Adam Grant: How to stop languishing and start finding flow | TED

476,962 views ・ 2021-09-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaela Niță Corector: Claudia Pravat
00:12
I know you all have long to-do lists,
0
12413
2294
Știu că aveți liste lungi de sarcini,
00:14
but I hate wasting time so much that I have a to-don't list.
1
14749
4754
dar eu detest așa mult să pierd vremea, încât am o listă cu ce să nu fac.
00:19
Don't scroll on social media,
2
19545
2002
Să nu navighez pe rețelele sociale,
00:21
don't check my phone in bed
3
21589
1668
să nu verific telefonul în pat
00:23
and don't turn on the TV
4
23299
1501
și să nu dau drumul la TV
00:24
unless I already know what I want to watch.
5
24842
2836
dacă nu știu deja ce vreau să văd.
00:27
But last year I found myself breaking all of those rules.
6
27720
3337
Dar anul trecut m-am trezit încălcând toate regulile astea.
00:31
I was staying up way past midnight,
7
31098
1961
Stăteam treaz până după miezul nopții,
00:33
doomscrolling,
8
33059
1292
consumând știri negative,
00:34
playing endless games of online Scrabble
9
34351
2628
jucând întruna Scrabble online
00:36
and bingeing entire seasons of TV shows that weren't even good.
10
36979
4797
și urmărind sezoane întregi de emisiuni TV care nici măcar nu erau bune.
00:42
The next morning I'd wake up in a daze
11
42777
1876
A doua zi mă trezeam debusolat
00:44
and swear, "Tonight in bed by 10:00."
12
44653
2920
și juram: „În seara asta mă culc la 10.”
00:47
But it kept happening night after night for weeks.
13
47573
3545
Dar continua să se întâmple noapte de noapte, săptămâni întregi.
00:51
What was I thinking?
14
51160
1251
Ce era în capul meu?
00:53
As an organizational psychologist,
15
53204
1626
Ca psiholog organizațional,
00:54
I have spent my whole career studying motivation,
16
54872
2753
mi-am petrecut toată cariera studiind motivația,
00:57
so it really bothers me when I can't explain my own behavior.
17
57666
4797
așa că mă deranjează mult când nu-mi pot explica comportamentul.
01:02
I wasn't depressed. I still had hope. Wasn't burned out, had energy.
18
62505
5088
Nu eram deprimat, încă aveam speranță. Nu eram epuizat, aveam energie.
01:07
Wasn't lonely, I was with my family.
19
67635
2794
Nu mă simțeam singur, eram cu familia.
01:10
I just felt a little bit aimless and a little bit joyless.
20
70471
4546
M-am simțit doar un pic lipsit de plăcere și de rost.
01:15
Eventually, I remembered there's a name for that feeling:
21
75017
3003
Până la urmă, mi-am amintit că starea asta are un nume:
01:18
languishing.
22
78020
1376
lâncezeală.
01:19
Languishing as a sense of emptiness, stagnation and ennui.
23
79396
3838
Lâncezeala e o senzație de gol, stagnare și plictiseală.
01:23
It was coined by a sociologist Corey Keyes
24
83234
2544
Termenul a fost introdus de sociologul Corey Keyes
01:25
and immortalized by a philosopher, Mariah Carey.
25
85778
3211
și imortalizat de o filozoafă: Mariah Carey.
01:28
(Laughter)
26
88989
2044
(Râsete)
01:31
When you're languishing, it just feels like you're muddling through your days,
27
91033
3712
Când lâncezești, e ca și cum petreci zilele bâjbâind,
01:34
looking at your life through a foggy windshield.
28
94787
2377
privindu-ți viața printr-un parbriz aburit.
01:37
So I'm curious how many of you have felt like that over the past few months.
29
97206
3962
Sunt curios, câți dintre voi v-ați simțit așa în ultimele luni?
01:43
OK, those of you who didn't have the energy to raise your hands --
30
103379
3128
OK, cei care n-ați avut energie nici cât să ridicați mâna...
01:46
(Laughter)
31
106549
1126
(Râsete)
01:47
you might be languishing right now.
32
107716
2753
probabil lânceziți chiar acum.
01:50
And you over here who didn't laugh, you're definitely languishing.
33
110511
3211
Și tu de-aici care n-ai râs, tu sigur lâncezești.
01:55
Strangely enough --
34
115099
1251
Ce e ciudat...
01:56
[How are you feeling today? Meh. Meh. Meh.]
35
116350
2211
[Cum te simți azi? Eh. Eh. Eh.]
