Adam Grant: How to stop languishing and start finding flow | TED

442,979 views ・ 2021-09-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Mayca Onega Revisor: Sebastian Betti
00:12
I know you all have long to-do lists,
0
12413
2294
Sé que todos tienen largas listas de cosas por hacer,
00:14
but I hate wasting time so much that I have a to-don't list.
1
14749
4754
pero odio tanto perder el tiempo que tengo una lista de cosas para no hacer.
00:19
Don't scroll on social media,
2
19545
2002
No revisar las redes sociales,
00:21
don't check my phone in bed
3
21589
1668
no revisar mi teléfono en la cama
00:23
and don't turn on the TV
4
23299
1501
y no encender la televisión
00:24
unless I already know what I want to watch.
5
24842
2836
a menos que ya sepa qué quiero ver.
00:27
But last year I found myself breaking all of those rules.
6
27720
3337
Pero el año pasado me vi rompiendo todas esas reglas.
00:31
I was staying up way past midnight,
7
31098
1961
Me quedaba despierto pasada la medianoche,
00:33
doomscrolling,
8
33059
1292
leyendo malas noticias,
00:34
playing endless games of online Scrabble
9
34351
2628
jugando partidas interminables de Scrabble en línea
00:36
and bingeing entire seasons of TV shows that weren't even good.
10
36979
4797
y maratoneando temporadas enteras de programas de TV,
que ni siquiera eran buenos.
00:42
The next morning I'd wake up in a daze
11
42777
1876
Al otro día despertaba aturdido
00:44
and swear, "Tonight in bed by 10:00."
12
44653
2920
y juraba: “Esta noche a las 10:00 en la cama”.
00:47
But it kept happening night after night for weeks.
13
47573
3545
Pero seguía ocurriendo, noche tras noche, durante semanas.
00:51
What was I thinking?
14
51160
1251
¿En qué estaba pensando?
00:53
As an organizational psychologist,
15
53204
1626
Como psicólogo organizacional,
00:54
I have spent my whole career studying motivation,
16
54872
2753
he pasado mi carrera entera estudiando la motivación,
00:57
so it really bothers me when I can't explain my own behavior.
17
57666
4797
entonces me molesta mucho cuando no puedo explicar mi propia conducta.
01:02
I wasn't depressed. I still had hope. Wasn't burned out, had energy.
18
62505
5088
No estaba deprimido; aún tenía esperanza. No estaba agotado, tenía energía.
01:07
Wasn't lonely, I was with my family.
19
67635
2794
No estaba solo, estaba con mi familia.
01:10
I just felt a little bit aimless and a little bit joyless.
20
70471
4546
Solo me sentía un poco sin rumbo y un poco triste.
01:15
Eventually, I remembered there's a name for that feeling:
21
75017
3003
Finalmente recordé que hay un nombre para esta sensación:
01:18
languishing.
22
78020
1376
languidez.
01:19
Languishing as a sense of emptiness, stagnation and ennui.
23
79396
3838
Languidez en el sentido de vacío, estancamiento y hastío.
01:23
It was coined by a sociologist Corey Keyes
24
83234
2544
Fue acuñado por un sociólogo, Corey Keyes,
01:25
and immortalized by a philosopher, Mariah Carey.
25
85778
3211
inmortalizado por una filósofa, Mariah Carey.
01:28
(Laughter)
26
88989
2044
(Risas)
Cuando estás lánguido, simplemente sientes que estás pasando los días,
01:31
When you're languishing, it just feels like you're muddling through your days,
27
91033
3712
mirando tu vida a través de un parabrisas nublado.
01:34
looking at your life through a foggy windshield.
28
94787
2377
01:37
So I'm curious how many of you have felt like that over the past few months.
29
97206
3962
Y tengo curiosidad por saber cuántos de Uds.
se sintieron así en los últimos meses.
01:43
OK, those of you who didn't have the energy to raise your hands --
30
103379
3128
OK, aquellos que no tuvieron la energía para levantar sus manos...
01:46
(Laughter)
31
106549
1126
(Risas)
01:47
you might be languishing right now.
32
107716
2753
pueden estar languideciendo ahora mismo.
01:50
And you over here who didn't laugh, you're definitely languishing.
33
110511
3211
Y Uds., los de aquí que no se rieron, definitivamente están languideciendo.
01:55
Strangely enough --
34
115099
1251
Curiosamente...
01:56
[How are you feeling today? Meh. Meh. Meh.]
35
116350
2211
[¿Cómo te sientes hoy? Meh. Meh. Meh.]
01:58
(Laughter)
36
118602
1001
(Risas)
01:59
Some of you passed the quiz.
37
119603
1418
... algunos de Uds. pasaron el test.
