Del Harvey: The strangeness of scale at Twitter

104,892 views ・ 2014-03-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:12
My job at Twitter
0
12984
1291
O meu trabalho no Twitter
00:14
is to ensure user trust,
1
14275
1978
é assegurar a confiança do utilizador,
00:16
protect user rights and keep users safe,
2
16253
2837
proteger os direitos do utilizador e a sua segurança,
00:19
both from each other
3
19090
1260
tanto de uns em relação aos outros
00:20
and, at times, from themselves.
4
20350
3899
como, por vezes, deles próprios.
00:24
Let's talk about what scale looks like at Twitter.
5
24249
4275
Vamos falar acerca do que é a escala do Twitter.
00:28
Back in January 2009,
6
28524
2870
Em janeiro de 2009
00:31
we saw more than two million new tweets each day
7
31394
3331
havia mais de dois milhões de novos "tweets", todos os dias
00:34
on the platform.
8
34725
1764
nesta plataforma.
00:36
January 2014, more than 500 million.
9
36489
5908
Em janeiro de 2014, mais de 500 millhões.
00:42
We were seeing two million tweets
10
42397
2492
Víamos dois milhões de "tweets"
00:44
in less than six minutes.
11
44889
2176
em menos de seis minutos.
00:47
That's a 24,900-percent increase.
12
47065
6984
Isto representa um aumento de 24 900 por cento.
00:54
Now, the vast majority of activity on Twitter
13
54049
3253
A maior parte da atividade no Twitter
00:57
puts no one in harm's way.
14
57302
1503
não representa perigo para ninguém.
00:58
There's no risk involved.
15
58805
1935
Não se corre qualquer risco.
01:00
My job is to root out and prevent activity that might.
16
60740
5753
O meu trabalho é detetar e impedir atividades que o possam fazer.
01:06
Sounds straightforward, right?
17
66493
1973
Parece simples, não é?
01:08
You might even think it'd be easy,
18
68466
1152
Podem pensar que é fácil,
01:09
given that I just said the vast majority
19
69618
2170
dado que eu disse que a maior parte
01:11
of activity on Twitter puts no one in harm's way.
20
71788
3810
da atividade no Twitter não representa perigo para ninguém.
01:15
Why spend so much time
21
75598
2169
Porquê perder tanto tempo
01:17
searching for potential calamities
22
77767
2743
à procura de possíveis calamidades
01:20
in innocuous activities?
23
80510
2900
em atividades inócuas?
01:23
Given the scale that Twitter is at,
24
83410
2940
Dada a escala a que se encontra o Twitter,
01:26
a one-in-a-million chance happens
25
86350
2357
a hipótese de um-num-milhão
01:28
500 times a day.
26
88707
4876
acontece 500 vezes por dia.
01:33
It's the same for other companies
27
93583
1445
O mesmo acontece com outras empresas
01:35
dealing at this sort of scale.
28
95028
1471
que lidam com este tipo de escala.
01:36
For us, edge cases,
29
96499
1708
Para nós, estes casos extremos,
01:38
those rare situations that are unlikely to occur,
30
98207
3625
estas situações raras, que têm poucas hipóteses de acontecer,
01:41
are more like norms.
31
101832
2622
são sobretudo normas.
01:44
Say 99.999 percent of tweets
32
104454
3942
Digamos que 99,999 por cento dos "tweets"
01:48
pose no risk to anyone.
33
108396
1888
não são perigosos para ninguém.
01:50
There's no threat involved.
34
110284
1066
Não representam ameaças.
01:51
Maybe people are documenting travel landmarks
35
111350
2954
As pessoas podem estar a documentar locais de viagens,
01:54
like Australia's Heart Reef,
36
114304
1963
como o Heart Reef da Austrália,
01:56
or tweeting about a concert they're attending,
37
116267
2921
ou a falar de um concerto a que assistiram,
01:59
or sharing pictures of cute baby animals.
38
119188
4747
ou a partilhar fotografias de animais bebés amorosos.
