Del Harvey: The strangeness of scale at Twitter

Del Harvey: A particularidade da escala no Twitter

104,892 views

2014-03-27 ・ TED


New videos

Del Harvey: The strangeness of scale at Twitter

Del Harvey: A particularidade da escala no Twitter

104,892 views ・ 2014-03-27

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Yuri Camargo Revisor: Wanderley Jesus
00:12
My job at Twitter
0
12984
1291
O que eu faço no Twitter
00:14
is to ensure user trust,
1
14275
1978
é garantir a confiança dos usuários,
00:16
protect user rights and keep users safe,
2
16253
2837
proteger seus direitos e mantê-los a salvo,
00:19
both from each other
3
19090
1260
tanto uns dos outros
00:20
and, at times, from themselves.
4
20350
3899
quanto, às vezes, deles mesmos.
00:24
Let's talk about what scale looks like at Twitter.
5
24249
4275
Vamos falar sobre como é a escala no Twitter.
00:28
Back in January 2009,
6
28524
2870
Em Janeiro de 2009,
00:31
we saw more than two million new tweets each day
7
31394
3331
vimos mais de dois milhões de novos tuítes a cada dia
00:34
on the platform.
8
34725
1764
nessa plataforma.
00:36
January 2014, more than 500 million.
9
36489
5908
Em Janeiro de 2014, tivemos mais de 500 milhões.
00:42
We were seeing two million tweets
10
42397
2492
Vimos dois milhões de tuítes
00:44
in less than six minutes.
11
44889
2176
em menos de seis minutos.
00:47
That's a 24,900-percent increase.
12
47065
6984
É um aumento de 24.900%.
00:54
Now, the vast majority of activity on Twitter
13
54049
3253
Agora, a grande maioria da atividade no Twitter
00:57
puts no one in harm's way.
14
57302
1503
não causa problemas a ninguém.
00:58
There's no risk involved.
15
58805
1935
Não envolve risco.
01:00
My job is to root out and prevent activity that might.
16
60740
5753
Meu trabalho é perceber e evitar atividades que possam causar problemas.
01:06
Sounds straightforward, right?
17
66493
1973
Parece bastante simples, certo?
01:08
You might even think it'd be easy,
18
68466
1152
Vocês talvez achem que é fácil,
01:09
given that I just said the vast majority
19
69618
2170
porque agora mesmo eu disse que a atividade
01:11
of activity on Twitter puts no one in harm's way.
20
71788
3810
mais intensa no Twitter não causa problemas.
01:15
Why spend so much time
21
75598
2169
Para que gastar tanto tempo
01:17
searching for potential calamities
22
77767
2743
procurando calamidades em potencial
01:20
in innocuous activities?
23
80510
2900
em meio a atividades inofensivas?
01:23
Given the scale that Twitter is at,
24
83410
2940
Pela escala do Twitter,
01:26
a one-in-a-million chance happens
25
86350
2357
uma chance em um milhão
01:28
500 times a day.
26
88707
4876
ocorre 500 vezes por dia.
01:33
It's the same for other companies
27
93583
1445
É a mesma de outras companhias
01:35
dealing at this sort of scale.
28
95028
1471
que lidam com este tipo de escala.
01:36
For us, edge cases,
29
96499
1708
Para nós, os casos extremos,
01:38
those rare situations that are unlikely to occur,
30
98207
3625
como essas situações raras, que nunca vão ocorrer,
01:41
are more like norms.
31
101832
2622
estão mais para uma rotina.
01:44
Say 99.999 percent of tweets
32
104454
3942
Digamos que 99,999% dos tuítes
01:48
pose no risk to anyone.
33
108396
1888
não sejam um risco para ninguém.
01:50
There's no threat involved.
34
110284
1066
Não representam uma ameaça.
01:51
Maybe people are documenting travel landmarks
35
111350
2954
Talvez as pessoas estejam documentando suas viagens
01:54
like Australia's Heart Reef,
36
114304
1963
como o coração da Barreira de Corais da Austrália,
01:56
or tweeting about a concert they're attending,
37
116267
2921
ou tuitando sobre o show em que estão,
01:59
or sharing pictures of cute baby animals.