01:58
(Laughter)
36
118602
1001
(Râsete)
01:59
Some of you passed the quiz.
37
119603
1418
Unii ați trecut testul.
02:01
Strangely enough, what rescued me from that feeling was playing Mario Kart.
38
121939
5380
Ciudat e că ce m-a scos din starea aia a fost să joc Mario Kart.
02:08
But let's back up for a second.
39
128028
1502
Dar să derulăm puțin înapoi.
02:10
In the early days of covid,
40
130322
1418
La începutul pandemiei,
02:11
a lot of us were struggling with fear, grief and isolation.
41
131740
4171
mulți dintre noi s-au confruntat cu teama, durerea și izolarea.
02:15
But as the pandemic dragged on with no end in sight,
42
135953
2920
Dar cum pandemia a trenat la nesfârșit,
02:18
our acute anguish gave way to chronic languish.
43
138914
3295
suferința noastră acută a dus la lâncezeală cronică.
02:22
We were all living in “Groundhog Day.”
44
142251
1919
Trăiam cu toții în „Ziua Cârtiței”.
02:24
It felt like the whole world was stagnating.
45
144211
2753
Era ca și cum întreaga lume stagna.
02:27
So I wrote an article to put languishing on the map.
46
147006
3503
Așa că am scris un articol ca să atrag atenția asupra lâncezelii.
02:30
I called it "the neglected middle child of mental health"
47
150551
3503
Am numit-o „copilul mijlociu și neglijat al sănătății mintale”
02:34
and I suggested it might be the dominant emotion of our time.
48
154096
3796
și am sugerat că e probabil emoția dominantă a vremurilor noastre.
02:37
And soon it was everywhere.
49
157933
1919
La scurt timp era peste tot.
02:39
I was seeing it all over the media,
50
159852
1752
L-am văzut peste tot în media,
02:41
being discussed by celebrities, by royalty.
51
161604
2752
discutat de celebrități, de monarhi.
02:44
I've never seen people so excited
52
164356
2294
N-am mai văzut oameni așa de entuziasmați
02:46
to talk about their utter lack of excitement.
53
166650
2628
să discute de lipsa lor totală de pasiune.
02:49
(Laughter)
54
169278
2920
(Râsete)
02:52
And --
55
172198
1251
Și...
02:54
I think --
56
174366
1544
Cred...
02:55
I think that naming languishing
57
175951
1919
Cred că menționând lâncezeala
02:57
helped people make sense of some puzzling experiences.
58
177912
3295
a ajutat oamenii să-și înțeleagă unele experiențe derutante.
03:01
Why even after getting vaccinated
59
181248
1794
De ce chiar și după ce s-au vaccinat
03:03
people were having trouble looking forward to the rest of the year.
60
183083
3379
oamenilor le-a fost greu să simtă entuziasm pentru restul anului.
03:06
Why when "National Treasure" came on TV,
61
186503
2670
De ce când s-a difuzat „Comoara Națională” la TV,
03:09
my wife already knew all the words by heart.
62
189215
3253
soția deja știa tot dialogul pe de rost.
03:12
And why I was staying up way too late,
63
192509
2962
Și de ce stăteam treaz până târziu,
03:15
falling victim to what's known as revenge bedtime procrastination.
64
195512
3963
sabotându-mi programul de somn?
03:19
(Laughter)
65
199516
1252
(Râsete)
03:29
We were looking for bliss in a blah day and purpose in a perpetual pandemic.
66
209693
5256
Ne căutam fericirea într-o zi anostă și țelul într-o pandemie eternă.
03:35
But languishing is not unique to a pandemic.
67
215908
2711
Dar lâncezeala nu e tipică pandemiei.
03:38
It's part of the human condition.
68
218661
2043
E parte din firea omului.
03:40
Two decades of research show that languishing can disrupt your focus
69
220746
3420
Două decenii de studii arată că lâncezeala poate afecta concentrarea
03:44
and dampen your motivation.
70
224208
2044
și reduce motivația.
03:46
It's also a risk factor for depression
71
226293
2378
E și un factor de risc pentru depresie,
03:48
because languishing often lurks below the surface.
72
228712
3128
fiindcă lâncezeala adesea pândește din umbră.
03:51
You might not notice when your drive is dwindling
73
231882
2544
S-ar putea să nu observi când îți piere motivația
03:54
or your delight is dulling
74
234468
2127
sau ți se știrbește plăcerea.