02:01
Strangely enough, what rescued me from that feeling was playing Mario Kart.
38
121939
5380
Curiosamente, lo que me rescató de ese sentimiento fue jugar a Mario Kart.
02:08
But let's back up for a second.
39
128028
1502
Pero retrocedamos un segundo.
02:10
In the early days of covid,
40
130322
1418
En los primeros días de COVID,
02:11
a lot of us were struggling with fear, grief and isolation.
41
131740
4171
muchos de nosotros estábamos lidiando con miedo, pena y aislamiento.
02:15
But as the pandemic dragged on with no end in sight,
42
135953
2920
Pero a medida que la pandemia avanzaba sin un final a la vista,
02:18
our acute anguish gave way to chronic languish.
43
138914
3295
nuestra languidez aguda se tornó crónica.
02:22
We were all living in “Groundhog Day.”
44
142251
1919
Todos vivíamos en “El día de la marmota”.
02:24
It felt like the whole world was stagnating.
45
144211
2753
Parecía que el mundo entero se estancaba.
02:27
So I wrote an article to put languishing on the map.
46
147006
3503
Escribí un artículo para dar visibilidad a la languidez.
02:30
I called it "the neglected middle child of mental health"
47
150551
3503
Lo llamé: “El desatendido hijo del medio de la salud mental”
02:34
and I suggested it might be the dominant emotion of our time.
48
154096
3796
y sugerí que podría ser la emoción dominante en nuestros tiempos.
02:37
And soon it was everywhere.
49
157933
1919
De pronto estaba en todas partes.
02:39
I was seeing it all over the media,
50
159852
1752
Lo veía en todos los medios,
02:41
being discussed by celebrities, by royalty.
51
161604
2752
comentado por los famosos y la realeza.
02:44
I've never seen people so excited
52
164356
2294
Nunca había visto a la gente tan entusiasmada
02:46
to talk about their utter lack of excitement.
53
166650
2628
de hablar sobre su falta de entusiasmo.
02:49
(Laughter)
54
169278
2920
(Risas)
02:52
And --
55
172198
1251
Y...
02:54
I think --
56
174366
1544
... pienso...
02:55
I think that naming languishing
57
175951
1919
Pienso que haberlo nombrado “languidez”
02:57
helped people make sense of some puzzling experiences.
58
177912
3295
ayudó a la gente a darle sentido a sus experiencias.
03:01
Why even after getting vaccinated
59
181248
1794
¿Por qué incluso después de vacunarse
03:03
people were having trouble looking forward to the rest of the year.
60
183083
3379
la gente seguía teniendo dificultades para encarar el resto del año?
03:06
Why when "National Treasure" came on TV,
61
186503
2670
¿Por qué cuando el “Tesoro Nacional” apareció en TV,
03:09
my wife already knew all the words by heart.
62
189215
3253
mi esposa ya sabía de memoria todas las palabras?
03:12
And why I was staying up way too late,
63
192509
2962
¿Y por qué me estaba quedando hasta tarde,
03:15
falling victim to what's known as revenge bedtime procrastination.
64
195512
3963
siendo víctima de lo que se conoce como
procrastinación por venganza a la hora de dormir.
03:19
(Laughter)
65
199516
1252
(Risas)
[Oh, son solo las 11. Todavía tengo tiempo
para destrozar mañana quedándome hasta tarde haciendo nada en Internet.]
03:29
We were looking for bliss in a blah day and purpose in a perpetual pandemic.
66
209693
5256
Buscábamos la felicidad en días aburridos y el propósito en una pandemia perpetua.
03:35
But languishing is not unique to a pandemic.
67
215908
2711
Pero languidecer no es un fenómeno exclusivo de la pandemia.
03:38
It's part of the human condition.
68
218661
2043
Es parte de la naturaleza humana.
03:40
Two decades of research show that languishing can disrupt your focus
69
220746
3420
Dos décadas de investigación muestran cómo la languidez
puede alterar tu atención y perjudicar tu motivación.
03:44
and dampen your motivation.
70
224208
2044
03:46
It's also a risk factor for depression
71
226293
2378
También es un factor de riesgo para la depresión,
03:48
because languishing often lurks below the surface.
72
228712
3128
ya que la languidez a menudo se esconde bajo la superficie.
03:51
You might not notice when your drive is dwindling
73
231882
2544
Puede que no notes cuando está disminuyendo tu energía
03:54
or your delight is dulling
74
234468
2127
o cuando te estás aburriendo.
03:56
You’re indifferent to your own indifference,
75
236637
2961
Eres indiferente a tu propia indiferencia,
03:59
which means you don't seek help
76
239640
1793
lo cual implica que no buscas ayuda
04:01
and you might not even do anything to help yourself.