38
119188
4747
ou estejam compartilhando fotos de bichinhos fofinhos.
02:03
After you take out that 99.999 percent,
39
123935
4509
Excluindo esses 99,999%,
02:08
that tiny percentage of tweets remaining
40
128444
3529
aquela porcentagem mínima de tuítes restantes
02:11
works out to roughly
41
131973
2389
chega a, aproximadamente,
02:14
150,000 per month.
42
134362
3475
150.000 por mês.
02:17
The sheer scale of what we're dealing with
43
137837
2456
A enorme escala com que estamos lidando
02:20
makes for a challenge.
44
140293
2312
é um desafio.
02:22
You know what else makes my role
45
142605
1178
Sabem o que faz o meu trabalho
02:23
particularly challenging?
46
143783
3107
ser particularmente desafiador?
02:26
People do weird things.
47
146890
5123
As pessoas fazem coisas esquisitas.
02:32
(Laughter)
48
152013
1829
(Risos)
02:33
And I have to figure out what they're doing,
49
153842
2391
E eu tenho de entender o que elas estão fazendo,
02:36
why, and whether or not there's risk involved,
50
156233
2249
se há ou não um risco envolvido e por quê,
02:38
often without much in terms of context
51
158482
2168
geralmente sem ter muita noção em termos de contexto
02:40
or background.
52
160650
1847
ou de situação.
02:42
I'm going to show you some examples
53
162497
2077
Vou mostrar alguns exemplos
02:44
that I've run into during my time at Twitter --
54
164574
2005
do que eu já encontrei durante meu tempo no Twitter --
02:46
these are all real examples —
55
166579
1620
estes são exemplos reais —
02:48
of situations that at first seemed cut and dried,
56
168199
2653
de situações que, a princípio, pareciam moleza,
02:50
but the truth of the matter was something
57
170852
1643
mas, na verdade, a questão era uma coisa
02:52
altogether different.
58
172495
1550
completamente diferente.
02:54
The details have been changed
59
174045
1977
Os detalhes foram mudados
02:56
to protect the innocent
60
176022
1257
para proteger os inocentes
02:57
and sometimes the guilty.
61
177279
3233
e, em alguns casos, os culpados
03:00
We'll start off easy.
62
180512
3005
Vamos pegar leve para começar.
03:03
["Yo bitch"]
63
183517
1793
["E aí, vadia"]
03:05
If you saw a Tweet that only said this,
64
185310
3228
Se você visse um tuíte que só dissesse isso,
03:08
you might think to yourself,
65
188538
1694
você poderia pensar:
03:10
"That looks like abuse."
66
190232
1653
"Parece ser um abuso."
03:11
After all, why would you want to receive the message,
67
191885
3107
Afinal, por que você iria querer receber uma mensagem assim,
03:14
"Yo, bitch."
68
194992
2218
"E aí, vadia"?
03:17
Now, I try to stay relatively hip
69
197210
4663
Agora, eu tento estar relativamente ligada
03:21
to the latest trends and memes,
70
201873
2512
nas últimas modas e memes,
03:24
so I knew that "yo, bitch"
71
204385
2704
então eu sabia que o "e aí, vadia"
03:27
was also often a common greeting between friends,
72
207089
3154
também era um cumprimento comum entre amigos,
03:30
as well as being a popular "Breaking Bad" reference.
73
210243
4262
além de ser uma referência popular ao "Breaking Bad".
03:34
I will admit that I did not expect
74
214505
2487
Tenho de admitir que eu não estava esperando
03:36
to encounter a fourth use case.
75
216992
2841
encontrar um quarto caso.
03:39
It turns out it is also used on Twitter
76
219833
3104
Acabou que também é usado no Twitter
03:42
when people are role-playing as dogs.
77
222937
3062
quando as pessoas estão brincando de cachorrinho.
03:45
(Laughter)
78
225999
5279
(Risos)
03:51
And in fact, in that case,
79
231278
1666
E, na verdade, nesse caso,
03:52
it's not only not abusive,
80
232944
1609
não só não era abuso,
03:54
it's technically just an accurate greeting.
