Del Harvey: The strangeness of scale at Twitter

104,892 views ・ 2014-03-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kornelia Szyszka Korekta: Aleksander Iljaszewicz
00:12
My job at Twitter
0
12984
1291
Moja praca dla Twittera
00:14
is to ensure user trust,
1
14275
1978
polega na zapewnieniu zaufania użytkowników,
00:16
protect user rights and keep users safe,
2
16253
2837
ochronie ich praw i dbaniu o ich bezpieczeństwo,
00:19
both from each other
3
19090
1260
o ochronę przed innymi, a czasem przed nimi samymi.
00:20
and, at times, from themselves.
4
20350
3899
00:24
Let's talk about what scale looks like at Twitter.
5
24249
4275
Jak wygląda skala działalności na Twitterze?
00:28
Back in January 2009,
6
28524
2870
W styczniu 2009
00:31
we saw more than two million new tweets each day
7
31394
3331
mieliśmy ponad 2 miliony wpisów dziennie na portalu.
00:34
on the platform.
8
34725
1764
00:36
January 2014, more than 500 million.
9
36489
5908
W styczniu 2014 - ponad 500 milionów.
00:42
We were seeing two million tweets
10
42397
2492
Dwa miliony tweetów w niespełna 6 minut.
00:44
in less than six minutes.
11
44889
2176
00:47
That's a 24,900-percent increase.
12
47065
6984
To przyrost o 24 900 %.
00:54
Now, the vast majority of activity on Twitter
13
54049
3253
Większość aktywności na Twitterze
00:57
puts no one in harm's way.
14
57302
1503
nie wyrządza nikomu krzywdy.
00:58
There's no risk involved.
15
58805
1935
Żadnego ryzyka.
01:00
My job is to root out and prevent activity that might.
16
60740
5753
Moim zadaniem jest zapobieganie szkodliwym działaniom.
01:06
Sounds straightforward, right?
17
66493
1973
Brzmi prosto.
01:08
You might even think it'd be easy,
18
68466
1152
Wydaje się łatwe.
01:09
given that I just said the vast majority
19
69618
2170
Zwłaszcza, że powiedziałam,
01:11
of activity on Twitter puts no one in harm's way.
20
71788
3810
że większość działań jest nieszkodliwa.
01:15
Why spend so much time
21
75598
2169
Po co więc spędzać tyle czasu,
01:17
searching for potential calamities
22
77767
2743
szukając potencjalnych problemów
01:20
in innocuous activities?
23
80510
2900
w nieszkodliwych działaniach?
01:23
Given the scale that Twitter is at,
24
83410
2940
Biorąc pod uwagę popularność Twittera,
01:26
a one-in-a-million chance happens
25
86350
2357
szansa jeden do miliona zdarza się 500 razy dziennie.
01:28
500 times a day.
26
88707
4876
01:33
It's the same for other companies
27
93583
1445
Podobnie jest z innymi firmami,
01:35
dealing at this sort of scale.
28
95028
1471
które działają na taką skalę.
01:36
For us, edge cases,
29
96499
1708
Dla nas takie rzadkie przypadki, nieprawdopodobne sytuacje, są normą.
01:38
those rare situations that are unlikely to occur,
30
98207
3625
01:41
are more like norms.
31
101832
2622
01:44
Say 99.999 percent of tweets
32
104454
3942
Powiedzmy, że 99.999 % tweetów
01:48
pose no risk to anyone.
33
108396
1888
nie zagraża nikomu.
01:50
There's no threat involved.
34
110284
1066
Nie ma zagrożenia.
01:51
Maybe people are documenting travel landmarks
35
111350
2954
Ludzie uwieczniają znane obiekty podróży,
01:54
like Australia's Heart Reef,
36
114304
1963
jak australijska wyspa koralowa w kształcie serca,
01:56
or tweeting about a concert they're attending,
37
116267
2921
tweetują na temat koncertu,
01:59
or sharing pictures of cute baby animals.
38
119188
4747
czy zamieszczają zdjęcia uroczych zwierzątek.
