Adam Grant: How to stop languishing and start finding flow | TED

478,173 views ・ 2021-09-28

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Katerina Bylyku Reviewer: Helena Bedalli
E di që ju keni lista gjërash për të bërë
por më vjen inat të harxhoj kohë ndaj kam bërë listën e gjërave që s’duhet të bëj
Të mos qëndroj në rrjete sociale,
00:12
I know you all have long to-do lists,
0
12413
2294
të mos përdor telefonin në krevat
00:14
but I hate wasting time so much that I have a to-don't list.
1
14749
4754
dhe të mos ndez Televizorin
derisa të di se çfarë do dua të shoh.
00:19
Don't scroll on social media,
2
19545
2002
Por vitin e shkuar e gjeta veten duke i thyer këto rregulla.
00:21
don't check my phone in bed
3
21589
1668
Qëndroja zgjuar pas mesnate,
00:23
and don't turn on the TV
4
23299
1501
00:24
unless I already know what I want to watch.
5
24842
2836
lexoja lajme negative,
luaja lojëra pafund në internet Scrabble
00:27
But last year I found myself breaking all of those rules.
6
27720
3337
dhe shikoja sezona të tëra emisionesh në TV që nuk ishin as të mira.
00:31
I was staying up way past midnight,
7
31098
1961
00:33
doomscrolling,
8
33059
1292
00:34
playing endless games of online Scrabble
9
34351
2628
Mëngjesin tjetër zgjohesha i trullosur
00:36
and bingeing entire seasons of TV shows that weren't even good.
10
36979
4797
dhe betohesha, “Sot do të jem në shtrat në orën 10:00.”
Por kjo ndodhte natë për natë për javë.
00:42
The next morning I'd wake up in a daze
11
42777
1876
Çfarë po mendoja vallë?
00:44
and swear, "Tonight in bed by 10:00."
12
44653
2920
Si psikolog organizativ,
gjatë gjithë karrierës sime kam studiuar motivimin
00:47
But it kept happening night after night for weeks.
13
47573
3545
andaj më shqetëson vërtet se si s’po i jepja shpjegim sjelljes sime.
00:51
What was I thinking?
14
51160
1251
00:53
As an organizational psychologist,
15
53204
1626
00:54
I have spent my whole career studying motivation,
16
54872
2753
Nuk isha në depresion. Kisha shpresë ende. Nuk isha i rraskapitur, kisha energji.
00:57
so it really bothers me when I can't explain my own behavior.
17
57666
4797
Nuk isha i vetmuar, kisha familjen time.
Thjesht ndihesha si pa orientim dhe i palumtur.
01:02
I wasn't depressed. I still had hope. Wasn't burned out, had energy.
18
62505
5088
Tani, më kujtohet që ka edhe një emër për këtë ndjesi:
01:07
Wasn't lonely, I was with my family.
19
67635
2794
Përhumbja.
01:10
I just felt a little bit aimless and a little bit joyless.
20
70471
4546
Përhumbja është ndjesi boshësie, stanjacioni dhe mërzie.
Termi u shpik nga sociologu Corey Keyes
01:15
Eventually, I remembered there's a name for that feeling:
21
75017
3003
dhe u bë i pavdekshëm nga filozofja, Mariah Carey.
01:18
languishing.
22
78020
1376
01:19
Languishing as a sense of emptiness, stagnation and ennui.
23
79396
3838
(Të qeshura)
Kur jeni të përhumbur, ju ndiheni si të pështjelluar gjatë ditëve që kalojnë
01:23
It was coined by a sociologist Corey Keyes
24
83234
2544
01:25
and immortalized by a philosopher, Mariah Carey.
25
85778
3211
duke parë jetën tuaj në mjegulli.
01:28
(Laughter)
26
88989
2044
Jam kurioz sa prej jush janë ndjerë kështu muajt e fundit.
01:31
When you're languishing, it just feels like you're muddling through your days,
27
91033
3712
01:34
looking at your life through a foggy windshield.
28
94787
2377
Ok, juve që s’patët energji të ngrini dorën__
01:37
So I'm curious how many of you have felt like that over the past few months.
29
97206
3962
(Të qeshura)
ju mund të ndjeheni të përhumbur tani.
Dhe ju që nuk qeshët, me vërte jeni të përhumbur.
01:43
OK, those of you who didn't have the energy to raise your hands --
30
103379
3128
01:46
(Laughter)
31
106549
1126
E çuditshme shumë —
01:47
you might be languishing right now.
32
107716
2753
[Si jeni sot? Meh. Meh. Meh.]
01:50
And you over here who didn't laugh, you're definitely languishing.
33
110511
3211
(Të qeshura)
Disa nga ju e kaluan testin.
Shumë e çuditshme, ajo që më shpëtoi mua nga kjo ishte loja Mario Kart.
01:55
Strangely enough --
34
115099
1251
01:56
[How are you feeling today? Meh. Meh. Meh.]
35
116350
2211
01:58
(Laughter)
36
118602
1001
01:59
Some of you passed the quiz.