77
241433
4213
y puede que no hagas nada para ayudarte.
04:05
Meh.
78
245646
1251
Meh.
04:08
Languishing isn't just hard to spot, though.
79
248065
3170
La languidez no solo es difícil de identificar.
04:11
In many cultures, it's hard to talk about, too.
80
251235
3336
En muchas culturas es difícil hablar de ella también.
04:14
When people ask, "How are you?,"
81
254571
1877
Cuando la gente pregunta: “¿Cómo estás?”
04:16
you're expected to say, "Great!"
82
256448
2211
se espera que digan “¡Genial!”
04:18
or "Living my best life."
83
258659
2377
o “Viviendo mi mejor vida”.
04:21
That's called toxic positivity.
84
261954
2169
Esto se llama positividad tóxica.
04:24
(Laughter)
85
264164
2128
(Risas)
04:28
It's the pressure that we face to be optimistic and upbeat at all times.
86
268919
6298
Es la presión que sentimos para ser optimistas y alegres todo el tiempo.
04:35
If you say, "You know, I'm just OK,"
87
275259
2544
Si uno dice: “Estoy más o menos”,
04:37
then people might encourage you to look on the bright side
88
277845
3253
entonces la gente le anima a mirar el lado positivo
04:41
or count your blessings,
89
281140
2335
y enumerar las cosas buenas,
04:43
which isn't just annoying.
90
283475
1460
lo cual no solamente es molesto.
04:44
It can actually be bad advice.
91
284935
2086
También puede ser un mal consejo.
04:47
Can I get two volunteers?
92
287021
1751
¿Pueden venir dos voluntarios?
04:49
I will cold-call if I have to, don't all jump at once.
93
289690
2586
Los elegiré yo si tengo que hacerlo, no se ofrezcan todos a la vez.
04:52
OK, right over here.
94
292276
1626
Vale, uno por aquí.
04:53
You can come up to a mic
95
293902
1293
Puede acercarse al micro.
04:55
and can I get another volunteer right over there, up to this mic, please.
96
295195
3796
Y otro voluntario de allí en este micrófono, por favor.
04:58
A round of applause for our two volunteers.
97
298991
2044
¡Un aplauso para nuestros dos voluntarios!
05:01
(Applause)
98
301076
1794
(Aplausos)
05:04
Hi, what's your name?
99
304872
1501
Hola, ¿cómo se llama?
05:06
Martin: Martin.
100
306415
1043
Voluntario 1: Martin.
05:07
Adam Grant: Thank you.
101
307458
1126
Adam Grant: Gracias.
05:08
Can you tell us three good things about your life, please?
102
308584
3044
¿Puede decirnos tres cosas buenas sobre su vida, por favor?
05:13
Martin: I’m married and I’m healthy and I’m happy.
103
313672
4505
Martin: Estoy casado, estoy bien de salud y soy feliz.
AG: Bien, me alegra que el matrimonio sea lo primero mencionado.
05:18
AG: All right, I’m glad the marriage came in first.
104
318218
2461
05:20
Well done. OK, over here. What’s your name?
105
320679
2169
Muy bien. Ahora por aquí. ¿Cómo se llama?
05:22
Lee: Lee.
106
322890
1001
Voluntario 2: Lee.
05:23
AG: Lee, can you tell us 42 good things about your life?
107
323891
2836
AG: Lee, ¿Podría decirnos 42 cosas buenas sobre su vida?
05:28
Lee: My cat Titchypoo, my dog Enzo.
108
328270
3128
Lee: Mi gato Titchypoo, mi perro Enzo,
05:31
And so my wife, Jazz.
109
331398
1377
y mi esposa, Jazz.
05:32
AG: Third behind the dog and the cat.
110
332775
1793
AG: Tercera, después del perro y del gato.
05:34
(Laughter)
111
334568
1001
(Risas)
05:35
Well played.
112
335611
1460
Bien jugado.
05:37
Lee: My children, Indio and Walter,
113
337071
2085
Lee: Mis hijos, Indio y Walter,
05:39
Manchester United Football Club,
114
339156
1710
Manchester United Football Club,
05:40
my friends, TED.
115
340866
1793
mis amigos, TED.
05:43
AG: TED coming in at ringing eighth.
116
343702
1794
AG: TED está de octavo.
05:45
Lee: TED is very high, TED is very high.
117
345496
2085
Lee: TED está muy alto, muy alto.
05:47
The poetry of C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
118
347623
5130
La poesía de C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
05:52
AG: You want to name all the poets you’ve ever heard of?
119
352795
2711
AG: ¿Quiere nombrar a todos los poetas que conoce?
05:55
Alright, Lee, thank you.
