom
07:37
or digital camera,
169
457995
1299
ili digitalnim aparatom,
07:39
there's a lot of additional information
170
459294
1654
mnogo je dodatnih informacija
07:40
saved along in that image.
171
460948
1616
sačuvano sa slikom.
07:42
In fact, this image also contains
172
462564
1932
Zapravo, ova slika takođe sadrži
07:44
the equivalent of this,
173
464496
1805
ekvivalent ovoga,
07:46
more specifically, this.
174
466301
3079
preciznije ovoga.
07:49
Sure, it's not likely that someone's going to try
175
469380
1956
Naravno, teško da će neko pokušati
07:51
to track me down and do me harm
176
471336
2285
da me nađe i povredi
07:53
based upon image data associated
177
473621
1784
na osnovu podataka uzetih
07:55
with a picture I took of my cat,
178
475405
1948
uz pomoć slike moje mačke,
07:57
but I start by assuming the worst will happen.
179
477353
3651
ali ja polazim od pretpostavke da će se najgore desiti.
08:01
That's why, when we launched photos on Twitter,
180
481004
2338
Zato, kada smo pokrenuli opciju dodavanja slika,
08:03
we made the decision to strip that geodata out.
181
483342
3821
odlučili smo da uklonimo geopodatke.
08:07
(Applause)
182
487163
5847
(Aplauz)
08:13
If I start by assuming the worst
183
493010
2613
Ukoliko počnem s pretpostavkom o najgorem ishodu
08:15
and work backwards,
184
495623
947
i radim unazad,
08:16
I can make sure that the protections we build
185
496570
2553
mogu da budem sigurna da će izgrađena zaštita
08:19
work for both expected
186
499123
1768
funkcionisati, kako u predviđenim,
08:20
and unexpected use cases.
187
500891
2078
tako i u nepredviđenim slučajevima.
08:22
Given that I spend my days and nights
188
502969
2945
S obzirom na to da provodim dane i noći
08:25
imagining the worst that could happen,
189
505914
2541
zamišljajući najgore ishode
08:28
it wouldn't be surprising if my worldview was gloomy.
190
508455
4257
ne bi bilo iznenađujuće ako bi moj pogled na svet bio mračan.
08:32
(Laughter)
191
512712
1783
(Smeh)
08:34
It's not.
192
514495
1417
Nije.
08:35
The vast majority of interactions I see --
193
515912
3876
Ogromna većina interakcije koju vidim -
08:39
and I see a lot, believe me -- are positive,
194
519788
3901
a vidim je mnogo, verujte mi - je pozitivna.
08:43
people reaching out to help
195
523689
1924
Ljudi se javljaju da pomognu
08:45
or to connect or share information with each other.
196
525613
3448
ili da se povežu ili da podele informacije jedni s drugima.
08:49
It's just that for those of us dealing with scale,
197
529061
3323
Samo mi, koji se bavimo ovolikim ciframa,
08:52
for those of us tasked with keeping people safe,
198
532384
3800
samo mi, čiji je zadatak da ljude činimo bezbednim,
08:56
we have to assume the worst will happen,
199
536184
2546
mi moramo da pretpostavljamo najgore,
08:58
because for us, a one-in-a-million chance
200
538730
4227
jer je za nas šansa "jedna u milion"
09:02
is pretty good odds.
201
542957
2749
poprilična izvesnost.
09:05
Thank you.
202
545706
1864
Hvala vam.
09:07
(Applause)
203
547570
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7