81
234553
3139
como, tecnicamente, é também um cumprimento muito adequado.
03:57
(Laughter)
82
237692
2889
(Risos)
04:00
So okay, determining whether or not
83
240581
2071
Então, certo, determinar se algo é
04:02
something is abusive without context,
84
242652
1848
ou não é abusivo, sem ter um contexto,
04:04
definitely hard.
85
244500
1592
é definitivamente difícil.
04:06
Let's look at spam.
86
246092
2717
Consideremos os "spams".
04:08
Here's an example of an account engaged
87
248809
1960
Este é um exemplo de uma conta
04:10
in classic spammer behavior,
88
250769
1668
com um comportamento de "spammer" clássico,
04:12
sending the exact same message
89
252437
1559
mandando exatamente a mesma mensagem
04:13
to thousands of people.
90
253996
1804
a milhares de pessoas.
04:15
While this is a mockup I put together using my account,
91
255800
2793
Apesar de ser um exemplo que eu fiz usando a minha conta,
04:18
we see accounts doing this all the time.
92
258593
3001
vemos contas fazendo isso o tempo todo.
04:21
Seems pretty straightforward.
93
261594
1979
Parece fácil de resolver.
04:23
We should just automatically suspend accounts
94
263573
2053
Deveríamos apenas suspender automaticamente as contas
04:25
engaging in this kind of behavior.
95
265626
3307
que apresentam este comportamento.
04:28
Turns out there's some exceptions to that rule.
96
268933
3210
Acontece que há algumas exceções à essa regra.
04:32
Turns out that that message could also be a notification
97
272143
2883
Pois pode ser que a mensagem seja uma notificação
04:35
you signed up for that the International Space Station is passing overhead
98
275026
3889
de que você assinou para saber
quando a Estação Espacial Internacional estiver passando,
04:38
because you wanted to go outside
99
278915
1846
porque você pretende sair
04:40
and see if you could see it.
100
280761
1948
e ver se a enxerga.
04:42
You're not going to get that chance
101
282709
1225
Você não vai ter essa chance
04:43
if we mistakenly suspend the account
102
283934
1847
se, por um erro, suspendermos a conta
04:45
thinking it's spam.
103
285781
2266
pensando que se trata de "spam".
04:48
Okay. Let's make the stakes higher.
104
288047
3526
Certo. Vamos parar de brincar.
04:51
Back to my account,
105
291573
1916
De volta à minha conta,
04:53
again exhibiting classic behavior.
106
293489
3505
de novo exibindo comportamente clássico.
04:56
This time it's sending the same message and link.
107
296994
2643
Desta vez, mandando a mesma mensagem com "link".
04:59
This is often indicative of something called phishing,
108
299637
2774
Costuma ser uma sinal de uma coisa chamada "phishing",
05:02
somebody trying to steal another person's account information
109
302411
3178
alguém que tenta roubar as informações da conta de outra pessoas,
05:05
by directing them to another website.
110
305589
2203
levando-as a outro "site".
05:07
That's pretty clearly not a good thing.
111
307792
4194
Bem óbvio que não é coisa boa.
05:11
We want to, and do, suspend accounts
112
311986
1930
Queremos e nos esforçamos para supender contas
05:13
engaging in that kind of behavior.
113
313916
2624
que se envolvem nessa atividade.
05:16
So why are the stakes higher for this?
114
316540
3247
Por que, então, isto complica as coisas?
05:19
Well, this could also be a bystander at a rally
115
319787
2999
Bom, pode ser um simples passante
05:22
who managed to record a video
116
322786
1910
que conseguiu gravar um vídeo
05:24
of a police officer beating a non-violent protester
117
324696
3270
de um policial agredindo um protestante pacífico
05:27
who's trying to let the world know what's happening.
118
327966
2975
e está tentando deixar o mundo saber o que está acontecendo.
05:30
We don't want to gamble
119
330941
1643
Nós não queremos apostar
05:32
on potentially silencing that crucial speech
120
332584
2517
na chance potencial de silenciar aquela mensagem crucial
05:35
by classifying it as spam and suspending it.