120
355506
1835
Está bien Lee, gracias.
05:57
We’re going to pause you there.
121
357341
1501
Voy a hacer una pausa aquí.
05:58
Round of applause. Thank you both.
122
358884
2002
Una ronda de aplausos. Gracias a los dos.
06:00
(Applause)
123
360928
1710
(Aplausos)
06:04
So for a long time, I assumed that people in Lee's position
124
364473
3962
Durante mucho tiempo, asumí que las personas como Lee
06:08
were going to be happier than Martin.
125
368435
2670
eran más felices que Martin.
06:11
But when I ran the experiment, I found the exact opposite.
126
371105
3378
Pero cuando hice el experimento, descubrí exactamente lo opuesto:
06:14
That people who are randomly assigned to count more blessings,
127
374483
3253
que las personas elegidas al azar para agradecer lo que tienen
06:17
are actually, on average, less happy
128
377736
2544
son, en realidad, de media menos felices;
06:20
because you start to run out of things to be optimistic about.
129
380280
2962
porque empiezan a agotar las cosas por las que ser optimista.
06:23
And if you don't know that many poets ...
130
383242
2002
Y si uno no conoce a tantos poetas...
06:25
(Laughter)
131
385285
1710
(Risas)
06:27
The harder it is to find good things about your life,
132
387037
3212
Cuanto más difícil sea encontrar cosas buenas en la vida,
06:30
the more you feel like, well, maybe my life isn't that good.
133
390290
4797
más siente uno que, tal vez, la vida no sea tan buena.
Al inicio de la pandemia, los investigadores descubrieron
06:35
In the early days of the pandemic,
134
395129
1626
06:36
researchers found that the best predictor of well-being was not optimism.
135
396797
4838
que el mejor indicador de bienestar no era el optimismo.
06:41
It was flow.
136
401677
1251
Era fluir.
06:43
Flow is that feeling of being in the zone,
137
403971
2669
Fluir es ese sentimiento de estar en la zona.
06:46
coined by the psychologist Mihály Csíkszentmihályi.
138
406682
2586
Fue acuñado por el psicólogo Mihály Csíkszentmihályi.
06:50
It's that state of total absorption in an activity.
139
410144
2669
Es el estado de completa absorción en una actividad.
06:52
For you, it might be cooking or running or gardening
140
412813
4671
Para Uds. puede que sea cocinar, correr o hacer jardinería
06:57
where you lose track of time
141
417484
1502
donde pierden el sentido del tiempo
06:58
and you might even lose your sense of self.
142
418986
3378
y puede que hasta pierdan sentido de sí mismos.
07:02
Flow is the appeal of a Netflix binge
143
422364
2628
Fluir se parece a un atracón de Netflix
07:04
because you get transported into a different world
144
424992
2335
porque transporta a uno a otro mundo distinto
07:07
and immersed in a story.
145
427369
1794
y lo sumerge en una historia.
07:09
But bingeing is a temporary escape from languishing, not a cure.
146
429204
4880
Pero los atracones son un escape temporal de la languidez, no una cura.
07:14
At best, it leaves you with a bunch of asymmetric relationships.
147
434126
3795
A lo mejor, les deja con un montón de relaciones asimétricas.
07:17
You might love hanging out with your friends:
148
437963
2586
Puede que les guste pasar el rato con sus amigos:
07:20
Chandler,
149
440591
1751
Chandler,
07:22
Arya,
150
442384
1251
Arya,
07:23
Dwight,
151
443677
1293
Dwight,
07:25
Buffy -- Buffy, anyone? --
152
445012
1376
Buffy... ¿Buffy? ¿Alguien?
07:26
(Laughter)
153
446430
1043
(Risas)
07:27
Joe Exotic,
154
447514
1251
Joe Exotic,
07:29
Peppa Pig.
155
449766
1210
Peppa Pig,
07:31
(Whispers) But they don't know you exist.
156
451643
2253
(Susurros) Pero ellos no saben que Uds. existen.
07:35
Bingeing is passive engagement in a fictional world,
157
455814
3879
Los atracones son un enganche pasivo con un mundo ficticio,
07:39
peak flow depends on active participation
158
459693
2878
mientras que el fluir demanda participación activa
07:42
in the real world,
159
462571
1752
en el mundo real,
07:44
which is why I was so surprised to find my flow
160
464323
3336
por eso me sorprendió encontrarme fluyendo
07:47
while driving a cartoon car in a Nintendo game.
161
467701
3378
mientras manejaba un auto en un juego de Nintendo.
07:53
When the pandemic first started,
162
473040
1543
Cuando la pandemia comenzó
07:54
all three of our kids were at home in online school,
163
474625
3086
nuestros tres hijos recibían clases virtuales en casa,
07:57
and that lasted for a full year.