37
119603
1418
Le të kthehemi pas një sekondë.
02:01
Strangely enough, what rescued me from that feeling was playing Mario Kart.
38
121939
5380
Në fillim të covidit,
shumë nga ne luftonin me frikën, mjerimin dhe izolimin.
Por kur pandemia vazhdonte pa ndonjë përfundim të dukshëm,
02:08
But let's back up for a second.
39
128028
1502
02:10
In the early days of covid,
40
130322
1418
ankthi jonë i përkohshëm u kthye në përhumbje të përhershme.
02:11
a lot of us were struggling with fear, grief and isolation.
41
131740
4171
Ne po jetonim në « Groundhog Day.»
02:15
But as the pandemic dragged on with no end in sight,
42
135953
2920
Dukej sikur bota po ndalonte.
02:18
our acute anguish gave way to chronic languish.
43
138914
3295
Kështu që shkruajta një artikull për të vënë vëmendjen te përhumbja.
02:22
We were all living in “Groundhog Day.”
44
142251
1919
Dhe e quajta «fëmija i mesëm i lënë pas dore i shëndetit mendor»
02:24
It felt like the whole world was stagnating.
45
144211
2753
dhe sugjerova se do ishte emocioni dominant në këtë kohë.
02:27
So I wrote an article to put languishing on the map.
46
147006
3503
Dhe shumë shpejt ishte kudo.
02:30
I called it "the neglected middle child of mental health"
47
150551
3503
E shihja kudo në media,
të diskutohej mes të famshmëve, mbretërve.
02:34
and I suggested it might be the dominant emotion of our time.
48
154096
3796
Nuk kam parë ndonjëherë njerëz që flasin me
02:37
And soon it was everywhere.
49
157933
1919
kaq entuziazëm për mungesën e entuziazmit të tyre.
02:39
I was seeing it all over the media,
50
159852
1752
(Të qeshura)
02:41
being discussed by celebrities, by royalty.
51
161604
2752
Dhe —
02:44
I've never seen people so excited
52
164356
2294
mendoj që
02:46
to talk about their utter lack of excitement.
53
166650
2628
mendoj që të vënit një emër përhumbjes
02:49
(Laughter)
54
169278
2920
ndihmoi njerëzit të kuptonin disa eksperienca të çuditshme të tyret.
02:52
And --
55
172198
1251
Pse edhe pas vaksinimit
02:54
I think --
56
174366
1544
njerëzit nuk e shihnin me entuaziazëm pjesën e mbetur të vitit.
02:55
I think that naming languishing
57
175951
1919
02:57
helped people make sense of some puzzling experiences.
58
177912
3295
Pse edhe kur “National Treasure” u transmetua në TV,
gruaja ime i dinte gjithë fjalët përmendsh.
03:01
Why even after getting vaccinated
59
181248
1794
03:03
people were having trouble looking forward to the rest of the year.
60
183083
3379
Dhe pse qëndroja zgjuar natën vonë,
03:06
Why when "National Treasure" came on TV,
61
186503
2670
duke u bërë viktimë e zvarritjes së gjumit.
03:09
my wife already knew all the words by heart.
62
189215
3253
(Të qeshura)
03:12
And why I was staying up way too late,
63
192509
2962
03:15
falling victim to what's known as revenge bedtime procrastination.
64
195512
3963
03:19
(Laughter)
65
199516
1252
Gjatë pandemisë pa mbarim, ne kërkonim gëzim dhe shpresë në ditë të tipit blah.
Por përhumbja nuk ekziston vetëm gjatë pandemisë.
03:29
We were looking for bliss in a blah day and purpose in a perpetual pandemic.
66
209693
5256
Është pjesë e jetës së njerëzve.
Dy dekada kërkimesh treguan se përhumbja mund të ndërpresë fokusin tuaj
03:35
But languishing is not unique to a pandemic.
67
215908
2711
dhe të dobësojë motivimin tuaj.
Është edhe faktor për zhvillimin e depresionit
03:38
It's part of the human condition.
68
218661
2043
03:40
Two decades of research show that languishing can disrupt your focus
69
220746
3420
sepse përhumbja shpesh është e fshehur.
Ju nuk mund ta vini re kur përpjekja juaj nuk po ecën
03:44
and dampen your motivation.
70
224208
2044
ose kur lumturia juaj është mpirë
03:46
It's also a risk factor for depression
71
226293
2378
03:48
because languishing often lurks below the surface.
72
228712
3128
Ju jeni indeferent ndaj indeferencës tuaj
03:51
You might not notice when your drive is dwindling
73
231882
2544
që do të thotë se s’kërkoni ndihmë
dhe s’mund të bëni gjë për të ndihmuar veten tuaj.
03:54
or your delight is dulling
74
234468
2127
03:56
You’re indifferent to your own indifference,
75
236637
2961
Meh.
03:59
which means you don't seek help
76
239640
1793
Përhumbja s’është kaq e vështirë për ta zbuluar, gjithsesi.