02:03
After you take out that 99.999 percent,
39
123935
4509
Po usunięciu tych 99.999 %,
02:08
that tiny percentage of tweets remaining
40
128444
3529
ta drobna ilość tweetów, która pozostaje,
02:11
works out to roughly
41
131973
2389
to w przybliżeniu około
02:14
150,000 per month.
42
134362
3475
150 000 tweetów miesięcznie.
02:17
The sheer scale of what we're dealing with
43
137837
2456
Skala tego wydarzenia
02:20
makes for a challenge.
44
140293
2312
stanowi wyzwanie.
02:22
You know what else makes my role
45
142605
1178
Co jeszcze sprawia, że moja praca jest tak wymagająca?
02:23
particularly challenging?
46
143783
3107
02:26
People do weird things.
47
146890
5123
Ludzie robią dziwne rzeczy.
02:32
(Laughter)
48
152013
1829
(Śmiech)
02:33
And I have to figure out what they're doing,
49
153842
2391
A ja muszę zrozumieć, co oni robią,
02:36
why, and whether or not there's risk involved,
50
156233
2249
czemu i czy nie powoduje to jakiegoś ryzyka,
02:38
often without much in terms of context
51
158482
2168
często nie mając żadnego kontekstu
02:40
or background.
52
160650
1847
ani dodatkowych informacji.
02:42
I'm going to show you some examples
53
162497
2077
Oto kilka przykładów,
02:44
that I've run into during my time at Twitter --
54
164574
2005
na które natknęłam się podczas mojej pracy,
02:46
these are all real examples —
55
166579
1620
są z życia wzięte,
02:48
of situations that at first seemed cut and dried,
56
168199
2653
sytuacje te wydają się szablonowe,
02:50
but the truth of the matter was something
57
170852
1643
ale prawda okazuje się być całkiem inna.
02:52
altogether different.
58
172495
1550
02:54
The details have been changed
59
174045
1977
Szczegóły zostały zmienione,
02:56
to protect the innocent
60
176022
1257
żeby chronić niewinnych,
02:57
and sometimes the guilty.
61
177279
3233
a czasem i winnych.
03:00
We'll start off easy.
62
180512
3005
Na początek coś prostego.
03:03
["Yo bitch"]
63
183517
1793
[Co słychać suko]
03:05
If you saw a Tweet that only said this,
64
185310
3228
Widząc tylko ten fragment,
03:08
you might think to yourself,
65
188538
1694
można by pomyśleć,
03:10
"That looks like abuse."
66
190232
1653
że to nadużycie.
03:11
After all, why would you want to receive the message,
67
191885
3107
Dlaczego ktoś chciałby otrzymać wiadomość
03:14
"Yo, bitch."
68
194992
2218
"Co słychać suko".
03:17
Now, I try to stay relatively hip
69
197210
4663
Staram się być na czasie
03:21
to the latest trends and memes,
70
201873
2512
z trendami i memami,
03:24
so I knew that "yo, bitch"
71
204385
2704
wiedziałam więc, że "co słychać suko",
03:27
was also often a common greeting between friends,
72
207089
3154
to częste powitanie wśród znajomych
03:30
as well as being a popular "Breaking Bad" reference.
73
210243
4262
i nawiązanie do serialu "Breaking Bad".
03:34
I will admit that I did not expect
74
214505
2487
Nie spodziewałam się,
03:36
to encounter a fourth use case.
75
216992
2841
że istnieje czwarte znaczenie.
03:39
It turns out it is also used on Twitter
76
219833
3104
Okazuje się, że na Twitterze
03:42
when people are role-playing as dogs.
77
222937
3062
jest ono używane, gdy ludzie udają psy.
03:45
(Laughter)
78
225999
5279
(Śmiech)
03:51
And in fact, in that case,
79
231278
1666
W tym przypadku
03:52
it's not only not abusive,
80
232944
1609
nie tylko nie jest ono obraźliwe,
03:54
it's technically just an accurate greeting.
81
234553
3139
ale, formalnie rzecz ujmując, jest to poprawne powitanie.