164
477753
2169
lo cual duró todo un año.
07:59
It was not easy.
165
479963
1919
No fue fácil.
08:01
One day we found this on our six-year-old's report card.
166
481924
2669
Un día descubrimos esto en el boletín de notas de nuestro hijo de 6 años.
08:04
[can independently mute and unmute himself when requested to do so]
167
484676
4839
[puede silenciarse y activarse a sí mismo de forma independiente]
08:09
(Laughter)
168
489556
1627
(Risas)
08:12
You know, I know some adults who still haven't figured that out yet,
169
492017
3962
Saben, conozco algunos adultos que todavía no saben hacerlo,
08:15
not just online, but in real life, too.
170
495979
2836
no solo en línea, sino en la vida real también.
08:18
So I guess we had that to celebrate.
171
498815
2712
Así que sospecho que eso es algo que deberíamos celebrar.
08:21
But like many of you, we were isolated from extended family.
172
501527
4254
Pero como muchos de Uds. estábamos aislados del resto de la familia.
08:25
My sister was halfway across the country.
173
505781
2586
Mi hermana vive en el medio del país.
08:28
And one day we were reminiscing about how much we love playing Mario Kart
174
508367
3628
Y un día recordamos cuánto nos gustaba jugar a Mario Kart
08:32
as we were kids.
175
512037
1293
cuando éramos niños.
08:33
And she said, "Well, we could all play together online now."
176
513372
3086
Y ella dijo, “Bueno, podríamos jugar todos juntos en línea ahora.
08:36
Why don't we start a family game?
177
516500
2252
¿Por qué no empezamos un juego familiar?”
08:38
And soon we were playing every day
178
518794
1793
Y al poco estábamos jugando cada día
08:40
with a video call running at the same time.
179
520629
2127
con una videollamada al mismo tiempo.
08:43
And after a couple of weeks I stopped feeling so blah.
180
523632
3837
Y después de un par de semanas dejé de sentirme tan “blah”.
08:47
I was living zen in the art of Mario Kart.
181
527511
2711
Estaba viviendo zen en el arte de Mario Kart.
08:50
(Laughter)
182
530264
1251
(Risas)
08:51
In the morning our kids were waking up, asking what time we would play.
183
531557
4295
Nuestros hijos se despertaban preguntando a qué hora íbamos a jugar.
08:55
They were excited.
184
535852
1627
Estaban emocionados.
08:57
And they loved it when I would gloat about an impending victory,
185
537479
3295
Y les encantaba cuando me regodeaba de una victoria inminente,
09:00
only to be bombed by a flying blue shell
186
540774
2753
sólo para ser bombardeado por un caparazón azul volador
09:03
and then just sit there watching all three of our kids
187
543527
2627
y luego verme sentado mirando a los tres niños
09:06
drive past me to the finish line in tiny go-carts.
188
546154
2920
adelantándome para llegar a la línea de meta en pequeños karts.
Nos divertimos tanto que empezamos una nueva tradición el sábado por la noche
09:10
We had so much fun that we started a new Saturday night tradition
189
550075
3337
09:13
after the kids were asleep.
190
553453
1627
después de dormirse los niños.
09:15
Adult Mario Kart.
191
555122
1293
Mario Kart para adultos.
09:16
(Laughter)
192
556456
1210
(Risas)
09:19
So after reflecting on that experience,
193
559918
2044
Así que después de reflexionar sobre esa experiencia,
09:22
I'm proud to present to you for the first time
194
562004
3086
me siento orgulloso de presentarles por primera vez
09:25
my Mario Kart theory of peak flow.
195
565132
2794
mi teoría de Mario Kart del fluir máximo.
09:29
It has three conditions: mastery, mindfulness and mattering.
196
569094
4880
Tiene tres condiciones: dominio, mindfulness e importancia.
09:34
Let's start with mastery.
197
574016
1710
Empecemos por el dominio.
09:35
Mastery is something
198
575726
1293
El dominio es algo que a muchos de nosotros
09:37
a lot of us have been having a hard time finding lately.
199
577019
2711
nos ha costado conseguir últimamente.
09:39
(Laughter)
200
579730
1167
(Risas)
09:40
Psychologists find that at work
201
580897
2294
Los psicólogos dicen que en el trabajo
09:43
the strongest factor in daily motivation and joy
202
583191
3087
el factor más importante en la motivación y alegría diarias
09:46
is a sense of progress.
203
586278
1752
es el sentido del progreso.
09:48
We find that our happiness depends in Western cultures
204
588947
3545
Vemos que nuestra felicidad depende en las culturas occidentales
09:52
more on how our projects are going today than how they went yesterday.