04:01
and you might not even do anything to help yourself.
77
241433
4213
Në mjaft kultura, është e vështirë të flasësh, gjithashtu.
04:05
Meh.
78
245646
1251
Kur ju pyesin njerëzit, “Si jeni?”
pritet të thoni, “Shkëlqyeshëm!”
04:08
Languishing isn't just hard to spot, though.
79
248065
3170
ose “ Po jetoj jetën më të lumtur.”
04:11
In many cultures, it's hard to talk about, too.
80
251235
3336
Ky quhet pozitiviteti helmues.
04:14
When people ask, "How are you?,"
81
254571
1877
(Të qeshura)
04:16
you're expected to say, "Great!"
82
256448
2211
04:18
or "Living my best life."
83
258659
2377
Është presioni që ne kemi për të qenë optimistë dhe të lumtur gjithë kohës.
04:21
That's called toxic positivity.
84
261954
2169
04:24
(Laughter)
85
264164
2128
Nëse thoni, “E di çfarë, thjesht ndihem OK,”
04:28
It's the pressure that we face to be optimistic and upbeat at all times.
86
268919
6298
njerëzit mund tu nxisin të shikoni anën pozitive
ose të shikoni gjërat pozitive
që s’është vetëm e mërzitshme.
04:35
If you say, "You know, I'm just OK,"
87
275259
2544
Në fakt mund të jetë një këshillë e keqe.
04:37
then people might encourage you to look on the bright side
88
277845
3253
Mund të vijnë dy vullnetare?
04:41
or count your blessings,
89
281140
2335
Do t’ju bezdis sërish nëse duhet, mos ejani njëherësh.
04:43
which isn't just annoying.
90
283475
1460
OK, ejani këtu.
04:44
It can actually be bad advice.
91
284935
2086
Ejani pranë mikrofonit
dhe kështu po zgjedh dhe një vullnetar tjetër, këtu te ky mikrofoni ju lutem.
04:47
Can I get two volunteers?
92
287021
1751
04:49
I will cold-call if I have to, don't all jump at once.
93
289690
2586
Një duartrokitje për dy vullnetarët tanë.
04:52
OK, right over here.
94
292276
1626
(Duartrokitje)
04:53
You can come up to a mic
95
293902
1293
04:55
and can I get another volunteer right over there, up to this mic, please.
96
295195
3796
Përshëndetje, si e keni emrin?
Martin: Martin.
04:58
A round of applause for our two volunteers.
97
298991
2044
Adam Grant:Falemnderit
Mund të më tregoni tre gjëra pozitive, në jetën tuaj, ju lutem?
05:01
(Applause)
98
301076
1794
05:04
Hi, what's your name?
99
304872
1501
Martin: Jam i martuar, i shëndetshëm dhe i lumtur.
05:06
Martin: Martin.
100
306415
1043
05:07
Adam Grant: Thank you.
101
307458
1126
05:08
Can you tell us three good things about your life, please?
102
308584
3044
AG: Dakort, më vjen mirë që vure martesën të parën.
Dakort. OK, ju këtu. Si e keni emrin?
05:13
Martin: I’m married and I’m healthy and I’m happy.
103
313672
4505
Lee: Lee.
AG: Lee, mund të na thoni 42 gjëra pozitive për jetën tuaj?
05:18
AG: All right, I’m glad the marriage came in first.
104
318218
2461
Lee: Macja Titchypoo, qeni im Enzo.
05:20
Well done. OK, over here. What’s your name?
105
320679
2169
05:22
Lee: Lee.
106
322890
1001
Dhe gruaja ime, Jazz.
05:23
AG: Lee, can you tell us 42 good things about your life?
107
323891
2836
AG: E treta pas qenit dhe maces.
(Të qeshura)
E bukur kjo
05:28
Lee: My cat Titchypoo, my dog Enzo.
108
328270
3128
Lee: Fëmijët e mi, Indio dhe Walter,
Klubi Manchester United Football
05:31
And so my wife, Jazz.
109
331398
1377
05:32
AG: Third behind the dog and the cat.
110
332775
1793
miqtë e mi, TED.
05:34
(Laughter)
111
334568
1001
05:35
Well played.
112
335611
1460
AG: TED është i dhjeti.
05:37
Lee: My children, Indio and Walter,
113
337071
2085
Lee: TED qëndron shumë lart, shumë lart.
05:39
Manchester United Football Club,
114
339156
1710
Poezia e C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
05:40
my friends, TED.
115
340866
1793
05:43
AG: TED coming in at ringing eighth.
116
343702
1794
AG: Do të përmendsh gjithë poetët që ke dëgjuar në jetë?
05:45
Lee: TED is very high, TED is very high.
117
345496
2085
05:47
The poetry of C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
118
347623
5130
Patjetër, Lee, falemnderit.
Duhet të të ndalojmë këtu.
Duartrokitje. Ju falemnderit të dyve.
05:52
AG: You want to name all the poets you’ve ever heard of?
119
352795
2711
(Duartrokitje)
05:55
Alright, Lee, thank you.