121
335101
2929
por classificá-la como "spam" e suspender a conta.
05:38
That means we evaluate hundreds of parameters
122
338030
2879
Significa que avaliamos centenas de parâmetros,
05:40
when looking at account behaviors,
123
340909
1688
quando observamos o comportamento das contas,
05:42
and even then, we can still get it wrong
124
342597
2016
e, mesmo assim, ainda podemos entender errado
05:44
and have to reevaluate.
125
344613
2236
e ter de reconsiderar.
05:46
Now, given the sorts of challenges I'm up against,
126
346849
3708
Agora, com os tipos de desafios que enfrento,
05:50
it's crucial that I not only predict
127
350557
2696
é essencial que eu não só antecipe,
05:53
but also design protections for the unexpected.
128
353253
3784
mas também desenvolva proteções contra o inesperado.
05:57
And that's not just an issue for me,
129
357037
2342
E este não é um trabalho só para mim,
05:59
or for Twitter, it's an issue for you.
130
359379
2087
ou para o Twitter, mas para vocês.
06:01
It's an issue for anybody who's building or creating
131
361466
2406
É um trabaho para todos que estão construindo ou criando
06:03
something that you think is going to be amazing
132
363872
1925
algo que acham que será incrível
06:05
and will let people do awesome things.
133
365797
2789
e que permitirá que as pessoas façam coisas incríveis.
06:08
So what do I do?
134
368586
2866
Então, que fazer?
06:11
I pause and I think,
135
371452
3318
Eu paro e penso:
06:14
how could all of this
136
374770
2095
"Como tudo isto
06:16
go horribly wrong?
137
376865
3793
poderia dar terrivelmente errado?"
06:20
I visualize catastrophe.
138
380658
4453
Eu visualizo a catástofre.
06:25
And that's hard. There's a sort of
139
385111
2463
E é duro. Há meio que uma dissonância cognitiva
06:27
inherent cognitive dissonance in doing that,
140
387574
2848
inerente a fazer isso,
06:30
like when you're writing your wedding vows
141
390422
1812
como quando você escreve seus votos de casamento
06:32
at the same time as your prenuptial agreement.
142
392234
2646
ao mesmo tempo em que o acordo pré-nupcial.
06:34
(Laughter)
143
394880
1696
(Risos)
06:36
But you still have to do it,
144
396576
2373
Mas ainda assim você tem de fazer,
06:38
particularly if you're marrying 500 million tweets per day.
145
398949
4446
principalmente se você se casa com 500 milhões de tuítes por dia.
06:43
What do I mean by "visualize catastrophe?"
146
403395
3097
O que eu quero dizer com "visualizar catástrofre"?
06:46
I try to think of how something as
147
406492
2762
Eu tento pensar em como algo, digamos,
06:49
benign and innocuous as a picture of a cat
148
409254
3228
benigno e inocente como a foto de um gato
06:52
could lead to death,
149
412482
1104
pode causar a morte de alguém,
06:53
and what to do to prevent that.
150
413586
2326
e em o que fazer para evitar que aconteça.
06:55
Which happens to be my next example.
151
415912
2383
Aliás, esse é meu próximo exemplo.
06:58
This is my cat, Eli.
152
418295
3110
Este é meu gato, Eli.
07:01
We wanted to give users the ability
153
421405
1981
Queríamos dar aos usuários a capacidade
07:03
to add photos to their tweets.
154
423386
2073
de adicionar fotos aos tuítes.
07:05
A picture is worth a thousand words.
155
425459
1597
Um imagem vale mais que mil palavras.
07:07
You only get 140 characters.
156
427056
2009
Você só tem 140 caracteres.
07:09
You add a photo to your tweet,
157
429065
1200
Com uma foto no seu tuíte,
07:10
look at how much more content you've got now.
158
430265
3038
olha quanto conteúdo você tem.
07:13
There's all sorts of great things you can do
159
433303
1677
Há montes de coisas ótimas que você pode fazer
07:14
by adding a photo to a tweet.