03:57
(Laughter)
82
237692
2889
(Śmiech)
04:00
So okay, determining whether or not
83
240581
2071
Określenie, czy coś ma charakter znieważający
04:02
something is abusive without context,
84
242652
1848
04:04
definitely hard.
85
244500
1592
jest trudne bez kontekstu.
04:06
Let's look at spam.
86
246092
2717
Spójrzmy na spam.
04:08
Here's an example of an account engaged
87
248809
1960
To klasyczny przykład spamującego konta
04:10
in classic spammer behavior,
88
250769
1668
04:12
sending the exact same message
89
252437
1559
wysyłającego tę samą wiadomość tysiącom osób.
04:13
to thousands of people.
90
253996
1804
04:15
While this is a mockup I put together using my account,
91
255800
2793
To jest atrapa, którą stworzyłam na moim koncie,
04:18
we see accounts doing this all the time.
92
258593
3001
ale jest masa kont, które robią tak cały czas.
04:21
Seems pretty straightforward.
93
261594
1979
Przykład wydaje się oczywisty,
04:23
We should just automatically suspend accounts
94
263573
2053
powinniśmy od razu zawieszać konta
04:25
engaging in this kind of behavior.
95
265626
3307
robiące takie rzeczy.
04:28
Turns out there's some exceptions to that rule.
96
268933
3210
Są pewne wyjątki.
04:32
Turns out that that message could also be a notification
97
272143
2883
To mogą być powiadomienia, na które się zapisaliście,
04:35
you signed up for that the International Space Station is passing overhead
98
275026
3889
o tym, że nad wami przelatuje Międzynarodowa Stacja Kosmiczna,
04:38
because you wanted to go outside
99
278915
1846
bo chcieliście wychodzić na zewnątrz
04:40
and see if you could see it.
100
280761
1948
i sprawdzać, czy ją widać.
04:42
You're not going to get that chance
101
282709
1225
Nie będzie takiej okazji,
04:43
if we mistakenly suspend the account
102
283934
1847
jeśli omyłkowo zawiesimy konto,
04:45
thinking it's spam.
103
285781
2266
myśląc, że to spam.
04:48
Okay. Let's make the stakes higher.
104
288047
3526
Podnieśmy poprzeczkę.
04:51
Back to my account,
105
291573
1916
Powróćmy do mojego konta.
04:53
again exhibiting classic behavior.
106
293489
3505
Ponownie klasyczny przykład.
04:56
This time it's sending the same message and link.
107
296994
2643
Wysyłanie tej samej wiadomości z linkiem.
04:59
This is often indicative of something called phishing,
108
299637
2774
To częsty przykład "phishingu",
05:02
somebody trying to steal another person's account information
109
302411
3178
czyli próby wyłudzenia poufnych informacji z czyjegoś konta
05:05
by directing them to another website.
110
305589
2203
poprzez przekierowanie na inną stronę.
05:07
That's pretty clearly not a good thing.
111
307792
4194
To złe zjawisko.
05:11
We want to, and do, suspend accounts
112
311986
1930
Zawieszamy konta,
05:13
engaging in that kind of behavior.
113
313916
2624
które tak robią.
05:16
So why are the stakes higher for this?
114
316540
3247
Dlaczego więc wyższa poprzeczka?
05:19
Well, this could also be a bystander at a rally
115
319787
2999
To może być też świadek jakiegoś zdarzenia,
05:22
who managed to record a video
116
322786
1910
któremu udało się nagrać,
05:24
of a police officer beating a non-violent protester
117
324696
3270
jak policjant bije niewinnego uczestnika wiecu,
05:27
who's trying to let the world know what's happening.
118
327966
2975
który stara się przekazać światu, co się dzieje.
05:30
We don't want to gamble
119
330941
1643
Nie chcemy przypadkowo
05:32
on potentially silencing that crucial speech
120
332584
2517
uciszyć tego wymownego przekazu,
05:35
by classifying it as spam and suspending it.
121
335101
2929
oznaczając go jako spam.