120
355506
1835
Kështu për një kohë të gjatë, supozova se njerëzit në vendin e Lee-së
05:57
We’re going to pause you there.
121
357341
1501
05:58
Round of applause. Thank you both.
122
358884
2002
do të ishin më të lumtur se Martin-i.
06:00
(Applause)
123
360928
1710
Por kur bëra eksperimente, doli krejt e kundërta.
06:04
So for a long time, I assumed that people in Lee's position
124
364473
3962
Se njerëzit që zgjidhen rastësisht të numërojnë më shumë të mira,
06:08
were going to be happier than Martin.
125
368435
2670
janë në fakt, mesatarisht më pak të lumtur
06:11
But when I ran the experiment, I found the exact opposite.
126
371105
3378
sepse ti i mbaron gjërat për të cilat je optimist.
06:14
That people who are randomly assigned to count more blessings,
127
374483
3253
Dhe nëse dini shumë poetë …
(Të qeshura)
06:17
are actually, on average, less happy
128
377736
2544
Më të vështirë ta keni për të gjetur gjëra pozitive në jetën tuaj,
06:20
because you start to run out of things to be optimistic about.
129
380280
2962
aq më shumë do të ndiheni sikur s’jeni të lumtur.
06:23
And if you don't know that many poets ...
130
383242
2002
06:25
(Laughter)
131
385285
1710
Në fillim të pandemisë,
06:27
The harder it is to find good things about your life,
132
387037
3212
kërkuesit zbuluan se parashikues i mirëqenies nuk qe optimizmi.
06:30
the more you feel like, well, maybe my life isn't that good.
133
390290
4797
Ishte rrjedha.
06:35
In the early days of the pandemic,
134
395129
1626
Rrjedha është ndjesia sikur je në linjë,
06:36
researchers found that the best predictor of well-being was not optimism.
135
396797
4838
e përdorur nga psikologu Mihály Csíkszentmihályi.
06:41
It was flow.
136
401677
1251
Është gjendja e përfshirjes komplet në një aktivitet.
06:43
Flow is that feeling of being in the zone,
137
403971
2669
Për ju, mund të jetë gatimi ose vrapimi ose të punuarit në kopsht
06:46
coined by the psychologist Mihály Csíkszentmihályi.
138
406682
2586
kur humbni sensin e kohës
06:50
It's that state of total absorption in an activity.
139
410144
2669
dhe mund të harroni dhe veten.
06:52
For you, it might be cooking or running or gardening
140
412813
4671
Rrjedha është të jeni të dhënë pas Netflix
sepse ju kaloni në një botë ndryshe
06:57
where you lose track of time
141
417484
1502
06:58
and you might even lose your sense of self.
142
418986
3378
dhe zhyteni në një histori.
Por kjo ndjesi është arrati e përkohshme nga përhumbja, jo kura.
07:02
Flow is the appeal of a Netflix binge
143
422364
2628
07:04
because you get transported into a different world
144
424992
2335
Në rastin më të mirë, ju nxit të krijoni marrëdhënie asimetrike.
07:07
and immersed in a story.
145
427369
1794
07:09
But bingeing is a temporary escape from languishing, not a cure.
146
429204
4880
Ju mund të keni qejf të kaloni kohë me miqtë tuaj:
Chandler,
Arya,
07:14
At best, it leaves you with a bunch of asymmetric relationships.
147
434126
3795
Dwight,
Buffy -- Buffy, ndonjëri? —
07:17
You might love hanging out with your friends:
148
437963
2586
(Të qeshura)
Joe Exotic,
07:20
Chandler,
149
440591
1751
Derrkuci Peppa.
07:22
Arya,
150
442384
1251
07:23
Dwight,
151
443677
1293
(Pëshpërin) Por ata s’e dinë që ju ekzistoni.
07:25
Buffy -- Buffy, anyone? --
152
445012
1376
07:26
(Laughter)
153
446430
1043
07:27
Joe Exotic,
154
447514
1251
Të qenit i dhënë pas diçkaje është angazhim pasiv në një botë trillimi
07:29
Peppa Pig.
155
449766
1210
07:31
(Whispers) But they don't know you exist.
156
451643
2253
kulmi i rrjedhës varet nga sa aktivë jeni
në jetën reale,
07:35
Bingeing is passive engagement in a fictional world,
157
455814
3879
kështu që kjo më surprizoi kur gjeta rrjedhën time
07:39
peak flow depends on active participation
158
459693
2878
teksa ngisja një makinë në një lojë Nintendo
07:42
in the real world,
159
462571
1752
07:44
which is why I was so surprised to find my flow
160
464323
3336
Kur filloi pandemia,
tre fëmijët tanë po vazhdonin shkollën online,
07:47
while driving a cartoon car in a Nintendo game.
161
467701
3378
dhe kjo zgjati një vit.
S’qe e lehtë.