02:03
After you take out that 99.999 percent,
39
123935
4509
Depois de pormos de lado esses 99,999 por cento,
02:08
that tiny percentage of tweets remaining
40
128444
3529
essa percentagem mínima de "tweets" que restam
02:11
works out to roughly
41
131973
2389
significam apenas
uns 150 000 por mês.
02:14
150,000 per month.
42
134362
3475
02:17
The sheer scale of what we're dealing with
43
137837
2456
A simples escala daquilo com que estamos a lidar
02:20
makes for a challenge.
44
140293
2312
representa um desafio.
02:22
You know what else makes my role
45
142605
1178
Sabem o que é que torna a minha tarefa
02:23
particularly challenging?
46
143783
3107
especialmente desafiante?
02:26
People do weird things.
47
146890
5123
As pessoas fazem coisas esquisitas.
(Risos)
02:32
(Laughter)
48
152013
1829
02:33
And I have to figure out what they're doing,
49
153842
2391
E eu tenho que tentar perceber o que é que estão a fazer,
02:36
why, and whether or not there's risk involved,
50
156233
2249
porquê, e se há ou não algum risco envolvido,
02:38
often without much in terms of context
51
158482
2168
quase sempre sem grande coisa
02:40
or background.
52
160650
1847
em termos de contexto ou de antecedentes.
02:42
I'm going to show you some examples
53
162497
2077
Vou mostrar-vos alguns exemplos
02:44
that I've run into during my time at Twitter --
54
164574
2005
que tratei durante o meu tempo no Twitter
02:46
these are all real examples —
55
166579
1620
— são exemplos reais —
02:48
of situations that at first seemed cut and dried,
56
168199
2653
situações que, a princípio, pareciam normais,
02:50
but the truth of the matter was something
57
170852
1643
mas a verdade da questão era
02:52
altogether different.
58
172495
1550
uma coisa totalmente diferente.
02:54
The details have been changed
59
174045
1977
Os pormenores foram alterados
02:56
to protect the innocent
60
176022
1257
para proteger os inocentes
02:57
and sometimes the guilty.
61
177279
3233
e por vezes os culpados.
03:00
We'll start off easy.
62
180512
3005
Vamos começar já.
03:03
["Yo bitch"]
63
183517
1793
[Sua cadela]
03:05
If you saw a Tweet that only said this,
64
185310
3228
Se virmos um "tweet" que apenas diz isto,
03:08
you might think to yourself,
65
188538
1694
podemos ficar a pensar,
03:10
"That looks like abuse."
66
190232
1653
"Isto parece uma ofensa".
03:11
After all, why would you want to receive the message,
67
191885
3107
Afinal, porque é que alguém gostaria de receber a mensagem,
03:14
"Yo, bitch."
68
194992
2218
"Sua cadela"?
03:17
Now, I try to stay relatively hip
69
197210
4663
Eu tento manter-me relativamente ao corrente
03:21
to the latest trends and memes,
70
201873
2512
das últimas tendências e modas,
03:24
so I knew that "yo, bitch"
71
204385
2704
por isso sabia que "sua cadela"
03:27
was also often a common greeting between friends,
72
207089
3154
também era uma saudação vulgar entre amigos,
03:30
as well as being a popular "Breaking Bad" reference.
73
210243
4262
assim como uma referência ao popular Breaking Bad.
03:34
I will admit that I did not expect
74
214505
2487
Confesso que não esperava
03:36
to encounter a fourth use case.
75
216992
2841
encontrar um quarto significado.
03:39
It turns out it is also used on Twitter
76
219833
3104
Acontece que também é usado no Twitter
03:42
when people are role-playing as dogs.
77
222937
3062
quando as pessoas estão a fazer o papel de cães.
03:45
(Laughter)
78
225999
5279
(Risos)
03:51
And in fact, in that case,
79
231278
1666
E, de facto, naquele caso,
03:52
it's not only not abusive,
80
232944
1609
não só não é ofensivo,
03:54
it's technically just an accurate greeting.
81
234553
3139
como tecnicamente é uma saudação adequada.
