Adam Grant: How to stop languishing and start finding flow | TED

476,962 views ・ 2021-09-28

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Martyna Selke Korekta: Agnieszka Fijałkowska
Wiem, że wszyscy mają listy rzeczy do zrobienia,
ale sam nie znoszę marnowania czasu, więc mam listy rzeczy do nierobienia.
Nie przeglądaj mediów społecznościowych,
00:12
I know you all have long to-do lists,
0
12413
2294
nie sprawdzaj telefonu w łóżku
00:14
but I hate wasting time so much that I have a to-don't list.
1
14749
4754
i nie włączaj telewizora,
jeśli nie wiesz, co chcesz obejrzeć.
00:19
Don't scroll on social media,
2
19545
2002
W zeszłym roku łamałem wszystkie te zasady.
00:21
don't check my phone in bed
3
21589
1668
Kładłem się grubo po północy,
00:23
and don't turn on the TV
4
23299
1501
00:24
unless I already know what I want to watch.
5
24842
2836
tonąłem w negatywnych newsach,
ciągle grałem w Scrabble online
00:27
But last year I found myself breaking all of those rules.
6
27720
3337
i kompulsywnie oglądałem całe sezony seriali,
które nawet nie były dobre.
00:31
I was staying up way past midnight,
7
31098
1961
00:33
doomscrolling,
8
33059
1292
00:34
playing endless games of online Scrabble
9
34351
2628
Rano budziłem się nieprzytomny
00:36
and bingeing entire seasons of TV shows that weren't even good.
10
36979
4797
i obiecywałem sobie, że tym razem położę się o 22:00.
Ale mijały tygodnie i nic się nie zmieniało.
00:42
The next morning I'd wake up in a daze
11
42777
1876
Co ja sobie myślałem?
00:44
and swear, "Tonight in bed by 10:00."
12
44653
2920
Jako psycholog zachowań organizacyjnych
poświęciłem karierę badaniu motywacji,
00:47
But it kept happening night after night for weeks.
13
47573
3545
więc naprawdę mnie to dręczy, gdy nie mogę wyjaśnić swojego zachowania.
00:51
What was I thinking?
14
51160
1251
00:53
As an organizational psychologist,
15
53204
1626
00:54
I have spent my whole career studying motivation,
16
54872
2753
Nie miałem depresji. Wciąż miałem nadzieję.
Wypalony też nie byłem i miałem energię.
00:57
so it really bothers me when I can't explain my own behavior.
17
57666
4797
Nie była to samotność, bo byłem z rodziną.
Po prostu brakowało mi celu i radości.
01:02
I wasn't depressed. I still had hope. Wasn't burned out, had energy.
18
62505
5088
W końcu udało mi się to nazwać:
01:07
Wasn't lonely, I was with my family.
19
67635
2794
bezproduktywność.
01:10
I just felt a little bit aimless and a little bit joyless.
20
70471
4546
Bezproduktywność jako poczucie pustki, stagnacji i znudzenia.
To termin ukuty przez socjologa Coreya Keyes’a,
01:15
Eventually, I remembered there's a name for that feeling:
21
75017
3003
który unieśmiertelniła filozofka Mariah Carey.
01:18
languishing.
22
78020
1376
01:19
Languishing as a sense of emptiness, stagnation and ennui.
23
79396
3838
(Śmiech)
Bezproduktywność daje poczucie błądzenia każdego dnia,
01:23
It was coined by a sociologist Corey Keyes
24
83234
2544
01:25
and immortalized by a philosopher, Mariah Carey.
25
85778
3211
patrzenia na życie przez zamgloną szybę.
01:28
(Laughter)
26
88989
2044
Ciekawe, kto z was podobnie się czuł przez ostatnie miesiące.
01:31
When you're languishing, it just feels like you're muddling through your days,
27
91033
3712
01:34
looking at your life through a foggy windshield.
28
94787
2377
Osoby, którym nie chciało się podnieść ręki...
01:37
So I'm curious how many of you have felt like that over the past few months.
29
97206
3962
(Śmiech)
prawdopodobnie właśnie teraz to przeżywają.
A już na pewno ta osoba tutaj, która nawet się nie zaśmiała.
01:43
OK, those of you who didn't have the energy to raise your hands --
30
103379
3128
01:46
(Laughter)
31
106549
1126
O dziwo...
01:47
you might be languishing right now.
32
107716
2753
[Jak się dzisiaj czujesz? Meh. Meh. Meh.]
01:50
And you over here who didn't laugh, you're definitely languishing.
33
110511
3211
(Śmiech)
Część z was zdała test.
O dziwo tym, co mnie uratowało, było granie w Mario Kart.
01:55
Strangely enough --
34
115099
1251
01:56
[How are you feeling today? Meh. Meh. Meh.]
35
116350
2211
01:58
(Laughter)
36
118602
1001
01:59
Some of you passed the quiz.