07:53
When the pandemic first started,
162
473040
1543
Një ditë pamë në vlerësimin e djalit tonë 6 vjeç
07:54
all three of our kids were at home in online school,
163
474625
3086
fjalinë [mund ta fiki dhe ndezi mikrofonin vetë kur i kërkohet]
07:57
and that lasted for a full year.
164
477753
2169
07:59
It was not easy.
165
479963
1919
08:01
One day we found this on our six-year-old's report card.
166
481924
2669
(Të qeshura)
E dini, njoh disa të rritur që akoma s’dinë ta bëjnë këtë,
08:04
[can independently mute and unmute himself when requested to do so]
167
484676
4839
jo vetëm online, por edhe në jetën reale.
08:09
(Laughter)
168
489556
1627
Kështu që duhet ta festonim këtë fakt.
08:12
You know, I know some adults who still haven't figured that out yet,
169
492017
3962
Por si shumë nga ju,ne u izoluam nga fisi.
08:15
not just online, but in real life, too.
170
495979
2836
Motra ime qe në gjysmën tjetër të vendit.
08:18
So I guess we had that to celebrate.
171
498815
2712
Dhe një ditë po kujtonim sa shumë pëlqenim lojën Mario Kart
08:21
But like many of you, we were isolated from extended family.
172
501527
4254
kur ishim fëmijë.
Dhe më tha, “Mirë, ne mund të luajmë së bashku online.”
08:25
My sister was halfway across the country.
173
505781
2586
08:28
And one day we were reminiscing about how much we love playing Mario Kart
174
508367
3628
Pse të mos nisim një lojë me familjen?
Dhe shumë shpejt po losnim çdo ditë
08:32
as we were kids.
175
512037
1293
në video lojë në të njëjtin kohë.
08:33
And she said, "Well, we could all play together online now."
176
513372
3086
Dhe pas disa javësh unë s’po ndihesha më kaq blah.
08:36
Why don't we start a family game?
177
516500
2252
08:38
And soon we were playing every day
178
518794
1793
Unë po jetoja zenin në artin e Mario Kartit.
08:40
with a video call running at the same time.
179
520629
2127
(Të qeshura)
08:43
And after a couple of weeks I stopped feeling so blah.
180
523632
3837
Në mëngjes fëmijët zgjoheshin dhe pyesnin se kur do të luanim.
08:47
I was living zen in the art of Mario Kart.
181
527511
2711
Ata ishin entuziazistë.
Dhe atyre u pëlqente kur gëzohesha për ndonjë fitore të afërt,
08:50
(Laughter)
182
530264
1251
08:51
In the morning our kids were waking up, asking what time we would play.
183
531557
4295
vetëm që të bombardohesha nga një predhë blu fluturuese
08:55
They were excited.
184
535852
1627
dhe pastaj ulesha duke parë tre fëmijët
08:57
And they loved it when I would gloat about an impending victory,
185
537479
3295
duke më parakaluar drejt fundit në garën e makinave të vogla.
09:00
only to be bombed by a flying blue shell
186
540774
2753
Po kënaqeshim shumë sa filluam një traditë të re mbrëmjesh të shtunave
09:03
and then just sit there watching all three of our kids
187
543527
2627
kur fëmijët flinin.
09:06
drive past me to the finish line in tiny go-carts.
188
546154
2920
Mario Kart për të rritur.
(Të qeshura)
09:10
We had so much fun that we started a new Saturday night tradition
189
550075
3337
Nga reflektimi mbi eksperiencën,
09:13
after the kids were asleep.
190
553453
1627
jam i lumtur t’ju prezantoj për herë të parë
09:15
Adult Mario Kart.
191
555122
1293
09:16
(Laughter)
192
556456
1210
teorinë time e kulmit të rrjedhës Mario Kart
09:19
So after reflecting on that experience,
193
559918
2044
Ka të bëjë me tre pika: mjeshtëri, vëmendje dhe interes.
09:22
I'm proud to present to you for the first time
194
562004
3086
09:25
my Mario Kart theory of peak flow.
195
565132
2794
Ta nis me mjeshtërinë.
Mjeshtërinë është diçka
që shumica e kanë të vështirë ta gjejnë këto kohë.
09:29
It has three conditions: mastery, mindfulness and mattering.
196
569094
4880
(Të qeshura)
Psikologët zbuluan qe në punë
09:34
Let's start with mastery.
197
574016
1710
se faktori më i fuqishëm në motivimin e përditshëm dhe në gëzim
09:35
Mastery is something
198
575726
1293
09:37
a lot of us have been having a hard time finding lately.
199
577019
2711
është një ndjesi zhvillimi.
09:39
(Laughter)
200
579730
1167
09:40
Psychologists find that at work
201
580897
2294
Ne kemi zbuluar se në kulturat perëndimore lumturia varet
09:43
the strongest factor in daily motivation and joy
202
583191
3087
më shumë nga se si projektet ecin sot se sa si ecën dje.
09:46
is a sense of progress.
203
586278
1752
09:48
We find that our happiness depends in Western cultures
204
588947
3545
Ja përse Nike thotë, «Thjesht bëje.»