205
592492
4255
más de cómo van nuestros proyectos hoy que de cómo fueron ayer.
09:56
That's why Nike says, "Just do it."
206
596788
2086
Por eso Nike dice: “Simplemente hazlo.”
09:59
I guess if Nike had been started in a more past-focused country like China,
207
599958
4254
Supongo que si Nike hubiese empezado en un país más enfocado al pasado como China,
10:04
their slogan would be, "Just did it."
208
604254
2252
su eslogan sería: “Simplemente lo hiciste.”
10:09
If languishing is stagnation, flow involves momentum.
209
609176
4546
Si languidecer es estancarse, fluir implica impulso.
10:13
But mastery does not have to be a big accomplishment,
210
613764
3253
Pero el dominio no tiene que ser un gran logro,
10:17
it can be small wins.
211
617059
2043
pueden ser pequeñas victorias.
10:19
Small wins explain why I was drawn to online Scrabble
212
619102
3254
Pequeñas victorias explican por qué me atraía el Scrabble en línea,
10:22
for the rush of playing a seven-letter word.
213
622356
3169
por el subidón de jugar una palabra de siete letras.
10:25
Small wins makes sense of why so many people were thrilled
214
625525
2837
Pequeñas victorias explican por qué tanta gente estaba entusiasmada
10:28
to bake their first loaf of sourdough bread.
215
628362
2585
horneando su primer bollo de pan de masa madre.
10:30
And small wins explain why one engineer spent an entire afternoon
216
630947
4630
Y pequeñas victorias explican por qué un ingeniero pasó una tarde entera
10:35
mastering the art of stacking M&M's on top of each other.
217
635619
4755
dominando el arte de apilar M&M’s uno encima del otro.
10:40
Take a look.
218
640415
1252
Echen un vistazo.
10:42
(Video) This is going to be harder than I thought.
219
642334
2377
(Video) Esto va a ser más difícil de lo que pensaba.
10:51
Oh!
220
651468
1293
¡Oh!
10:53
Oh!
221
653261
1460
¡Oh!
10:54
Five M&Ms! Five M&Ms!
222
654763
1835
¡Cinco M&M’s! ¡Cinco M&M’s!
10:58
(Laughter)
223
658141
1210
(Risas)
11:00
AG: Turns out that was a world record.
224
660560
2002
AG: Resulta que eso fue un récord mundial.
11:02
(Laughter)
225
662562
1585
(Risas)
11:04
That kind of mastery depends on a second condition for flow,
226
664147
3671
Ese tipo de dominio depende de una segunda condición para fluir:
11:07
mindfulness.
227
667818
1293
mindfulness.
11:09
Focusing your full attention on a single task,
228
669111
3336
Centrar toda la atención en una sola tarea,
11:12
not something a lot of us are doing that much these days.
229
672447
3754
algo que no muchos de nosotros estamos haciendo últimamente.
11:16
[Are you OK? You’re barely paying attention to your book, phone, show ... ]
230
676243
3670
[¿Estás bien? Apenas estás prestándole atención al libro, móvil, show,
11:19
[ ... laptop and the crossword you started ten minutes ago.]
231
679913
2878
portátil y al crucigrama que empezaste hace diez minutos.]
11:22
There's evidence that on average, people are checking emails 74 times a day,
232
682833
5046
Hay datos de que, por término medio, la gente mira el correo 74 veces al día,
11:27
switching tasks every 10 minutes,
233
687921
4087
cambiando de tarea cada 10 minutos,
11:32
and that creates what's been called time confetti,
234
692050
2961
y eso crea lo que se denomina “tiempo confeti”,
donde tomamos lo que podrían ser momentos significativos de nuestras vidas
11:35
where we take what could be meaningful moments of our lives
235
695053
2795
11:37
and we shred them
236
697889
1252
y los rompemos en pedazos
11:39
into increasingly tiny, useless pieces.
237
699182
2378
cada vez más pequeños e inútiles.
11:42
Time confetti is an enemy of both energy and of excellence.
238
702769
4213
El tiempo confeti es un enemigo de la energía y la excelencia.
11:46
If we want to find flow, we need better boundaries.
239
706982
3003
Si queremos fluir, necesitamos mejores límites.
11:50
[It keeps me from looking at my phone every two seconds.]
240
710068
4380
[Me impide mirar el móvil cada dos segundos.]
(Risas)
11:54
(Laughter)
241
714614
1293
11:57
When I think about boundaries,
242
717492
1460
Cuando pienso en límites,
11:58
I think of an experiment by organizational scholar Leslie Perlow.
243
718994
3712
pienso en un experimento de la catedrática de organización Leslie Perlow.