05:38
That means we evaluate hundreds of parameters
122
338030
2879
Monitorując konta, musimy więc brać pod uwagę setki kryteriów,
05:40
when looking at account behaviors,
123
340909
1688
05:42
and even then, we can still get it wrong
124
342597
2016
a mimo to i tak może zdarzyć się błąd
05:44
and have to reevaluate.
125
344613
2236
i trzeba coś ponownie sprawdzić.
05:46
Now, given the sorts of challenges I'm up against,
126
346849
3708
Patrząc na wyzwania, przed którymi staję,
05:50
it's crucial that I not only predict
127
350557
2696
trzeba nie tylko przewidywać,
05:53
but also design protections for the unexpected.
128
353253
3784
ale też tworzyć rozwiązania dla nieoczekiwanych sytuacji.
05:57
And that's not just an issue for me,
129
357037
2342
Jest to ważne nie tylko dla mnie czy Twittera, ale i dla was.
05:59
or for Twitter, it's an issue for you.
130
359379
2087
06:01
It's an issue for anybody who's building or creating
131
361466
2406
Ważne dla każdego, kto buduje lub tworzy coś,
06:03
something that you think is going to be amazing
132
363872
1925
co wydaje się być wspaniałe
06:05
and will let people do awesome things.
133
365797
2789
i umożliwi innym robienie wspaniałych rzeczy.
06:08
So what do I do?
134
368586
2866
Co ja robię?
06:11
I pause and I think,
135
371452
3318
Zastanawiam się,
06:14
how could all of this
136
374770
2095
jak to wszystko
06:16
go horribly wrong?
137
376865
3793
może pójść źle.
06:20
I visualize catastrophe.
138
380658
4453
Wyobrażam sobie katastrofy.
06:25
And that's hard. There's a sort of
139
385111
2463
To trudne.
Występuje wtedy pewien dysonans poznawczy,
06:27
inherent cognitive dissonance in doing that,
140
387574
2848
06:30
like when you're writing your wedding vows
141
390422
1812
podobny do zawierania małżeństwa
06:32
at the same time as your prenuptial agreement.
142
392234
2646
i jednoczesnego ustanawiania intercyzy.
06:34
(Laughter)
143
394880
1696
(Śmiech)
06:36
But you still have to do it,
144
396576
2373
Ale i tak musisz to zrobić,
06:38
particularly if you're marrying 500 million tweets per day.
145
398949
4446
zwłaszcza gdy bierze się ślub z 500 milionami tweetów dziennie.
06:43
What do I mean by "visualize catastrophe?"
146
403395
3097
Co mam na myśli, mówiąc "wyobrażanie katastrof"?
06:46
I try to think of how something as
147
406492
2762
Zastanawiam się,
06:49
benign and innocuous as a picture of a cat
148
409254
3228
jak coś tak łagodnego i niewinnego jak zdjęcie kota
06:52
could lead to death,
149
412482
1104
może doprowadzić do śmierci
06:53
and what to do to prevent that.
150
413586
2326
i jak temu zapobiec.
06:55
Which happens to be my next example.
151
415912
2383
To stanowi mój następny przykład.
06:58
This is my cat, Eli.
152
418295
3110
Oto mój kot, Eli.
07:01
We wanted to give users the ability
153
421405
1981
Chcieliśmy dać użytkownikom
07:03
to add photos to their tweets.
154
423386
2073
możliwość dodawania zdjęć do tweetów.
07:05
A picture is worth a thousand words.
155
425459
1597
Obraz mówi więcej niż 1000 słów.
07:07
You only get 140 characters.
156
427056
2009
Ma się tylko 140 znaków.
07:09
You add a photo to your tweet,
157
429065
1200
Dodanie zdjęcia do tweeta,
07:10
look at how much more content you've got now.
158
430265
3038
to od razu więcej treści.
07:13
There's all sorts of great things you can do
159
433303
1677
Jest wiele wspaniałych rzeczy,
07:14
by adding a photo to a tweet.
160
434980
2007
które można zrobić, dodając zdjęcie.
07:16
My job isn't to think of those.
161
436987
2280
Nie o nich mam myśleć.
07:19
It's to think of what could go wrong.