Mendoj se nëse Nike do hapej në vende si Kina të fokusuara më shumë në të shkuarën,
09:52
more on how our projects are going today than how they went yesterday.
205
592492
4255
slogani i tyre do të ishte, «Sapo e bëra.»
09:56
That's why Nike says, "Just do it."
206
596788
2086
09:59
I guess if Nike had been started in a more past-focused country like China,
207
599958
4254
Nëse përhumbja është ngecje, rrjedha përfshin vrullin.
10:04
their slogan would be, "Just did it."
208
604254
2252
Por mjeshtëria nuk ka pse të jetë një arritje e madhe,
mund të jenë fitore të vogla.
10:09
If languishing is stagnation, flow involves momentum.
209
609176
4546
Fitoret e vogla shpjegonin pse isha i dhënë pas lojës Scrabble
10:13
But mastery does not have to be a big accomplishment,
210
613764
3253
adrenalina e lojës me 7 shkronja.
10:17
it can be small wins.
211
617059
2043
Kuptohet që fitoret e vogla vlejnë kur sheh njerëz
10:19
Small wins explain why I was drawn to online Scrabble
212
619102
3254
të gëzuar kur pjekin për herë të parë bukën me maja.
10:22
for the rush of playing a seven-letter word.
213
622356
3169
Dhe këto fitore shpjegojnë pse një inxhinier shpenzoi një pasdite të tërë
10:25
Small wins makes sense of why so many people were thrilled
214
625525
2837
duke mjeshtëruar artin e ngjitjes së MM’s sipër njëra-tjetrës.
10:28
to bake their first loaf of sourdough bread.
215
628362
2585
10:30
And small wins explain why one engineer spent an entire afternoon
216
630947
4630
Shikoni.
(Video) Kjo do jetë më e vështirë nga sa mendova.
10:35
mastering the art of stacking M&M's on top of each other.
217
635619
4755
10:40
Take a look.
218
640415
1252
10:42
(Video) This is going to be harder than I thought.
219
642334
2377
Oh!
Oh!
Pesë MMs! Pesë MMs!
(Të qeshura)
10:51
Oh!
220
651468
1293
AG: Ja që qe rekord botëror.
10:53
Oh!
221
653261
1460
10:54
Five M&Ms! Five M&Ms!
222
654763
1835
(Të qeshura)
Kjo lloj mjeshtërie varet nga një kusht i dytë i rrjedhës,
10:58
(Laughter)
223
658141
1210
vemendja.
11:00
AG: Turns out that was a world record.
224
660560
2002
Të fokusuarit gjithë vëmendjen në një punë,
11:02
(Laughter)
225
662562
1585
që gjë jo të gjithë e bëjnë sot.
11:04
That kind of mastery depends on a second condition for flow,
226
664147
3671
11:07
mindfulness.
227
667818
1293
[A jeni OK? Ju mezi po i kushtoni vëmendje librit, telefonit, emisionit … ]
11:09
Focusing your full attention on a single task,
228
669111
3336
[ … laptopit dhe fjalëkryqit që filluat 10 minuta më parë.]
11:12
not something a lot of us are doing that much these days.
229
672447
3754
Ka prova se mesatarisht, njerëzit kontrrollojnë emailet 74 herë në ditë,
11:16
[Are you OK? You’re barely paying attention to your book, phone, show ... ]
230
676243
3670
11:19
[ ... laptop and the crossword you started ten minutes ago.]
231
679913
2878
duke ndërruar punët çdo 10 minuta,
11:22
There's evidence that on average, people are checking emails 74 times a day,
232
682833
5046
dhe kjo çon në atë që emërtojmë kohë e lirë e shpënë dëm
ku shpenzojmë ato që mund të ishin çastet më kuptimplota
11:27
switching tasks every 10 minutes,
233
687921
4087
dhe i copëzojmë
në pjesë të vogla, të panevojshme në rritje.
11:32
and that creates what's been called time confetti,
234
692050
2961
Shpimi i kohës së lirë dëm është armik i energjisë dhe shkëlqimit.
11:35
where we take what could be meaningful moments of our lives
235
695053
2795
11:37
and we shred them
236
697889
1252
Nëse duam të gjejmë rrjedhën, na duhen kufij më të mirë.
11:39
into increasingly tiny, useless pieces.
237
699182
2378
[Kjo më ndalon të mos e shoh telefonin çdo 2 sekonda.
11:42
Time confetti is an enemy of both energy and of excellence.
238
702769
4213
11:46
If we want to find flow, we need better boundaries.
239
706982
3003
(Të qeshura)
(Kur mendoj për kufijtë,
11:50
[It keeps me from looking at my phone every two seconds.]
240
710068
4380
mendoj për një eksperiment nga dijetarja organizative Leslie Perlow.
11:54
(Laughter)
241
714614
1293
Ajo shkoi të testonte te Fortune 500 rregulloren kohës së qetë.
11:57
When I think about boundaries,
242
717492
1460
11:58
I think of an experiment by organizational scholar Leslie Perlow.