37
119603
1418
Cofnijmy się na chwilę w czasie.
02:01
Strangely enough, what rescued me from that feeling was playing Mario Kart.
38
121939
5380
Na początku pandemii covid
wielu z nas zmagało się ze strachem, żalem i izolacją.
Ale gdy pandemia przeciągała się bez końca,
02:08
But let's back up for a second.
39
128028
1502
02:10
In the early days of covid,
40
130322
1418
ta dotkliwa udręka zamieniła się w chroniczną bezproduktywność.
02:11
a lot of us were struggling with fear, grief and isolation.
41
131740
4171
Żyliśmy jak w “Dniu świstaka”.
02:15
But as the pandemic dragged on with no end in sight,
42
135953
2920
Wydawało się, że cały świat popadał w stagnację.
02:18
our acute anguish gave way to chronic languish.
43
138914
3295
Napisałem artykuł, w którym umieściłem bezproduktywność na mapie.
02:22
We were all living in “Groundhog Day.”
44
142251
1919
Zatytułowałem go:
“Zaniedbane ‘środkowe’ dziecko zdrowia psychicznego”
02:24
It felt like the whole world was stagnating.
45
144211
2753
i zasugerowałem, że może to być dominująca emocja naszych czasów.
02:27
So I wrote an article to put languishing on the map.
46
147006
3503
Artykuł szybko rozszedł się po świecie.
02:30
I called it "the neglected middle child of mental health"
47
150551
3503
Widziałem w mediach,
jak omawiali go celebryci, członkowie rodziny królewskiej.
02:34
and I suggested it might be the dominant emotion of our time.
48
154096
3796
Nigdy nie wdziałem, żeby ludzie z taką ekscytacją
02:37
And soon it was everywhere.
49
157933
1919
rozmawiali o swoim braku ekscytacji.
02:39
I was seeing it all over the media,
50
159852
1752
(Śmiech)
02:41
being discussed by celebrities, by royalty.
51
161604
2752
I...
02:44
I've never seen people so excited
52
164356
2294
Myślę...
02:46
to talk about their utter lack of excitement.
53
166650
2628
Myślę, że nadanie bezproduktywności nazwy
02:49
(Laughter)
54
169278
2920
pozwoliło ludziom lepiej zrozumieć część z ich zaskakujących doświadczeń.
02:52
And --
55
172198
1251
Dlaczego nawet po zaszczepieniu
02:54
I think --
56
174366
1544
ludzie z trudem patrzyli na nadchodzące miesiące.
02:55
I think that naming languishing
57
175951
1919
02:57
helped people make sense of some puzzling experiences.
58
177912
3295
Dlaczego moja żona znała wszystkie dialogi
ze “Skarbu narodów”, gdy puścili go w telewizji.
03:01
Why even after getting vaccinated
59
181248
1794
03:03
people were having trouble looking forward to the rest of the year.
60
183083
3379
I dlaczego siedziałem do późna,
03:06
Why when "National Treasure" came on TV,
61
186503
2670
padając ofiarą “odwetowej prokastynacji snu”.
03:09
my wife already knew all the words by heart.
62
189215
3253
(Śmiech)
03:12
And why I was staying up way too late,
63
192509
2962
[Wow, dopiero jedenasta - wciąż mam czas, żeby zepsuć sobie jutrzejszy dzień
03:15
falling victim to what's known as revenge bedtime procrastination.
64
195512
3963
przez bezsensowne przeglądanie internetu do późna.]
03:19
(Laughter)
65
199516
1252
Szukaliśmy szczęścia w nijakim dniu i celu w nieustającej pandemii.
Ale bezproduktywność nie jest efektem pandemii.
03:29
We were looking for bliss in a blah day and purpose in a perpetual pandemic.
66
209693
5256
Jest częścią człowieczeństwa.
Dwadzieścia lat badań pokazuje, że bezproduktywność zakłóca skupienie
03:35
But languishing is not unique to a pandemic.
67
215908
2711
i zmniejsza motywację.
Jest również czynnikiem w depresji,
03:38
It's part of the human condition.
68
218661
2043
03:40
Two decades of research show that languishing can disrupt your focus
69
220746
3420
bo zwykle zakrada się od środka.
Możesz nie zauważyć, jak zanika twój zapał,
03:44
and dampen your motivation.
70
224208
2044
a radość słabnie.
03:46
It's also a risk factor for depression
71
226293
2378
03:48
because languishing often lurks below the surface.
72
228712
3128
Obojętniejesz na własną obojętność,
03:51
You might not notice when your drive is dwindling
73
231882
2544
przez co nie szukasz pomocy
i być może nie zrobisz nic, żeby sobie pomóc.
03:54
or your delight is dulling
74
234468
2127
03:56
You’re indifferent to your own indifference,
75
236637
2961
Meh.