03:57
(Laughter)
82
237692
2889
(Risos)
04:00
So okay, determining whether or not
83
240581
2071
Portanto, determinar se uma coisa
04:02
something is abusive without context,
84
242652
1848
é ou não ofensiva, sem qualquer contexto,
04:04
definitely hard.
85
244500
1592
é muito difícil.
04:06
Let's look at spam.
86
246092
2717
Vejamos o "spam".
04:08
Here's an example of an account engaged
87
248809
1960
Temos aqui um exemplo duma conta
04:10
in classic spammer behavior,
88
250769
1668
do clássico comportamento de "spam"
04:12
sending the exact same message
89
252437
1559
04:13
to thousands of people.
90
253996
1804
que envia a mesmíssima mensagem
a milhares de pessoas.
04:15
While this is a mockup I put together using my account,
91
255800
2793
Embora isto seja uma maqueta que eu fiz na minha conta,
04:18
we see accounts doing this all the time.
92
258593
3001
vemos contas a fazer isto muitas vezes.
04:21
Seems pretty straightforward.
93
261594
1979
Parece muito simples.
04:23
We should just automatically suspend accounts
94
263573
2053
Devíamos suspender automaticamente as contas
04:25
engaging in this kind of behavior.
95
265626
3307
que incorrem neste tipo de comportamento.
04:28
Turns out there's some exceptions to that rule.
96
268933
3210
Acontece que há algumas exceções a esta regra.
04:32
Turns out that that message could also be a notification
97
272143
2883
Acontece que a mensagem também pode ser uma notificação que assinámos
04:35
you signed up for that the International Space Station is passing overhead
98
275026
3889
para a Estação Espacial Internacional que está a passar lá em cima,
04:38
because you wanted to go outside
99
278915
1846
porque queríamos sair à rua
04:40
and see if you could see it.
100
280761
1948
e ver se conseguíamos vê-la.
04:42
You're not going to get that chance
101
282709
1225
Não vamos correr o risco
04:43
if we mistakenly suspend the account
102
283934
1847
de suspender a conta erradamente
04:45
thinking it's spam.
103
285781
2266
pensando que é "spam".
04:48
Okay. Let's make the stakes higher.
104
288047
3526
Vamos piorar as coisas.
04:51
Back to my account,
105
291573
1916
Voltando à minha conta,
04:53
again exhibiting classic behavior.
106
293489
3505
que exibe de novo um comportamento clássico.
04:56
This time it's sending the same message and link.
107
296994
2643
Desta vez está a enviar a mesma mensagem e ligação.
04:59
This is often indicative of something called phishing,
108
299637
2774
Isto quase sempre indica uma coisa chamada "phishing".
05:02
somebody trying to steal another person's account information
109
302411
3178
Alguém que tenta roubar informações da conta de outra pessoa,
05:05
by directing them to another website.
110
305589
2203
encaminhando-a para outro "website".
05:07
That's pretty clearly not a good thing.
111
307792
4194
Obviamente, não é nada bom.
05:11
We want to, and do, suspend accounts
112
311986
1930
Queremos, e suspendemos as contas
05:13
engaging in that kind of behavior.
113
313916
2624
que se envolvem neste tipo de comportamento.
05:16
So why are the stakes higher for this?
114
316540
3247
Então porque é que isto é tão grave?
05:19
Well, this could also be a bystander at a rally
115
319787
2999
Bem, também pode ser um espetador num comício
05:22
who managed to record a video
116
322786
1910
que conseguiu registar em vídeo
05:24
of a police officer beating a non-violent protester
117
324696
3270
um polícia a bater num manifestante não violento
05:27
who's trying to let the world know what's happening.
118
327966
2975
Está a tentar que o mundo saiba o que aconteceu.
05:30
We don't want to gamble
119
330941
1643
Não queremos correr o risco
05:32
on potentially silencing that crucial speech
120
332584
2517
de silenciar esse discurso fundamental
05:35
by classifying it as spam and suspending it.
121
335101
2929
classificando-o como "spam" e suspendendo-o.