243
718994
3712
Pa ndërprerje tre mëngjese në javë para mesditës.
12:02
She went to a Fortune 500 company and she tested a quiet time policy.
244
722748
4379
Mesatarisht, inxhinierët e rritën produktivitetin e tyre.
47 përqind e tyre ishin më produktiv se zakonisht.
12:07
No interruptions three mornings a week before noon.
245
727169
3336
Por pjesa më e mirë është kur kompania e përdori rregulloren zyrtare
12:11
On average, engineers spiked in productivity.
246
731423
2961
ata patën 65 % mbi produktivitetin mesatar.
12:14
47 percent of them were more productive than usual.
247
734426
3170
12:17
But the best part is that when the company made quiet time official policy,
248
737637
4296
Nuk mendoj se ka ndonjë gjë magjike
të martave, të enjteve, të premteve para mesditës.
12:21
they had 65 percent above average productivity.
249
741933
2878
Mësimi këtu është se ne kemi nevojë të trajtojmë kohën e pandërprerë
12:25
I don't think there's anything magical
250
745729
1877
si thesaret për ti ruajtur
12:27
about Tuesday, Thursday, Friday before noon.
251
747606
2586
Tani, mjeshtëria dhe vëmendja do t’ju çojnë në rrjedhë,
12:30
The lesson here is that we need to treat uninterrupted blocks of time
252
750192
3420
por ka një kusht të tretë që shpie në maksimumin eksperiencës.
12:33
as treasures to guard.
253
753612
1668
Interesi. Duke ditur se ju po bëni një ndryshim te të tjerët
12:36
Now, mastery and mindfulness will get you to flow,
254
756698
3295
Më herët në karrierën ime, studioja mbledhës fondesh
12:40
but there's a third condition that turns it into a peak experience.
255
760035
3378
që mundoheshin të sillnin dhurimet alumni në universitet,
12:43
Mattering. Knowing that you make a difference to other people.
256
763455
3920
dhe e dija që ishin të përhumbur kur pashë këtë shenjë në mur.
12:48
Early in my career, I was studying fundraising callers
257
768293
2586
[Të bësh një punë të mirë këtu është si të lagësh pantallonat e kostumit tënd të zi.]
12:50
who were trying to bring in alumni donations to a university,
258
770921
3169
[Ti ndjen ngrohtësinë por askush nuk e vë re]
12:54
and I knew they were languishing when I saw this sign posted on their wall.
259
774132
4171
(Të qeshur)
Po studioja si tu tregoja që puna e tyre vlente.
12:58
[Doing a good job here is like wetting your pants in a dark suit]
260
778345
4004
Kështu që krijova një sërë eksperimentesh
13:02
[You get a warm feeling but no one else notices]
261
782390
2294
dhe gjatë muajit tjetër, një grup mbledhësish mesatarisht
13:04
(Laughter)
262
784726
1585
13:06
I wanted to study how to show them that their work mattered.
263
786478
3253
e kaluan dyfishin brenda javës përmes telefonit
13:09
So I designed a series of experiments
264
789731
2377
dhe afro i trefishuan te ardhurat e javës.
13:12
and over the next month, one group of callers on average
265
792108
3045
Çfarë i shtyti ata ishte të takoheshin me një student
13:15
more than doubled in weekly time on the phone
266
795153
2461
që bursa ishte mundësuar prej tyre.
13:17
and nearly tripled in weekly revenue.
267
797614
3212
Tani, në vend që të fokusoheshin në procesin monoton të thirrjeve,
13:20
What moved the needle was randomly assigning them to meet one student
268
800826
3962
ata u përfshinë në një proces me kuptim për të ndihmuar me tarifat.
13:24
whose scholarship had been funded by their work.
269
804830
2377
13:28
Now, instead of focusing on the monotonous process of making calls,
270
808124
3504
Mendoni për njerëzit që do kishin vështirësi po të mos ekzistonte puna juaj.
13:31
they were absorbed in a meaningful purpose of helping to fund tuition.
271
811670
4254
Këta janë njerëzit që e bëjnë punën tuaj të vlejë.
Ju keni nevojë t’i dini emrat e tyre, fytyrat dhe historitë
13:36
So think about the people who would be worse off if your job didn't exist.
272
816925
4004
që të gjeni rrjedhën në projektet ndihmuese.
13:40
Those are the people who make your work matter.
273
820971
2586
Kjo shpjegon pse Mario Kart ishte një eksperiencë kaq e shkëlqyer për mua.
13:43
You need to know their names, their faces and their stories,
274
823598
3462
Më dha ndjesinë e mjeshtërisë
13:47
and you can find flow in projects that benefit them.
275
827060
2753
kënaqësinë e ëmbël të një lëkurë bananeje të vendosur
13:51
This all explains why Mario Kart was such a great experience for me.
276
831106
3712
aty ku motra të rrëshqiste.
13:54
It gave me a feeling of mastery,
277
834818
1918
Kjo kërkon vëmendje gjithashtu.