03:59
which means you don't seek help
76
239640
1793
Bezproduktywność jest nie tylko trudna do zauważenia.
04:01
and you might not even do anything to help yourself.
77
241433
4213
W wielu kulturach trudno też o niej porozmawiać.
04:05
Meh.
78
245646
1251
Gdy ludzie pytają: “Jak się masz?“,
wypada odpowiedzieć: “Świetnie!”
04:08
Languishing isn't just hard to spot, though.
79
248065
3170
albo “Lepiej być nie mogło”.
04:11
In many cultures, it's hard to talk about, too.
80
251235
3336
A to już toksyczna pozytywność.
04:14
When people ask, "How are you?,"
81
254571
1877
(Śmiech)
04:16
you're expected to say, "Great!"
82
256448
2211
04:18
or "Living my best life."
83
258659
2377
Mierzymy się z presją na ciągły optymizm i pozytywne nastawienie.
04:21
That's called toxic positivity.
84
261954
2169
04:24
(Laughter)
85
264164
2128
Powiedzenie, że jest “w porządku”,
04:28
It's the pressure that we face to be optimistic and upbeat at all times.
86
268919
6298
wiąże się z zachęcaniem do szukania pozytywów
i wdzięczności za to, co masz,
co jest frustrujące.
04:35
If you say, "You know, I'm just OK,"
87
275259
2544
A dodatkowo może okazać się złą radą.
04:37
then people might encourage you to look on the bright side
88
277845
3253
Znajdą się dwie chętne osoby?
04:41
or count your blessings,
89
281140
2335
Jak będę musiał, to sam wybiorę, więc nie wszyscy na raz.
04:43
which isn't just annoying.
90
283475
1460
Dobra, mamy to.
04:44
It can actually be bad advice.
91
284935
2086
Podejdź do mikrofonu,
a druga osoba niech podejdzie do tego.
04:47
Can I get two volunteers?
92
287021
1751
04:49
I will cold-call if I have to, don't all jump at once.
93
289690
2586
Brawa dla naszych ochotników.
04:52
OK, right over here.
94
292276
1626
(Brawa)
04:53
You can come up to a mic
95
293902
1293
04:55
and can I get another volunteer right over there, up to this mic, please.
96
295195
3796
Cześć, jak masz na imię?
Martin: Martin.
04:58
A round of applause for our two volunteers.
97
298991
2044
Adam Grant: Dziękuję.
Powiedz nam o trzech dobrych rzeczach w twoim życiu.
05:01
(Applause)
98
301076
1794
05:04
Hi, what's your name?
99
304872
1501
Martin: Jestem po ślubie, jestem zdrowy i szczęśliwy.
05:06
Martin: Martin.
100
306415
1043
05:07
Adam Grant: Thank you.
101
307458
1126
05:08
Can you tell us three good things about your life, please?
102
308584
3044
AG: Cieszę się, że małżeństwo wymieniłeś pierwsze.
Dobra robota. A ty jak się nazywasz?
05:13
Martin: I’m married and I’m healthy and I’m happy.
103
313672
4505
Lee: Lee.
AG: Wymienisz 42 dobre rzeczy w twoim życiu?
05:18
AG: All right, I’m glad the marriage came in first.
104
318218
2461
(Śmiech)
Lee: Mój kot Titchypoo i pies Enzo.
05:20
Well done. OK, over here. What’s your name?
105
320679
2169
05:22
Lee: Lee.
106
322890
1001
No i moja żona, Jazz.
05:23
AG: Lee, can you tell us 42 good things about your life?
107
323891
2836
AG: Trzecia, po psie i kocie.
(Śmiech)
Nieźle.
05:28
Lee: My cat Titchypoo, my dog Enzo.
108
328270
3128
Lee: Moje dzieci, Indio i Walter,
klub Manchester United,
05:31
And so my wife, Jazz.
109
331398
1377
05:32
AG: Third behind the dog and the cat.
110
332775
1793
moi przyjaciele, prelekcje TED.
05:34
(Laughter)
111
334568
1001
05:35
Well played.
112
335611
1460
AG: TED na imponującym ósmym.
05:37
Lee: My children, Indio and Walter,
113
337071
2085
Lee: TED jest bardzo wysoko.
05:39
Manchester United Football Club,
114
339156
1710
Twórczość C.S. Lewisa, E.E. Cummingsa i Dylana Thomasa.
05:40
my friends, TED.
115
340866
1793
05:43
AG: TED coming in at ringing eighth.
116
343702
1794
AG: Chcesz wymienić wszystkich poetów, których znasz?
05:45
Lee: TED is very high, TED is very high.
117
345496
2085
05:47
The poetry of C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
118
347623
5130
Dziękuję, Lee.
Tutaj się zatrzymamy.
Proszę o brawa. Dziękuję wam obu.
05:52
AG: You want to name all the poets you’ve ever heard of?