03:56
You’re indifferent to your own indifference,
75
236637
2961
Nu-ți pasă de propria indiferență,
03:59
which means you don't seek help
76
239640
1793
ceea ce înseamnă că nu ceri ajutor
04:01
and you might not even do anything to help yourself.
77
241433
4213
și probabil nici nu faci ceva ca să te ajuți.
04:05
Meh.
78
245646
1251
Eh.
04:08
Languishing isn't just hard to spot, though.
79
248065
3170
Dar lâncezeala nu e doar greu de depistat.
04:11
In many cultures, it's hard to talk about, too.
80
251235
3336
În multe culturi, e greu și să vorbești despre ea.
04:14
When people ask, "How are you?,"
81
254571
1877
Când oamenii te întreabă „Ce mai faci?”,
04:16
you're expected to say, "Great!"
82
256448
2211
se așteaptă să zici „Minunat!”
04:18
or "Living my best life."
83
258659
2377
sau „Trăiesc o viață de vis”.
04:21
That's called toxic positivity.
84
261954
2169
Asta se numește pozitivitate toxică.
04:24
(Laughter)
85
264164
2128
(Râsete)
04:28
It's the pressure that we face to be optimistic and upbeat at all times.
86
268919
6298
E presiunea pe care o simțim să fim tot timpul optimiști și veseli.
04:35
If you say, "You know, I'm just OK,"
87
275259
2544
Dacă zici „Știi, sunt doar OK”,
04:37
then people might encourage you to look on the bright side
88
277845
3253
atunci oamenii te-ar încuraja să te uiți la partea bună
04:41
or count your blessings,
89
281140
2335
sau să fii recunoscător,
04:43
which isn't just annoying.
90
283475
1460
ceea ce nu e doar enervant,
04:44
It can actually be bad advice.
91
284935
2086
poate fi chiar un sfat greșit.
04:47
Can I get two volunteers?
92
287021
1751
Am nevoie de doi voluntari.
04:49
I will cold-call if I have to, don't all jump at once.
93
289690
2586
Vă aleg eu dacă trebuie, nu săriți toți deodată.
04:52
OK, right over here.
94
292276
1626
OK, chiar aici.
04:53
You can come up to a mic
95
293902
1293
Poți veni la microfon.
04:55
and can I get another volunteer right over there, up to this mic, please.
96
295195
3796
Se mai oferă un voluntar și aici, la microfonul ăsta, vă rog?
04:58
A round of applause for our two volunteers.
97
298991
2044
Aplauze pentru cei doi voluntari.
05:01
(Applause)
98
301076
1794
(Aplauze)
05:04
Hi, what's your name?
99
304872
1501
Bună, cum te cheamă?
05:06
Martin: Martin.
100
306415
1043
Martin: Martin.
05:07
Adam Grant: Thank you.
101
307458
1126
Adam Grant: Mulțumesc.
05:08
Can you tell us three good things about your life, please?
102
308584
3044
Ne poți spune, te rog, trei lucruri bune despre viața ta?
05:13
Martin: I’m married and I’m healthy and I’m happy.
103
313672
4505
Martin: Sunt însurat, sănătos și fericit.
05:18
AG: All right, I’m glad the marriage came in first.
104
318218
2461
AG: Bine, mă bucur că pe primul loc e căsnicia.
05:20
Well done. OK, over here. What’s your name?
105
320679
2169
Foarte bine. OK, acum aici. Cum te cheamă?
05:22
Lee: Lee.
106
322890
1001
Lee: Lee.
05:23
AG: Lee, can you tell us 42 good things about your life?
107
323891
2836
AG: Lee, ne poți spune 42 de lucruri bune despre viața ta?
05:28
Lee: My cat Titchypoo, my dog Enzo.
108
328270
3128
Lee: Pisica mea, Titchypoo, cățelul meu, Enzo.
05:31
And so my wife, Jazz.
109
331398
1377
Soția mea, Jazz.
05:32
AG: Third behind the dog and the cat.
110
332775
1793
AG: A treia după cățel și pisică.
05:34
(Laughter)
111
334568
1001
(Râsete)
05:35
Well played.
112
335611
1460
Bine jucat.
05:37
Lee: My children, Indio and Walter,
113
337071
2085
Lee: Copiii mei, Indio și Walter,
05:39
Manchester United Football Club,
114
339156
1710
clubul de fotbal Manchester United,
05:40
my friends, TED.
115
340866
1793
prietenii mei, TED.
05:43
AG: TED coming in at ringing eighth.
116
343702
1794
AG: TED clasat clar pe locul 8.