12:02
She went to a Fortune 500 company and she tested a quiet time policy.
244
722748
4379
Fue a una empresa de las 500 de Fortune y probó una política de tiempo de silencio.
12:07
No interruptions three mornings a week before noon.
245
727169
3336
Sin interrupciones tres mañanas por semana antes del mediodía.
12:11
On average, engineers spiked in productivity.
246
731423
2961
De media, los ingenieros alcanzaron picos de productividad.
12:14
47 percent of them were more productive than usual.
247
734426
3170
El 47 % de ellos fueron más productivos de lo normal.
12:17
But the best part is that when the company made quiet time official policy,
248
737637
4296
Pero lo mejor es que cuando la empresa hizo oficial el tiempo de silencio,
12:21
they had 65 percent above average productivity.
249
741933
2878
tuvieron un 65 % más de productividad sobre la media.
12:25
I don't think there's anything magical
250
745729
1877
No creo que haya nada mágico
12:27
about Tuesday, Thursday, Friday before noon.
251
747606
2586
sobre el martes jueves y viernes antes del mediodía.
La lección aquí es que tenemos que tratar los bloques de tiempo ininterrumpidos
12:30
The lesson here is that we need to treat uninterrupted blocks of time
252
750192
3420
12:33
as treasures to guard.
253
753612
1668
como tesoros que guardar.
12:36
Now, mastery and mindfulness will get you to flow,
254
756698
3295
Ahora bien, el dominio y el mindfulness les hará fluir,
pero hay una tercera condición que la convierte en una experiencia máxima.
12:40
but there's a third condition that turns it into a peak experience.
255
760035
3378
12:43
Mattering. Knowing that you make a difference to other people.
256
763455
3920
La importancia.
El saber que uno marca la diferencia para otras personas.
12:48
Early in my career, I was studying fundraising callers
257
768293
2586
Al inicio de mi carrera, trabajé con recaudadores de fondos
12:50
who were trying to bring in alumni donations to a university,
258
770921
3169
que intentaban atraer donaciones de ex-alumnos a una universidad
12:54
and I knew they were languishing when I saw this sign posted on their wall.
259
774132
4171
y supe que languidecían cuando vi este cartel colocado en la pared.
12:58
[Doing a good job here is like wetting your pants in a dark suit]
260
778345
4004
[Hacer un buen trabajo aquí es como mojar los pantalones de un traje oscuro:
13:02
[You get a warm feeling but no one else notices]
261
782390
2294
tienes una sensación de calor pero nadie más lo nota]
13:04
(Laughter)
262
784726
1585
(Risas)
13:06
I wanted to study how to show them that their work mattered.
263
786478
3253
Quería estudiar cómo enseñarles que su trabajo importaba.
13:09
So I designed a series of experiments
264
789731
2377
Así que diseñé una serie de experimentos
13:12
and over the next month, one group of callers on average
265
792108
3045
y al mes siguiente, un grupo de recaudadores de media
13:15
more than doubled in weekly time on the phone
266
795153
2461
duplicó el tiempo al teléfono por semana
13:17
and nearly tripled in weekly revenue.
267
797614
3212
y casi triplicó los ingresos semanales.
13:20
What moved the needle was randomly assigning them to meet one student
268
800826
3962
Lo que marcó la diferencia fue asignarles al azar un estudiante
13:24
whose scholarship had been funded by their work.
269
804830
2377
cuya beca había sido financiada por su trabajo.
13:28
Now, instead of focusing on the monotonous process of making calls,
270
808124
3504
Ahora, en vez de centrarse en el monótono proceso de hacer llamadas,
13:31
they were absorbed in a meaningful purpose of helping to fund tuition.
271
811670
4254
estaban absorbidos por el propósito lleno de significado de ayudar a tener una beca.
13:36
So think about the people who would be worse off if your job didn't exist.
272
816925
4004
Así que piensen en la gente que estaría peor si su trabajo no existiese.
13:40
Those are the people who make your work matter.
273
820971
2586
Esa es la gente que hace que su trabajo sea importante.
13:43
You need to know their names, their faces and their stories,
274
823598
3462
Tienen que saber sus nombres, sus caras y sus historias,
13:47
and you can find flow in projects that benefit them.
275
827060
2753
y pueden encontrar el fluir en los proyectos que los benefician.
13:51
This all explains why Mario Kart was such a great experience for me.
276
831106
3712
Esto explica por qué Mario Kart fue una experiencia tan grande para mí.
13:54
It gave me a feeling of mastery,
277
834818
1918
Me dio un sentido del dominio,
13:56
the sweet satisfaction of a perfectly placed banana peel
278
836736
3796
la dulce satisfacción de una cáscara de plátano bien colocada
14:00
for my sister to slip on.