119
352795
2711
(Brawa)
05:55
Alright, Lee, thank you.
120
355506
1835
Długo zakładałem, że osoby na miejscu Lee
05:57
We’re going to pause you there.
121
357341
1501
05:58
Round of applause. Thank you both.
122
358884
2002
będą szczęśliwsze od tych jak Martin.
06:00
(Applause)
123
360928
1710
Po przeprowadzeniu eksperymentu okazało się, że jest odwrotnie.
06:04
So for a long time, I assumed that people in Lee's position
124
364473
3962
Ludzie, którzy mają nagle wymienić więcej dobrodziejstw
06:08
were going to be happier than Martin.
125
368435
2670
są przeważnie mniej szczęśliwi,
06:11
But when I ran the experiment, I found the exact opposite.
126
371105
3378
bo kończą im się rzeczy, którymi mogą się cieszyć.
06:14
That people who are randomly assigned to count more blessings,
127
374483
3253
Więc jeśli nie znacie tylu poetów...
(Śmiech)
06:17
are actually, on average, less happy
128
377736
2544
Im trudniej znaleźć coś dobrego w swoim życiu,
06:20
because you start to run out of things to be optimistic about.
129
380280
2962
tym większe poczucie, że może to życie wcale nie jest takie dobre.
06:23
And if you don't know that many poets ...
130
383242
2002
06:25
(Laughter)
131
385285
1710
Na początku pandemii
06:27
The harder it is to find good things about your life,
132
387037
3212
naukowcy odkryli, że najlepszym wyznacznikiem dobrostanu
06:30
the more you feel like, well, maybe my life isn't that good.
133
390290
4797
nie jest optymizm,
a “flow”, czyli zjawisko przepływu.
06:35
In the early days of the pandemic,
134
395129
1626
To uczucie bycia w chwili,
06:36
researchers found that the best predictor of well-being was not optimism.
135
396797
4838
termin ukuty przez psychologa Mihálya Csíkszentmihályia.
06:41
It was flow.
136
401677
1251
To stan całkowitego oddania się czynności.
06:43
Flow is that feeling of being in the zone,
137
403971
2669
Może to być gotowanie, bieganie, praca w ogrodzie,
06:46
coined by the psychologist Mihály Csíkszentmihályi.
138
406682
2586
gdzie tracisz rachubę czasu
06:50
It's that state of total absorption in an activity.
139
410144
2669
i zapominasz o całym świecie.
06:52
For you, it might be cooking or running or gardening
140
412813
4671
Na tym polega urok Netflixa,
bo przenosisz się do innego świata
06:57
where you lose track of time
141
417484
1502
06:58
and you might even lose your sense of self.
142
418986
3378
i zanurzasz w historii.
Ale kompulsywne oglądanie jest tylko tymczasową ucieczką,
07:02
Flow is the appeal of a Netflix binge
143
422364
2628
07:04
because you get transported into a different world
144
424992
2335
a nie lekarstwem.
W najlepszym wypadku wyjdą z tego asymetryczne relacje.
07:07
and immersed in a story.
145
427369
1794
07:09
But bingeing is a temporary escape from languishing, not a cure.
146
429204
4880
Pewnie lubicie spędzać czas ze swoimi przyjaciółmi:
Chandlerem,
Aryą,
07:14
At best, it leaves you with a bunch of asymmetric relationships.
147
434126
3795
Dwightem,
Buffy - kojarzycie ją?
07:17
You might love hanging out with your friends:
148
437963
2586
(Śmiech)
Joe Exotic,
07:20
Chandler,
149
440591
1751
świnka Peppa.
07:22
Arya,
150
442384
1251
07:23
Dwight,
151
443677
1293
(Szept) Ale oni nie wiedzą o twoim istnieniu.
07:25
Buffy -- Buffy, anyone? --
152
445012
1376
07:26
(Laughter)
153
446430
1043
07:27
Joe Exotic,
154
447514
1251
Kompulsywne oglądanie to pasywne zaangażowanie
07:29
Peppa Pig.
155
449766
1210
w fikcyjny świat,
07:31
(Whispers) But they don't know you exist.
156
451643
2253
za to poziom flowu zależy od aktywnego udziału
w rzeczywistym świecie,
07:35
Bingeing is passive engagement in a fictional world,
157
455814
3879
dlatego zdziwiło mnie, gdy swój flow
07:39
peak flow depends on active participation
158
459693
2878
odnalazłem jeżdżąc gokartem w grze Nintendo.
07:42
in the real world,
159
462571
1752
07:44
which is why I was so surprised to find my flow
160
464323
3336
Gdy zaczęła się pandemia,
nasza trójka dzieci uczyła się zdalnie z domu
07:47
while driving a cartoon car in a Nintendo game.
161
467701
3378
i trwało to cały rok.
Łatwo nie było.