05:45
Lee: TED is very high, TED is very high.
117
345496
2085
Lee: TED e foarte sus, e foarte sus.
05:47
The poetry of C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
118
347623
5130
Poeziile lui C. S. Lewis, E. E. Cummings, Dylan Thomas.
05:52
AG: You want to name all the poets you’ve ever heard of?
119
352795
2711
AG: O să pomenești toți poeții de care ai auzit?
05:55
Alright, Lee, thank you.
120
355506
1835
Bine, Lee, mulțumesc.
05:57
We’re going to pause you there.
121
357341
1501
O să te oprim aici.
05:58
Round of applause. Thank you both.
122
358884
2002
Aplauze. Mulțumesc amândurora.
06:00
(Applause)
123
360928
1710
(Aplauze)
06:04
So for a long time, I assumed that people in Lee's position
124
364473
3962
Multă vreme am presupus că oamenii în situația lui Lee
06:08
were going to be happier than Martin.
125
368435
2670
ar fi mai fericiți decât Martin.
06:11
But when I ran the experiment, I found the exact opposite.
126
371105
3378
Dar când am făcut experimentul, am descoperit că e fix invers.
06:14
That people who are randomly assigned to count more blessings,
127
374483
3253
Oamenii aleși la întâmplare să numere mai multe privilegii
06:17
are actually, on average, less happy
128
377736
2544
sunt în medie mai puțin fericiți,
06:20
because you start to run out of things to be optimistic about.
129
380280
2962
fiindcă rămân fără lucruri de care să se bucure.
06:23
And if you don't know that many poets ...
130
383242
2002
Și dacă nu știi așa de mulți poeți...
06:25
(Laughter)
131
385285
1710
(Râsete)
06:27
The harder it is to find good things about your life,
132
387037
3212
Cu cât e mai greu să găsești aspecte pozitive despre viața ta,
06:30
the more you feel like, well, maybe my life isn't that good.
133
390290
4797
cu atât mai mult simți că poate viața ta nu-i tocmai bună.
06:35
In the early days of the pandemic,
134
395129
1626
La începutul pandemiei,
06:36
researchers found that the best predictor of well-being was not optimism.
135
396797
4838
cercetătorii au realizat că indicatorul stării de bine nu e optimismul.
06:41
It was flow.
136
401677
1251
Este randamentul.
06:43
Flow is that feeling of being in the zone,
137
403971
2669
Randamentul e senzația de concentrare maximă,
06:46
coined by the psychologist Mihály Csíkszentmihályi.
138
406682
2586
introdus de psihologul Mihaly Csikszentmihalyi.
06:50
It's that state of total absorption in an activity.
139
410144
2669
E starea de a fi total absorbit de o activitate.
06:52
For you, it might be cooking or running or gardening
140
412813
4671
În cazul tău, poate fi gătitul, alergatul sau grădinăritul,
06:57
where you lose track of time
141
417484
1502
când pierzi noțiunea timpului
06:58
and you might even lose your sense of self.
142
418986
3378
și poate pierzi chiar și percepția propriei persoane.
07:02
Flow is the appeal of a Netflix binge
143
422364
2628
Randamentul e atracția excesului de Netflix,
07:04
because you get transported into a different world
144
424992
2335
fiindcă ești transpus în altă lume
07:07
and immersed in a story.
145
427369
1794
și cufundat într-o poveste.
07:09
But bingeing is a temporary escape from languishing, not a cure.
146
429204
4880
Vizionarea excesivă e o evadare temporară din lâncezeală, nu un leac.
07:14
At best, it leaves you with a bunch of asymmetric relationships.
147
434126
3795
În cel mai bun caz, rămâi cu niște relații unilaterale.
07:17
You might love hanging out with your friends:
148
437963
2586
Poate că-ți place să petreci timp cu prietenii tăi:
07:20
Chandler,
149
440591
1751
Chandler,
07:22
Arya,
150
442384
1251
Arya,
07:23
Dwight,
151
443677
1293
Dwight,
07:25
Buffy -- Buffy, anyone? --
152
445012
1376
Buffy... O mai știți?
07:26
(Laughter)
153
446430
1043
(Râsete)
07:27
Joe Exotic,
154
447514
1251
Joe Exotic,
07:29
Peppa Pig.
155
449766
1210
Peppa Pig.
07:31
(Whispers) But they don't know you exist.
156
451643
2253
(În șoaptă) Dar ei nu știu că exiști.