05:38
That means we evaluate hundreds of parameters
122
338030
2879
Isto significa que avaliamos centenas de parâmetros
05:40
when looking at account behaviors,
123
340909
1688
quando observamos os comportamentos das contas
05:42
and even then, we can still get it wrong
124
342597
2016
e, mesmo assim, podemos enganar-nos
05:44
and have to reevaluate.
125
344613
2236
e temos que reavaliar.
05:46
Now, given the sorts of challenges I'm up against,
126
346849
3708
Dados os tipos de desafios que enfrento,
05:50
it's crucial that I not only predict
127
350557
2696
é fundamental que eu não só preveja
05:53
but also design protections for the unexpected.
128
353253
3784
mas também conceba proteções para o inesperado.
05:57
And that's not just an issue for me,
129
357037
2342
E isso não é uma questão apenas para mim, nem para o Twitter.
05:59
or for Twitter, it's an issue for you.
130
359379
2087
É uma questão para todos nós.
06:01
It's an issue for anybody who's building or creating
131
361466
2406
É uma questão para todos os que constroem
06:03
something that you think is going to be amazing
132
363872
1925
ou criam algo que pensamos que vai ser espantoso
06:05
and will let people do awesome things.
133
365797
2789
e vai permitir que as pessoas façam coisas fantásticas.
06:08
So what do I do?
134
368586
2866
Então, o que é que eu faço?
06:11
I pause and I think,
135
371452
3318
Faço uma pausa e penso:
06:14
how could all of this
136
374770
2095
"Como é que tudo isto
06:16
go horribly wrong?
137
376865
3793
"pode correr terrivelmente mal?"
06:20
I visualize catastrophe.
138
380658
4453
Visualizo catástrofes.
06:25
And that's hard. There's a sort of
139
385111
2463
E é difícil. Há uma espécie
06:27
inherent cognitive dissonance in doing that,
140
387574
2848
de dissonância cognitiva inerente, quando fazemos isso.
06:30
like when you're writing your wedding vows
141
390422
1812
É como escrever os votos de casamento
06:32
at the same time as your prenuptial agreement.
142
392234
2646
ao mesmo tempo que o contrato pré-nupcial.
06:34
(Laughter)
143
394880
1696
(Risos)
06:36
But you still have to do it,
144
396576
2373
Mas temos que o fazer,
06:38
particularly if you're marrying 500 million tweets per day.
145
398949
4446
especialmente, se casamos com 500 milhões de "tweets" por dia.
06:43
What do I mean by "visualize catastrophe?"
146
403395
3097
O que é que eu quero dizer com "visualizar catástrofes"?
06:46
I try to think of how something as
147
406492
2762
Tento pensar se uma coisa,
06:49
benign and innocuous as a picture of a cat
148
409254
3228
tão benigna e inofensiva como a imagem de um gato,
06:52
could lead to death,
149
412482
1104
pode levar à morte
06:53
and what to do to prevent that.
150
413586
2326
e o que fazer para impedir isso.
06:55
Which happens to be my next example.
151
415912
2383
Vai ser esse o meu próximo exemplo.
06:58
This is my cat, Eli.
152
418295
3110
Este é o meu gato Eli.
07:01
We wanted to give users the ability
153
421405
1981
Quisemos dar aos utilizadores a possibilidade
07:03
to add photos to their tweets.
154
423386
2073
de juntar fotos aos seus "tweets".
07:05
A picture is worth a thousand words.
155
425459
1597
Uma imagem vale por mil palavras,
07:07
You only get 140 characters.
156
427056
2009
basta juntar 140 carateres.
07:09
You add a photo to your tweet,
157
429065
1200
Juntamos uma foto ao nosso "tweet".
07:10
look at how much more content you've got now.
158
430265
3038
Vejam como ficamos muito mais satisfeitos.
07:13
There's all sorts of great things you can do
159
433303
1677
Há imensas coisas ótimas que podemos fazer
07:14
by adding a photo to a tweet.
160
434980
2007
juntando uma foto a um "tweet".
07:16
My job isn't to think of those.