07:53
When the pandemic first started,
162
473040
1543
Na świadectwie naszego sześciolatka znaleźliśmy notkę:
07:54
all three of our kids were at home in online school,
163
474625
3086
[sam potrafi włączyć i wyłączyć mikrofon, gdy się go o to poprosi]
07:57
and that lasted for a full year.
164
477753
2169
07:59
It was not easy.
165
479963
1919
08:01
One day we found this on our six-year-old's report card.
166
481924
2669
(Śmiech)
Znam dorosłych, którzy wciąż tego nie opanowali,
08:04
[can independently mute and unmute himself when requested to do so]
167
484676
4839
nie tylko online, ale i realnym życiu.
08:09
(Laughter)
168
489556
1627
Więc mieliśmy co świętować.
08:12
You know, I know some adults who still haven't figured that out yet,
169
492017
3962
Ale jak wielu z was, byliśmy z dala od rodziny.
08:15
not just online, but in real life, too.
170
495979
2836
Moja siostra była po drugiej stronie kraju.
08:18
So I guess we had that to celebrate.
171
498815
2712
Pewnego dnia wspominaliśmy, jak lubiliśmy grać w Mario Kart
08:21
But like many of you, we were isolated from extended family.
172
501527
4254
za dzieciaka.
Wtedy powiedziała: “W sumie to możemy teraz zagrać online”.
08:25
My sister was halfway across the country.
173
505781
2586
08:28
And one day we were reminiscing about how much we love playing Mario Kart
174
508367
3628
Może zaczniemy rodzinną rozgrywkę?
Wkrótce graliśmy codziennie,
08:32
as we were kids.
175
512037
1293
widząc się jednocześnie przez kamerki.
08:33
And she said, "Well, we could all play together online now."
176
513372
3086
Po paru tygodniach moja nijakość zniknęła.
08:36
Why don't we start a family game?
177
516500
2252
08:38
And soon we were playing every day
178
518794
1793
Osiągnąłem zen grając w Mario Kart.
08:40
with a video call running at the same time.
179
520629
2127
(Śmiech)
08:43
And after a couple of weeks I stopped feeling so blah.
180
523632
3837
Dzieciaki pytały, o której gramy, od razu po przebudzeniu.
08:47
I was living zen in the art of Mario Kart.
181
527511
2711
Były podekscytowane.
Uwielbiały, gdy napawałem się nieuniknionym zwycięstwem,
08:50
(Laughter)
182
530264
1251
08:51
In the morning our kids were waking up, asking what time we would play.
183
531557
4295
po czym zbombardowny niebieskimi muszlami
08:55
They were excited.
184
535852
1627
mogłem tylko patrzeć, jak cała trójka
08:57
And they loved it when I would gloat about an impending victory,
185
537479
3295
mija mnie i dojeżdża do mety maleńkimi gokartami.
09:00
only to be bombed by a flying blue shell
186
540774
2753
Ze świetnej zabawy zrodziła się sobotnia, wieczorna tradycja
09:03
and then just sit there watching all three of our kids
187
543527
2627
po tym, jak dzieci szły spać.
09:06
drive past me to the finish line in tiny go-carts.
188
546154
2920
Mario Kart dla dorosłych.
(Śmiech)
09:10
We had so much fun that we started a new Saturday night tradition
189
550075
3337
Po rozważeniu tego doświadczenia
09:13
after the kids were asleep.
190
553453
1627
z dumą przedstawiam wam
09:15
Adult Mario Kart.
191
555122
1293
09:16
(Laughter)
192
556456
1210
teorię najlepszego flow z Mario Kart.
09:19
So after reflecting on that experience,
193
559918
2044
Są trzy warunki: mistrzostwo, uważność i znaczenie.
09:22
I'm proud to present to you for the first time
194
562004
3086
09:25
my Mario Kart theory of peak flow.
195
565132
2794
Zacznijmy od mistrzostwa.
Mistrzostwo jest czymś,
co trudno nam ostatnio odnaleźć.
09:29
It has three conditions: mastery, mindfulness and mattering.
196
569094
4880
(Śmiech)
Według psychologów
09:34
Let's start with mastery.
197
574016
1710
najsilniejszy wpływ na motywację i radość w pracy
09:35
Mastery is something
198
575726
1293
09:37
a lot of us have been having a hard time finding lately.
199
577019
2711
ma poczucie rozwoju.
09:39
(Laughter)
200
579730
1167
09:40
Psychologists find that at work
201
580897
2294
Szczęście w kulturze zachodu bardziej zależy od tego,
09:43
the strongest factor in daily motivation and joy
202
583191
3087
jak idzie nam w pracy dzisiaj, a nie tego, jak było wczoraj.
09:46
is a sense of progress.
203
586278
1752
09:48
We find that our happiness depends in Western cultures
204
588947
3545
Cytując Nike: “Just do it”, po prostu to zrób.