07:35
Bingeing is passive engagement in a fictional world,
157
455814
3879
Vizionarea excesivă e o implicare pasivă într-o lume fictivă,
07:39
peak flow depends on active participation
158
459693
2878
randamentul maxim depinde de participare activă
07:42
in the real world,
159
462571
1752
în lumea reală,
07:44
which is why I was so surprised to find my flow
160
464323
3336
și de aceea am fost surprins să-mi găsesc randamentul
07:47
while driving a cartoon car in a Nintendo game.
161
467701
3378
în timp ce conduceam o mașină animată într-un joc Nintendo.
07:53
When the pandemic first started,
162
473040
1543
Când a început pandemia,
07:54
all three of our kids were at home in online school,
163
474625
3086
toți cei 3 copii ai noștri erau acasă și făceau școala online,
07:57
and that lasted for a full year.
164
477753
2169
iar asta a durat un an întreg.
07:59
It was not easy.
165
479963
1919
N-a fost ușor.
08:01
One day we found this on our six-year-old's report card.
166
481924
2669
Într-o zi, am văzut în raportul fiului nostru de 6 ani:
08:04
[can independently mute and unmute himself when requested to do so]
167
484676
4839
[poate opri și porni singur microfonul când i se cere]
08:09
(Laughter)
168
489556
1627
(Râsete)
08:12
You know, I know some adults who still haven't figured that out yet,
169
492017
3962
Știu niște adulți care încă n-au învățat cum să facă asta,
08:15
not just online, but in real life, too.
170
495979
2836
nu doar online, ci și în viața reală.
08:18
So I guess we had that to celebrate.
171
498815
2712
Așa că aveam motiv să sărbătorim.
08:21
But like many of you, we were isolated from extended family.
172
501527
4254
Dar ca mulți dintre voi, eram izolați de restul familiei.
08:25
My sister was halfway across the country.
173
505781
2586
Sora mea era la capătul celălalt al țării.
08:28
And one day we were reminiscing about how much we love playing Mario Kart
174
508367
3628
Într-o zi, ne-am adus aminte ce mult ne plăcea să jucăm Mario Kart
08:32
as we were kids.
175
512037
1293
când eram copii.
08:33
And she said, "Well, we could all play together online now."
176
513372
3086
Iar ea a zis: „Păi, am putea să jucăm cu toții online acum.
08:36
Why don't we start a family game?
177
516500
2252
De ce nu începem un joc în familie?”
08:38
And soon we were playing every day
178
518794
1793
La scurt timp, ne jucam zilnic,
08:40
with a video call running at the same time.
179
520629
2127
cu un apel video pornit în același timp.
08:43
And after a couple of weeks I stopped feeling so blah.
180
523632
3837
Și după câteva săptămâni nu m-am mai simțit așa de anost.
08:47
I was living zen in the art of Mario Kart.
181
527511
2711
Duceam un trai zen în arta Mario Kart.
08:50
(Laughter)
182
530264
1251
(Râsete)
08:51
In the morning our kids were waking up, asking what time we would play.
183
531557
4295
Dimineața, copiii se trezeau întrebând la ce oră o să jucăm.
08:55
They were excited.
184
535852
1627
Erau entuziasmați.
08:57
And they loved it when I would gloat about an impending victory,
185
537479
3295
Și le plăcea când jubilam în fața unei victorii iminente,
09:00
only to be bombed by a flying blue shell
186
540774
2753
ca apoi să fiu bombardat de o carapace albastră
09:03
and then just sit there watching all three of our kids
187
543527
2627
și să privesc neputincios cum toți trei
09:06
drive past me to the finish line in tiny go-carts.
188
546154
2920
trec pe lângă mine spre linia de finiș în carturi minuscule.
09:10
We had so much fun that we started a new Saturday night tradition
189
550075
3337
Ne-am distrat așa de mult, că am început un nou ritual sâmbăta seară,
09:13
after the kids were asleep.
190
553453
1627
după ce se culcau copiii.
09:15
Adult Mario Kart.
191
555122
1293
Mario Kart pentru adulți.
09:16
(Laughter)
192
556456
1210
(Râsete)
09:19
So after reflecting on that experience,
193
559918
2044
Gândindu-mă la acea experiență,
09:22
I'm proud to present to you for the first time
194
562004
3086
sunt mândru să vă prezint în premieră
09:25
my Mario Kart theory of peak flow.
195
565132
2794
teoria mea Mario Kart pentru randament maxim.
09:29
It has three conditions: mastery, mindfulness and mattering.
196
569094
4880
Are trei condiții: măiestrie, concentrare și însemnătate.