279
840532
2044
para que mi hermana resbalase.
14:03
It required mindfulness too.
280
843910
1710
También requería mindfulness.
14:05
My brother-in-law was the best player.
281
845662
1877
Mi cuñado era el mejor jugador.
14:07
Beating him demanded total concentration,
282
847581
2210
Ganarle exigía una concentración total,
14:09
especially when my kids were ganging up with him against me.
283
849833
2878
especialmente cuando mis hijos se unían en mi contra.
14:13
And it wasn't just a game. It mattered.
284
853837
2753
Y no era simplemente un juego. Importaba.
14:17
Over the past year, we've all felt helpless in one way or another.
285
857465
4255
Durante el último año todos nos sentíamos inútiles de una manera u otra.
14:21
I felt helpless to fix covid.
286
861761
1877
Parecía inútil intentar arreglar la COVID.
14:23
I couldn't even do that much to make online school better.
287
863680
2836
Ni siquiera podía hacer mucho para mejorar las clases en línea.
14:26
And I'm a teacher.
288
866558
1209
Y soy profesor.
14:28
But in Mario Kart, I felt helpful.
289
868476
3379
Pero con Mario Kart, me sentía útil.
14:31
I was able to give my kids something to look forward to
290
871855
2669
Era capaz de darles a mis hijos algo por lo que ilusionarse
14:34
when we couldn't go anywhere.
291
874524
1502
cuando no podíamos ir a ninguna parte.
14:36
I was able to keep my family close when we were far apart.
292
876026
3211
Era capaz de mantener a mi familia unida cuando estábamos muy lejos.
14:40
We normally think of flow as an individual experience.
293
880530
2586
Generalmente pensamos en fluir como una experiencia individual.
14:43
But playing Nintendo, we were all immersed together.
294
883116
3295
Pero jugando a la Nintendo, todos estábamos involucrados.
14:46
And although we don't play daily anymore,
295
886453
2043
Y aunque ya no jugamos diariamente,
14:48
I feel closer to my sister and my brother-in-law
296
888538
2461
me siento más unido a mi hermana y a mi cuñado
14:51
than I ever had before.
297
891041
2002
que nunca.
14:53
I learned that love is not the frequency of communication,
298
893084
3671
Aprendí que el amor no es la frecuencia de la comunicación,
14:56
it's the depth of connections.
299
896796
1502
es la profundidad de las conexiones.
14:59
I also realized that the antidote to languishing
300
899674
2878
Y también me di cuenta que el antídoto para la languidez
15:02
does not have to be something productive,
301
902594
2419
no tiene que ser algo productivo,
15:05
it can be something joyful.
302
905055
1877
sino que puede ser algo alegre.
15:07
Our peak moments of flow are having fun with the people we love,
303
907766
4838
Los momentos en los que fluimos al máximo
es cuando nos divertimos con la gente que amamos,
15:12
which is now a daily task on my to-do list.
304
912604
3420
lo cual ahora es una tarea diaria en mi lista de cosas para hacer.
15:16
So what's your version of Mario Kart?
305
916983
2002
Así que, ¿Cuál es su versión de Mario Kart?
15:18
Where do you find mastery and mindfulness with the people who matter to you?
306
918985
3712
¿Dónde encuentran el dominio y mindfulness con la gente que les importa?
15:23
I think we need to rethink our understanding
307
923782
2169
Creo que necesitamos reflexionar sobre nuestra visión
15:25
of mental health and well-being.
308
925951
1876
de la salud mental y el bienestar.
15:27
Not depressed doesn't mean you're not struggling.
309
927869
4171
No estar deprimido no significa no estar pasándolo mal.
15:32
Not burned out
310
932082
1585
No estar quemado
15:33
doesn't mean you're fired up.
311
933708
2169
no significa estar motivado.
15:35
When someone says, "How are you?,"
312
935919
2335
Cuando alguien pregunte: “¿Cómo estás?“,
15:38
it's OK to say, "Honestly, I'm languishing."
313
938296
3587
está bien decir: “Honestamente, estoy languideciendo”.
15:42
Or if you can only muster one syllable,
314
942884
2836
O si solo pueden pronunciar una sílaba:
15:45
"Meh."
315
945762
1251
“Meh”.
15:47
(Laughter)
316
947055
1251
(Risas)
15:48
And when you're ready, you can start finding the flow
317
948348
2961
Y cuando estén listos, pueden empezar a encontrar el fluir
15:51
that lights a path out of the void.
318
951309
2503
que ilumine un camino para salir del vacío.
15:53
Thank you.
319
953812
1042
Muchas gracias.
15:54
(Applause)
320
954896
3295
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7