Gdyby Nike założono na przykład w Chinach, skupiających się bardziej na przeszłości,
09:52
more on how our projects are going today than how they went yesterday.
205
592492
4255
slogan pewnie brzmiałby: “Just did it”, po prostu to zrobiłem.
09:56
That's why Nike says, "Just do it."
206
596788
2086
09:59
I guess if Nike had been started in a more past-focused country like China,
207
599958
4254
Jeśli bezproduktywność jest stagnacją, to flow wymaga napędu.
10:04
their slogan would be, "Just did it."
208
604254
2252
Mistrzostwo nie musi być wielkim osiągnięciem.
To mogą być małe zwycięstwa.
10:09
If languishing is stagnation, flow involves momentum.
209
609176
4546
Małe zwycięstwa tłumaczą, dlaczego tak wciągnąłem się w Scrabble
10:13
But mastery does not have to be a big accomplishment,
210
613764
3253
i ekscytację ułożenia siedmioliterowego słowa.
10:17
it can be small wins.
211
617059
2043
Małe zwycięstwa tłumaczą, dlaczego tyle osób było zachwyconych
10:19
Small wins explain why I was drawn to online Scrabble
212
619102
3254
po upieczeniu pierwszego bochenka chleba na zakwasie.
10:22
for the rush of playing a seven-letter word.
213
622356
3169
I małe zwycięstwa tłumaczą, dlaczego jeden inżynier spędził popołudnie
10:25
Small wins makes sense of why so many people were thrilled
214
625525
2837
dochodząc do perfekcji w układaniu na sobie M&Msów.
10:28
to bake their first loaf of sourdough bread.
215
628362
2585
10:30
And small wins explain why one engineer spent an entire afternoon
216
630947
4630
Zobaczcie.
(Wideo) To będzie trudniejsze niż myślałem.
10:35
mastering the art of stacking M&M's on top of each other.
217
635619
4755
10:40
Take a look.
218
640415
1252
10:42
(Video) This is going to be harder than I thought.
219
642334
2377
O!
O!
Pięć M&Msów! Pięć!
(Śmiech)
10:51
Oh!
220
651468
1293
AG: Chyba mamy rekord świata.
10:53
Oh!
221
653261
1460
10:54
Five M&Ms! Five M&Ms!
222
654763
1835
(Śmiech)
Ten typ mistrzostwa zależy od drugiego warunku osiągnięcia flow,
10:58
(Laughter)
223
658141
1210
uważności.
11:00
AG: Turns out that was a world record.
224
660560
2002
Poświecenie pełnej uwagi jednej czynności
11:02
(Laughter)
225
662562
1585
nie jest czymś, co obecnie potrafi wielu z nas.
11:04
That kind of mastery depends on a second condition for flow,
226
664147
3671
11:07
mindfulness.
227
667818
1293
[Wszystko OK? Prawie nie skupiasz się na książce, telefonie, serialu,
11:09
Focusing your full attention on a single task,
228
669111
3336
laptopie i krzyżówce, którą zaczęłaś 10 minut temu.]
11:12
not something a lot of us are doing that much these days.
229
672447
3754
Potwierdzono, że średnio ludzie sprawdzają maile 74 razy dziennie
11:16
[Are you OK? You’re barely paying attention to your book, phone, show ... ]
230
676243
3670
11:19
[ ... laptop and the crossword you started ten minutes ago.]
231
679913
2878
i zmieniają zajęcie co dziesięć minut,
11:22
There's evidence that on average, people are checking emails 74 times a day,
232
682833
5046
co tworzy tak zwany “czas konfetti”,
kiedy chwile, które mogły być w naszym życiu ważne
11:27
switching tasks every 10 minutes,
233
687921
4087
drzemy na strzępy,
w coraz mniejsze, bezużyteczne kawałki.
11:32
and that creates what's been called time confetti,
234
692050
2961
Czas konfetti jest wrogiem energii i sukcesu.
11:35
where we take what could be meaningful moments of our lives
235
695053
2795
11:37
and we shred them
236
697889
1252
Żeby znaleźć flow potrzebujemy granic.
11:39
into increasingly tiny, useless pieces.
237
699182
2378
[Powstrzymuje mnie od zglądania co dwie sekundy do telefonu.]
11:42
Time confetti is an enemy of both energy and of excellence.
238
702769
4213
(Śmiech)
11:46
If we want to find flow, we need better boundaries.
239
706982
3003
Gdy myślę o granicach,
11:50
[It keeps me from looking at my phone every two seconds.]
240
710068
4380
przypomina mi się eksperyment przygotowany przez naukowczynię Leslie Perlow.
11:54
(Laughter)
241
714614
1293
W firmie Fortune 500 przetestowała politykę wyciszenia.
11:57
When I think about boundaries,
242
717492
1460
11:58
I think of an experiment by organizational scholar Leslie Perlow.