160
434980
2007
adicionando uma foto a um tuíte.
07:16
My job isn't to think of those.
161
436987
2280
Meu trabalho é pensar nelas.
07:19
It's to think of what could go wrong.
162
439267
2747
É pensar o que poderia dar errado.
07:22
How could this picture
163
442014
1892
Como esta imagem
07:23
lead to my death?
164
443906
3539
poderia me matar?
07:27
Well, here's one possibility.
165
447445
3160
Bom, temos aqui uma possibilidade.
07:30
There's more in that picture than just a cat.
166
450605
3086
Há mais coisa na foto do que só um gato.
07:33
There's geodata.
167
453691
2092
Há dados geográficos.
07:35
When you take a picture with your smartphone
168
455783
2212
Quando você tira uma foto no "smartphone"
07:37
or digital camera,
169
457995
1299
ou numa câmera digital,
07:39
there's a lot of additional information
170
459294
1654
há várias informações adicionais
07:40
saved along in that image.
171
460948
1616
salvas com a imagem.
07:42
In fact, this image also contains
172
462564
1932
Na verdade, esta imagem contém
07:44
the equivalent of this,
173
464496
1805
o equivalente a isto,
07:46
more specifically, this.
174
466301
3079
mais especificamente, a isto.
07:49
Sure, it's not likely that someone's going to try
175
469380
1956
Claro, é improvável que alguém vá tentar
07:51
to track me down and do me harm
176
471336
2285
me localizar e me fazer mal,
07:53
based upon image data associated
177
473621
1784
apenas pelos dados associados à imagem,
07:55
with a picture I took of my cat,
178
475405
1948
com a foto que tirei do meu gato,
07:57
but I start by assuming the worst will happen.
179
477353
3651
mas parto do princípio de que o pior vai acontecer.
08:01
That's why, when we launched photos on Twitter,
180
481004
2338
É por isso que, quando lançamos as fotos no Twitter,
08:03
we made the decision to strip that geodata out.
181
483342
3821
decidimos remover os dados geográficos delas.
08:07
(Applause)
182
487163
5847
(Aplausos)
08:13
If I start by assuming the worst
183
493010
2613
Se começo imaginando o pior
08:15
and work backwards,
184
495623
947
e trabalho retroativamente,
08:16
I can make sure that the protections we build
185
496570
2553
posso assegurar que as proteções que construímos
08:19
work for both expected
186
499123
1768
funcionem nos casos esperados
08:20
and unexpected use cases.
187
500891
2078
e também nos inesperados.
08:22
Given that I spend my days and nights
188
502969
2945
Levando em conta que passo dia e noite
08:25
imagining the worst that could happen,
189
505914
2541
imaginando o pior que pode acontecer,
08:28
it wouldn't be surprising if my worldview was gloomy.
190
508455
4257
não seria de surpreender se minha visão de mundo fosse meio macabra.
08:32
(Laughter)
191
512712
1783
(Risos)
08:34
It's not.
192
514495
1417
Não é.
08:35
The vast majority of interactions I see --
193
515912
3876
A maioria esmagadora das interações que eu observo --
08:39
and I see a lot, believe me -- are positive,
194
519788
3901
e eu vejo um monte, acreditem -- são positivas:
08:43
people reaching out to help
195
523689
1924
pessoas oferecendo ajuda
08:45
or to connect or share information with each other.
196
525613
3448
ou se conectando, ou compartilhando informações umas com as outras.
08:49
It's just that for those of us dealing with scale,
197
529061
3323
Só que, para aqueles que lidam com a escala,
08:52
for those of us tasked with keeping people safe,
198
532384
3800
para nós que temos a tarefa de manter as pessoas seguras,
08:56
we have to assume the worst will happen,
199
536184
2546
precisamos imaginar que o pior vai acontecer,
08:58
because for us, a one-in-a-million chance
200
538730
4227
porque, para nós, uma chance em um milhão
09:02
is pretty good odds.
201
542957
2749
é uma chance bem grande.
09:05
Thank you.
202
545706
1864
Obrigada.
09:07
(Applause)
203
547570
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7