09:34
Let's start with mastery.
197
574016
1710
Să începem cu măiestria.
09:35
Mastery is something
198
575726
1293
Măiestria e ceva
09:37
a lot of us have been having a hard time finding lately.
199
577019
2711
ce multora dintre noi le-a fost greu să atingă recent.
09:39
(Laughter)
200
579730
1167
(Râsete)
09:40
Psychologists find that at work
201
580897
2294
Psihologii cred că la muncă,
09:43
the strongest factor in daily motivation and joy
202
583191
3087
cel mai puternic factor pentru motivație zilnică și bucurie
09:46
is a sense of progress.
203
586278
1752
e un sentiment de progres.
09:48
We find that our happiness depends in Western cultures
204
588947
3545
În culturile occidentale, credem că fericirea depinde
09:52
more on how our projects are going today than how they went yesterday.
205
592492
4255
mai mult de cum merg proiectele azi decât de cum erau ieri.
09:56
That's why Nike says, "Just do it."
206
596788
2086
De asta zice Nike: „Fă-o, odată”.
09:59
I guess if Nike had been started in a more past-focused country like China,
207
599958
4254
Cred că dacă Nike ar fi fost fondată într-o țară axată pe trecut, precum China,
10:04
their slogan would be, "Just did it."
208
604254
2252
sloganul său ar fi „Am făcut-o odată”.
10:09
If languishing is stagnation, flow involves momentum.
209
609176
4546
Dacă lâncezeala înseamnă stagnare, randamentul implică elan.
10:13
But mastery does not have to be a big accomplishment,
210
613764
3253
Dar măiestria nu înseamnă neapărat o mare realizare,
10:17
it can be small wins.
211
617059
2043
pot fi mici succese.
10:19
Small wins explain why I was drawn to online Scrabble
212
619102
3254
Micile succese explică de ce am fost atras de Scrabble online
10:22
for the rush of playing a seven-letter word.
213
622356
3169
pentru fiorul dat de un cuvânt cu 7 litere.
10:25
Small wins makes sense of why so many people were thrilled
214
625525
2837
Micile succese explică de ce atâția oameni au fost încântați
10:28
to bake their first loaf of sourdough bread.
215
628362
2585
să coacă prima lor pâine cu maia.
10:30
And small wins explain why one engineer spent an entire afternoon
216
630947
4630
Și micile succese explică de ce un inginer a petrecut o întreagă după-amiază
10:35
mastering the art of stacking M&M's on top of each other.
217
635619
4755
excelând în arta stivuirii bomboanelor M&M’s.
10:40
Take a look.
218
640415
1252
Priviți.
10:42
(Video) This is going to be harder than I thought.
219
642334
2377
(Video) O să fie mai greu decât credeam.
10:51
Oh!
220
651468
1293
O!
10:53
Oh!
221
653261
1460
O!
10:54
Five M&Ms! Five M&Ms!
222
654763
1835
5 M&M’s! 5 M&M’s!
10:58
(Laughter)
223
658141
1210
(Râsete)
11:00
AG: Turns out that was a world record.
224
660560
2002
AG: Se pare că a fost un record mondial.
11:02
(Laughter)
225
662562
1585
(Râsete)
11:04
That kind of mastery depends on a second condition for flow,
226
664147
3671
Genul ăsta de măiestrie depinde de a doua condiție a randamentului:
11:07
mindfulness.
227
667818
1293
concentrarea.
11:09
Focusing your full attention on a single task,
228
669111
3336
Să-ți îndrepți toată atenția asupra unei singure sarcini
11:12
not something a lot of us are doing that much these days.
229
672447
3754
nu e ceva ce mulți dintre noi fac în ziua de azi.
11:16
[Are you OK? You’re barely paying attention to your book, phone, show ... ]
230
676243
3670
[Ești bine? De-abia te descurci cu cartea, telefonul, emisiunea,]
11:19
[ ... laptop and the crossword you started ten minutes ago.]
231
679913
2878
[laptopul și rebusul început acum 10 minute.]
11:22
There's evidence that on average, people are checking emails 74 times a day,
232
682833
5046
E dovedit că în medie, oamenii își verifică e-mailul de 74 de ori pe zi,
11:27
switching tasks every 10 minutes,
233
687921
4087
alternând sarcinile la fiecare 10 minute,
11:32
and that creates what's been called time confetti,
234
692050
2961
ceea ce duce la așa-zisele confeti de timp,
11:35
where we take what could be meaningful moments of our lives
235
695053
2795
adică ceea ce ar putea fi momente însemnate ale vieții,
11:37
and we shred them
236
697889
1252
pe care le mărunțim
11:39
into increasingly tiny, useless pieces.