243
718994
3712
Żadnych rozpraszaczy, trzy poranki w tygodniu.
12:02
She went to a Fortune 500 company and she tested a quiet time policy.
244
722748
4379
Średnia produktywność inżynierów wzrosła.
47 procent z nich było bardziej produktywnych niż zwykle.
12:07
No interruptions three mornings a week before noon.
245
727169
3336
Najlepsze jest to, że po oficjalnym wprowadzeniu polityki wyciszenia,
12:11
On average, engineers spiked in productivity.
246
731423
2961
produktywnność wzrosła 65 procent ponad dotychczsową średnią.
12:14
47 percent of them were more productive than usual.
247
734426
3170
12:17
But the best part is that when the company made quiet time official policy,
248
737637
4296
Nie widzę niczego wyjątkowego
we wtorkowych, środowych, czwartkowych i piątkowych porankach.
12:21
they had 65 percent above average productivity.
249
741933
2878
Rzecz w tym, że czas wolny od rozpraszaczy
12:25
I don't think there's anything magical
250
745729
1877
musimy traktować jak skarb.
12:27
about Tuesday, Thursday, Friday before noon.
251
747606
2586
Mistrzostwo i uważność doprowadzą cię do flow,
12:30
The lesson here is that we need to treat uninterrupted blocks of time
252
750192
3420
ale jest jeszcze jedna rzecz, która wznosi go na wyżyny.
12:33
as treasures to guard.
253
753612
1668
Znaczenie. Śwadomość, że to, co robisz, wnosi coś do życia innych.
12:36
Now, mastery and mindfulness will get you to flow,
254
756698
3295
Na początku kariery badałem osoby, które dzwonią do absolwentów,
12:40
but there's a third condition that turns it into a peak experience.
255
760035
3378
aby uzyskać datki pieniężne na rzecz uniwersytetu,
12:43
Mattering. Knowing that you make a difference to other people.
256
763455
3920
i wiedziałem, że są pezproduktywne, gdy zobaczyłem tę tabliczkę na ścianie.
12:48
Early in my career, I was studying fundraising callers
257
768293
2586
[U nas dobra robota jest jak zmoczenie ciemnych spodni.
12:50
who were trying to bring in alumni donations to a university,
258
770921
3169
Robi ci się ciepło, ale nawet nikt nie zauważa]
12:54
and I knew they were languishing when I saw this sign posted on their wall.
259
774132
4171
(Śmiech)
12:58
[Doing a good job here is like wetting your pants in a dark suit]
260
778345
4004
Zastanwiałem się, jak im pokazać, że ich praca ma znaczenie.
Wymyśliłem serię eksperymentów
13:02
[You get a warm feeling but no one else notices]
261
782390
2294
i w ciągu następnego miesiąca jedna grupa dzwoniących
13:04
(Laughter)
262
784726
1585
13:06
I wanted to study how to show them that their work mattered.
263
786478
3253
średnio podwoiła tygodniowy czas spędzony na rozmowie
13:09
So I designed a series of experiments
264
789731
2377
i niemal potroiła tygodniowe zyski.
13:12
and over the next month, one group of callers on average
265
792108
3045
Punktem wyjścia były spotkania ze studentami,
13:15
more than doubled in weekly time on the phone
266
795153
2461
których stypendia ufundowano dzięki ich pracy.
13:17
and nearly tripled in weekly revenue.
267
797614
3212
Zamiast skupiać się na monotonnym porcesie dzwonienia,
13:20
What moved the needle was randomly assigning them to meet one student
268
800826
3962
byli pochłonięci znaczącym celem pomagania w opłaceniu czesnych.
13:24
whose scholarship had been funded by their work.
269
804830
2377
13:28
Now, instead of focusing on the monotonous process of making calls,
270
808124
3504
Pomyślcie o ludziach, których sytuacja byłaby gorsza,
gdyby nie wasza praca.
13:31
they were absorbed in a meaningful purpose of helping to fund tuition.
271
811670
4254
To dzięki nim czujecie, że wasza praca ma znaczenie.
Musicie znać ich imiona, twarze, historie,
13:36
So think about the people who would be worse off if your job didn't exist.
272
816925
4004
a flow odnajdujecie w projektach, które ich wspomagają.
13:40
Those are the people who make your work matter.
273
820971
2586
To wyjaśnia, dlaczego granie w Mario Kart było tak świetnym doświadczeniem.
13:43
You need to know their names, their faces and their stories,
274
823598
3462
Dało mi poczucie mistrzostwa,
13:47
and you can find flow in projects that benefit them.
275
827060
2753
słodką satysfakcję idealnie umieszczonej skórki od banana,
13:51
This all explains why Mario Kart was such a great experience for me.
276
831106
3712
na której moja siostra miała się poślizgnąć.
13:54
It gave me a feeling of mastery,
277
834818
1918
Wymagało to uważności.