162
439267
2747
Tylko o tym, co może pójść nie tak.
07:22
How could this picture
163
442014
1892
Jak takie zdjęcie
07:23
lead to my death?
164
443906
3539
może spowodować moją śmierć?
07:27
Well, here's one possibility.
165
447445
3160
Oto jedna z możliwości.
07:30
There's more in that picture than just a cat.
166
450605
3086
Na tym zdjęciu jest nie tylko kot.
07:33
There's geodata.
167
453691
2092
Są tam też geodane.
07:35
When you take a picture with your smartphone
168
455783
2212
Kiedy robi się zdjęcie smartfonem lub aparatem cyfrowym,
07:37
or digital camera,
169
457995
1299
07:39
there's a lot of additional information
170
459294
1654
jest wiele dodatkowych informacji
07:40
saved along in that image.
171
460948
1616
utrwalonych w tym zdjęciu.
07:42
In fact, this image also contains
172
462564
1932
To zdjęcie zawiera także odpowiednik tego,
07:44
the equivalent of this,
173
464496
1805
07:46
more specifically, this.
174
466301
3079
a dokładniej tego.
[szerokość/długość geograficzna]
07:49
Sure, it's not likely that someone's going to try
175
469380
1956
Mało prawdopodobne,
07:51
to track me down and do me harm
176
471336
2285
że ktoś wykorzysta zdjęcie mojego kota,
07:53
based upon image data associated
177
473621
1784
żeby mnie znaleźć i zrobić mi krzywdę,
07:55
with a picture I took of my cat,
178
475405
1948
07:57
but I start by assuming the worst will happen.
179
477353
3651
ale zakładam, że stanie się najgorsze.
Dlatego, wprowadzając zdjęcia na Twitterze,
08:01
That's why, when we launched photos on Twitter,
180
481004
2338
08:03
we made the decision to strip that geodata out.
181
483342
3821
postanowiliśmy pozbawić je geodanych.
08:07
(Applause)
182
487163
5847
(Brawa)
08:13
If I start by assuming the worst
183
493010
2613
Zaczynam od myślenia o najgorszym i idę głębiej.
08:15
and work backwards,
184
495623
947
08:16
I can make sure that the protections we build
185
496570
2553
Dzięki temu rozwiązania, które tworzymy
08:19
work for both expected
186
499123
1768
działają w przewidywalnych i nieprzewidywalnych przypadkach.
08:20
and unexpected use cases.
187
500891
2078
08:22
Given that I spend my days and nights
188
502969
2945
Biorąc pod uwagę, że spędzam dnie i noce,
08:25
imagining the worst that could happen,
189
505914
2541
wyobrażając sobie najgorsze,
08:28
it wouldn't be surprising if my worldview was gloomy.
190
508455
4257
moje wyobrażenie o świecie, mogłoby być ponure.
08:32
(Laughter)
191
512712
1783
(Śmiech)
08:34
It's not.
192
514495
1417
Nie jest.
08:35
The vast majority of interactions I see --
193
515912
3876
Większość komunikacji, którą widzę,
08:39
and I see a lot, believe me -- are positive,
194
519788
3901
a widzę jej sporo, jest pozytywna.
08:43
people reaching out to help
195
523689
1924
Ludzie proszą o pomoc,
08:45
or to connect or share information with each other.
196
525613
3448
nawiązują znajomości albo dzielą się informacjami.
08:49
It's just that for those of us dealing with scale,
197
529061
3323
Ci, którzy mają do czynienia ze skalą działań,
08:52
for those of us tasked with keeping people safe,
198
532384
3800
z zapewnieniem innym bezpieczeństwa,
08:56
we have to assume the worst will happen,
199
536184
2546
muszą zakładać najgorsze,
08:58
because for us, a one-in-a-million chance
200
538730
4227
bo dla nas szansa jeden do miliona,
09:02
is pretty good odds.
201
542957
2749
to duża szansa.
09:05
Thank you.
202
545706
1864
Dziękuję.
(Brawa)
09:07
(Applause)
203
547570
4000
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7