237
699182
2378
în bucăți tot mai mici și mai neînsemnate.
11:42
Time confetti is an enemy of both energy and of excellence.
238
702769
4213
Confeti de timp e inamicul și al energiei, și al excelenței.
11:46
If we want to find flow, we need better boundaries.
239
706982
3003
Dacă vrem să găsim fluxul, ne trebuie limite mai bune.
11:50
[It keeps me from looking at my phone every two seconds.]
240
710068
4380
[Mă ajută să nu mă uit la telefon la fiecare două secunde.]
11:54
(Laughter)
241
714614
1293
(Râsete)
11:57
When I think about boundaries,
242
717492
1460
Când mă gândesc la limite,
11:58
I think of an experiment by organizational scholar Leslie Perlow.
243
718994
3712
mă gândesc la experimentul cercetătoarei organizaționale Leslie Perlow.
12:02
She went to a Fortune 500 company and she tested a quiet time policy.
244
722748
4379
A testat o politică de momente de liniște la o companie din Fortune 500.
12:07
No interruptions three mornings a week before noon.
245
727169
3336
Fără întreruperi înainte de prânz, trei dimineți pe săptămână.
12:11
On average, engineers spiked in productivity.
246
731423
2961
În medie, productivitatea tehnicienilor a crescut.
12:14
47 percent of them were more productive than usual.
247
734426
3170
47% dintre ei erau mai productivi decât de obicei.
12:17
But the best part is that when the company made quiet time official policy,
248
737637
4296
Partea cea mai bună a fost când compania a impus oficial pauze,
12:21
they had 65 percent above average productivity.
249
741933
2878
productivitatea era cu 65% peste medie.
12:25
I don't think there's anything magical
250
745729
1877
Nu cred că e ceva magic
12:27
about Tuesday, Thursday, Friday before noon.
251
747606
2586
cu marțea, joia și vinerea până în prânz.
12:30
The lesson here is that we need to treat uninterrupted blocks of time
252
750192
3420
Concluzia e că trebuie să privim intervalele de timp fără întreruperi
12:33
as treasures to guard.
253
753612
1668
ca pe niște comori de protejat.
12:36
Now, mastery and mindfulness will get you to flow,
254
756698
3295
Măiestria și concentrarea te vor conduce spre randament,
12:40
but there's a third condition that turns it into a peak experience.
255
760035
3378
dar mai e o a treia condiție care duce la experiența optimă.
12:43
Mattering. Knowing that you make a difference to other people.
256
763455
3920
Însemnătatea. A ști că poți fi de folos altora.
12:48
Early in my career, I was studying fundraising callers
257
768293
2586
La începutul carierei, am studiat colectorii de fonduri
12:50
who were trying to bring in alumni donations to a university,
258
770921
3169
ce solicitau donații de la absolvenți pentru o universitate
12:54
and I knew they were languishing when I saw this sign posted on their wall.
259
774132
4171
și am știut că lâncezeau când am văzut ce au afișat pe perete:
12:58
[Doing a good job here is like wetting your pants in a dark suit]
260
778345
4004
[Treaba bună aici e ca și când îți uzi pantalonii de culoare închisă.]
13:02
[You get a warm feeling but no one else notices]
261
782390
2294
[E o senzație caldă, dar nimeni nu observă.]
13:04
(Laughter)
262
784726
1585
(Râsete)
13:06
I wanted to study how to show them that their work mattered.
263
786478
3253
Am vrut să le arăt că munca lor contează.
13:09
So I designed a series of experiments
264
789731
2377
Așa că am creat o serie de experimente
13:12
and over the next month, one group of callers on average
265
792108
3045
și în următoarea lună, un grup de colectori
13:15
more than doubled in weekly time on the phone
266
795153
2461
și-a dublat în medie timpul petrecut la telefon săptămânal
13:17
and nearly tripled in weekly revenue.
267
797614
3212
și aproape și-a triplat venitul săptămânal.
13:20
What moved the needle was randomly assigning them to meet one student
268
800826
3962
Au progresat când i-am pus aleatoriu să facă cunoștință cu câte un student
13:24
whose scholarship had been funded by their work.
269
804830
2377
a cărui bursă fusese finanțată prin munca lor.