13:56
the sweet satisfaction of a perfectly placed banana peel
278
836736
3796
Mój szwagier był najlepszy.
Pokonanie go wymagało pełnego skupienia,
14:00
for my sister to slip on.
279
840532
2044
szczególnie gdy jednoczył się z dzieciakami przeciwko mnie.
14:03
It required mindfulness too.
280
843910
1710
14:05
My brother-in-law was the best player.
281
845662
1877
To nie była tylko gra. To miało znaczenie.
14:07
Beating him demanded total concentration,
282
847581
2210
Przez ostatni rok każdy czuł się w jakiś sposób bezradny.
14:09
especially when my kids were ganging up with him against me.
283
849833
2878
14:13
And it wasn't just a game. It mattered.
284
853837
2753
Ja czułem się bezradny w walce z covidem.
Nie mogłem wiele zrobić, żeby nauka zdalna była przyjemniejsza,
14:17
Over the past year, we've all felt helpless in one way or another.
285
857465
4255
a jestem nauczycielem.
Grając w Mario Kart czułem się pomocny.
14:21
I felt helpless to fix covid.
286
861761
1877
14:23
I couldn't even do that much to make online school better.
287
863680
2836
Mogłem dać dzieciom coś, czego wyczekiwały,
gdy musieliśmy siedzieć w domu.
14:26
And I'm a teacher.
288
866558
1209
Mogłem być blisko rodziny pomimo dzielącej nas odległości.
14:28
But in Mario Kart, I felt helpful.
289
868476
3379
14:31
I was able to give my kids something to look forward to
290
871855
2669
Zwykle myślimy o flow jako indywidualnym doświadczeniu.
14:34
when we couldn't go anywhere.
291
874524
1502
Ale grając na Nintendo, razem byliśmy pochłonięci grą.
14:36
I was able to keep my family close when we were far apart.
292
876026
3211
I choć już nie gramy codziennie,
14:40
We normally think of flow as an individual experience.
293
880530
2586
zbliżyłem się do siostry i szwagra
bardziej niż kiedykolwiek.
14:43
But playing Nintendo, we were all immersed together.
294
883116
3295
Zrozumiałem, że w miłości ważna jest nie częstotliwość komunikacji,
14:46
And although we don't play daily anymore,
295
886453
2043
14:48
I feel closer to my sister and my brother-in-law
296
888538
2461
a głębia relacji.
14:51
than I ever had before.
297
891041
2002
Zrozumiałem, że lekarstwem na bezproduktywność
14:53
I learned that love is not the frequency of communication,
298
893084
3671
nie musi być coś produktywnego,
14:56
it's the depth of connections.
299
896796
1502
za to może nim być coś radosnego.
14:59
I also realized that the antidote to languishing
300
899674
2878
Najlepszy flow czujemy podczas świetnej zabawy z bliskimi
15:02
does not have to be something productive,
301
902594
2419
i jest to stały punkt na mojej codziennej liście rzeczy do zrobienia.
15:05
it can be something joyful.
302
905055
1877
15:07
Our peak moments of flow are having fun with the people we love,
303
907766
4838
Co jest waszym Mario Kart?
Gdzie odnajdujecie mistrzostwo i uważność z ważnymi dla was ludźmi?
15:12
which is now a daily task on my to-do list.
304
912604
3420
Musimy zastanowić się nad tym,
15:16
So what's your version of Mario Kart?
305
916983
2002
jak postrzegamy zdrowie psychiczne i dobrostan.
15:18
Where do you find mastery and mindfulness with the people who matter to you?
306
918985
3712
Brak depresji nie oznacza braku problemów.
15:23
I think we need to rethink our understanding
307
923782
2169
Brak wypalenia
15:25
of mental health and well-being.
308
925951
1876
nie oznacza nakręcenia.
15:27
Not depressed doesn't mean you're not struggling.
309
927869
4171
Gdy ktoś pyta: “Jak leci?“,
można odpowiedzieć: “Szczerze, to bezproduktywnie”.
15:32
Not burned out
310
932082
1585
15:33
doesn't mean you're fired up.
311
933708
2169
A jeśli możesz wykrzesać z siebie tylko jedną sylabę:
15:35
When someone says, "How are you?,"
312
935919
2335
“Meh”.
15:38
it's OK to say, "Honestly, I'm languishing."
313
938296
3587
(Śmiech)
W odpowiednim momencie odnajdziesz swój flow,
15:42
Or if you can only muster one syllable,
314
942884
2836
który wskarze ci drogę z pustki.
15:45
"Meh."
315
945762
1251
Dziękuję.
(Brawa)
15:47
(Laughter)
316
947055
1251
15:48
And when you're ready, you can start finding the flow
317
948348
2961
15:51
that lights a path out of the void.
318
951309
2503
15:53
Thank you.
319
953812
1042
15:54
(Applause)
320
954896
3295
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7