13:56
the sweet satisfaction of a perfectly placed banana peel
278
836736
3796
Kunati im ishte lojtari më i mirê.
Ta mundje atë kërkonte përqendrim total,
14:00
for my sister to slip on.
279
840532
2044
veçanërisht kur fëmijët e mi ishin me të kundër meje.
14:03
It required mindfulness too.
280
843910
1710
14:05
My brother-in-law was the best player.
281
845662
1877
Dhe nuk qe thjesht një lojë. Ja vlente.
14:07
Beating him demanded total concentration,
282
847581
2210
Gjatë vitit të shkuar, ne jemi ndjerë të pafuqishëm, në një mënyrë apo një tjetër.
14:09
especially when my kids were ganging up with him against me.
283
849833
2878
14:13
And it wasn't just a game. It mattered.
284
853837
2753
U ndjeva i pafuqishëm të hiqja covidin.
S’mund të bëja ndonjë gjë as për shkollën online.
14:17
Over the past year, we've all felt helpless in one way or another.
285
857465
4255
Dhe unë jam mësues.
Por në Mario Kart, u ndjeva i fuqishëm.
14:21
I felt helpless to fix covid.
286
861761
1877
14:23
I couldn't even do that much to make online school better.
287
863680
2836
Mund tu jepja fëmijëve të mi diçka që të merreshin
14:26
And I'm a teacher.
288
866558
1209
kur s’mund të shkonin askund.
Mund të mbaja familjen afër kur ishim larg.
14:28
But in Mario Kart, I felt helpful.
289
868476
3379
14:31
I was able to give my kids something to look forward to
290
871855
2669
Ne e shohim rrjedhën si një eksperiencë individuale.
14:34
when we couldn't go anywhere.
291
874524
1502
Po kur luanim Nintendo, ne ishim zhytyr së bashku.
14:36
I was able to keep my family close when we were far apart.
292
876026
3211
Dhe edhe pse s’luajmë më çdo ditë,
14:40
We normally think of flow as an individual experience.
293
880530
2586
ndjehem më pranë motrës dhe kunatit tim
se asnjëherë më parë.
14:43
But playing Nintendo, we were all immersed together.
294
883116
3295
Mësova se dashuria nuk ka të bëjë me shpeshtësinë e të folurit
14:46
And although we don't play daily anymore,
295
886453
2043
14:48
I feel closer to my sister and my brother-in-law
296
888538
2461
por me sa i lidhur je.
14:51
than I ever had before.
297
891041
2002
Mësova gjithashtu se antidoti për përhumbjen
14:53
I learned that love is not the frequency of communication,
298
893084
3671
s’ka pse të jetë diçka produktive,
14:56
it's the depth of connections.
299
896796
1502
mund të jetë diçka e gëzueshme.
14:59
I also realized that the antidote to languishing
300
899674
2878
Momentet e pikut të rrjedhës janë kur kënaqemi me njerëzit që duam,
15:02
does not have to be something productive,
301
902594
2419
që është një punë e përditshme në listën time.
15:05
it can be something joyful.
302
905055
1877
15:07
Our peak moments of flow are having fun with the people we love,
303
907766
4838
Cili është versioni juaj i Mario Kartit?
Ku është mjeshtëria dhe vëmendja me njerëzit që vlejnë për ju?
15:12
which is now a daily task on my to-do list.
304
912604
3420
Mendoj se duhet ta rikonsiderojmë perceptimin
15:16
So what's your version of Mario Kart?
305
916983
2002
mbi shëndetin mendor dhe mirëqenien.
15:18
Where do you find mastery and mindfulness with the people who matter to you?
306
918985
3712
Se s’keni depresion s’do të thotë se s’keni vështirësi.
15:23
I think we need to rethink our understanding
307
923782
2169
Nëse s’jeni të dërrmuar,
15:25
of mental health and well-being.
308
925951
1876
s’do të thotë se s’jeni të inatosur.
15:27
Not depressed doesn't mean you're not struggling.
309
927869
4171
Kur dikush thotë, «Si jeni?,»
është Ok të thoni, «Sinqerisht, jam i përhumbur.»
15:32
Not burned out
310
932082
1585
15:33
doesn't mean you're fired up.
311
933708
2169
Ose nëse mund të nxirrni vetëm një rrokje,
15:35
When someone says, "How are you?,"
312
935919
2335
«Meh.»
15:38
it's OK to say, "Honestly, I'm languishing."
313
938296
3587
(Të qeshura)
Dhe kur të jeni gati, mund të filloni të gjeni rrjedhën
15:42
Or if you can only muster one syllable,
314
942884
2836
që ju ndriçon drejt largimit nga boshllëku.
15:45
"Meh."
315
945762
1251
Falemnderit.
(Duartrokitje)
15:47
(Laughter)
316
947055
1251
15:48
And when you're ready, you can start finding the flow
317
948348
2961
15:51
that lights a path out of the void.
318
951309
2503
15:53
Thank you.
319
953812
1042
15:54
(Applause)
320
954896
3295
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7