161
436987
2280
O meu trabalho não é pensar nelas.
07:19
It's to think of what could go wrong.
162
439267
2747
É pensar no que pode correr mal.
07:22
How could this picture
163
442014
1892
Como é que esta foto
07:23
lead to my death?
164
443906
3539
pode levar à minha morte?
07:27
Well, here's one possibility.
165
447445
3160
Bem, há uma possibilidade.
07:30
There's more in that picture than just a cat.
166
450605
3086
Há mais coisas naquela foto do que um simples gato.
07:33
There's geodata.
167
453691
2092
Há dados geográficos.
07:35
When you take a picture with your smartphone
168
455783
2212
Quando tiramos uma fotografia com o nosso "smartphone"
07:37
or digital camera,
169
457995
1299
ou câmara digital,
07:39
there's a lot of additional information
170
459294
1654
há muitas informações adicionais
07:40
saved along in that image.
171
460948
1616
gravadas juntamente com a imagem.
07:42
In fact, this image also contains
172
462564
1932
De facto, esta imagem também contém
07:44
the equivalent of this,
173
464496
1805
o equivalente a isto,
07:46
more specifically, this.
174
466301
3079
mais especificamente, a isto.
07:49
Sure, it's not likely that someone's going to try
175
469380
1956
Claro, não é provável que alguém vá tentar
07:51
to track me down and do me harm
176
471336
2285
localizar-me, e fazer-me mal
07:53
based upon image data associated
177
473621
1784
com base em dados de uma imagem
07:55
with a picture I took of my cat,
178
475405
1948
associada a uma foto que eu tirei ao gato.
07:57
but I start by assuming the worst will happen.
179
477353
3651
Mas parto do princípio que acontece o pior.
08:01
That's why, when we launched photos on Twitter,
180
481004
2338
Foi por isso que, quando publicámos fotos no Twitter,
08:03
we made the decision to strip that geodata out.
181
483342
3821
tomámos a decisão de eliminar os dados geográficos.
08:07
(Applause)
182
487163
5847
(Aplausos)
08:13
If I start by assuming the worst
183
493010
2613
Se eu começar por assumir o pior
08:15
and work backwards,
184
495623
947
e trabalhar daí para trás.
08:16
I can make sure that the protections we build
185
496570
2553
tenho a certeza de que as proteções que construímos
08:19
work for both expected
186
499123
1768
funcionam para os casos esperados
08:20
and unexpected use cases.
187
500891
2078
e inesperados.
08:22
Given that I spend my days and nights
188
502969
2945
Dado que passo os dias e as noites
08:25
imagining the worst that could happen,
189
505914
2541
a imaginar o pior que pode acontecer,
08:28
it wouldn't be surprising if my worldview was gloomy.
190
508455
4257
não seria de admirar que a perspetiva que tenho do mundo fosse sombria.
08:32
(Laughter)
191
512712
1783
(Risos)
08:34
It's not.
192
514495
1417
Mas não é.
08:35
The vast majority of interactions I see --
193
515912
3876
A grande maioria das interações que vejo
08:39
and I see a lot, believe me -- are positive,
194
519788
3901
— e vejo muitas, acreditem — são positivas,
08:43
people reaching out to help
195
523689
1924
pessoas que se dispõem a ajudar,
08:45
or to connect or share information with each other.
196
525613
3448
a passar ou partilhar informações umas com as outras.
08:49
It's just that for those of us dealing with scale,
197
529061
3323
É só porque, para nós que lidamos com a escala,
08:52
for those of us tasked with keeping people safe,
198
532384
3800
para nós que temos a tarefa de manter as pessoas em segurança.
08:56
we have to assume the worst will happen,
199
536184
2546
temos que assumir que acontece o pior,
08:58
because for us, a one-in-a-million chance
200
538730
4227
porque, para nós, uma hipótese de um-num-milhão
09:02
is pretty good odds.
201
542957
2749
é uma possibilidade bastante boa.
09:05
Thank you.
202
545706
1864
Obrigada.
09:07
(Applause)
203
547570
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7