13:28
Now, instead of focusing on the monotonous process of making calls,
270
808124
3504
Acum, în loc să se concentreze pe procesul monoton al apelurilor,
13:31
they were absorbed in a meaningful purpose of helping to fund tuition.
271
811670
4254
erau captivați de scopul important de a ajuta să finanțeze școlarizarea.
13:36
So think about the people who would be worse off if your job didn't exist.
272
816925
4004
Așa că gândiți-vă la cei ce ar fi afectați dacă jobul vostru n-ar exista.
13:40
Those are the people who make your work matter.
273
820971
2586
Ei sunt oamenii care dau sens muncii voastre.
13:43
You need to know their names, their faces and their stories,
274
823598
3462
Trebuie să le știți numele, chipurile și poveștile
13:47
and you can find flow in projects that benefit them.
275
827060
2753
și puteți găsi randament în proiecte benefice lor.
13:51
This all explains why Mario Kart was such a great experience for me.
276
831106
3712
De aceea experiența mea cu Mario Kart a fost una minunată.
13:54
It gave me a feeling of mastery,
277
834818
1918
Mi-a dat o senzație de măiestrie,
13:56
the sweet satisfaction of a perfectly placed banana peel
278
836736
3796
satisfacția deplină dată de o coajă de banană perfect plasată,
14:00
for my sister to slip on.
279
840532
2044
pe care să alunece sora mea.
14:03
It required mindfulness too.
280
843910
1710
A fost nevoie și de concentrare.
14:05
My brother-in-law was the best player.
281
845662
1877
Cumnatul meu era cel mai bun jucător.
14:07
Beating him demanded total concentration,
282
847581
2210
Să-l înving necesita concentrare totală,
14:09
especially when my kids were ganging up with him against me.
283
849833
2878
mai ales când copiii mei făceau echipă cu el împotriva mea.
14:13
And it wasn't just a game. It mattered.
284
853837
2753
Și n-a fost un simplu joc. A contat.
14:17
Over the past year, we've all felt helpless in one way or another.
285
857465
4255
În ultimul an ne-am simțit cu toții neajutorați într-un fel sau altul.
14:21
I felt helpless to fix covid.
286
861761
1877
M-am simțit incapabil să scap de COVID.
14:23
I couldn't even do that much to make online school better.
287
863680
2836
N-am putut să fac mare lucru să îmbunătățesc școala online.
14:26
And I'm a teacher.
288
866558
1209
Și sunt profesor.
14:28
But in Mario Kart, I felt helpful.
289
868476
3379
Dar în Mario Kart, m-am simțit util.
14:31
I was able to give my kids something to look forward to
290
871855
2669
Am putut să le ofer copiilor ceva ce să aștepte cu interes
14:34
when we couldn't go anywhere.
291
874524
1502
când nu puteam merge nicăieri.
14:36
I was able to keep my family close when we were far apart.
292
876026
3211
Am putut să-mi țin familia aproape, când eram despărțiți.
14:40
We normally think of flow as an individual experience.
293
880530
2586
De obicei, percepem randamentul ca pe o experiență personală.
14:43
But playing Nintendo, we were all immersed together.
294
883116
3295
Dar jucând Nintendo eram absorbiți cu toții.
14:46
And although we don't play daily anymore,
295
886453
2043
Și deși nu mai jucăm zilnic,
14:48
I feel closer to my sister and my brother-in-law
296
888538
2461
mă simt mai apropiat de sora și cumnatul meu
14:51
than I ever had before.
297
891041
2002
decât am fost vreodată.
14:53
I learned that love is not the frequency of communication,
298
893084
3671
Am învățat că iubirea nu înseamnă frecvența comunicării,
14:56
it's the depth of connections.
299
896796
1502
ci profunzimea legăturilor.
14:59
I also realized that the antidote to languishing
300
899674
2878
Am realizat că antidotul lâncezelii
15:02
does not have to be something productive,
301
902594
2419
nu e musai să fie ceva productiv,
15:05
it can be something joyful.
302
905055
1877
poate fi și ceva vesel.
15:07
Our peak moments of flow are having fun with the people we love,
303
907766
4838
Momentele noastre optime de flux sunt distracția cu cei dragi,
15:12
which is now a daily task on my to-do list.
304
912604
3420
care acum e o sarcină zilnică pe lista mea.
15:16
So what's your version of Mario Kart?
305
916983
2002
Care e versiunea voastră de Mario Kart?
15:18
Where do you find mastery and mindfulness with the people who matter to you?
306
918985
3712
Unde găsiți măiestrie și concentrare cu oamenii ce contează pentru voi?
15:23
I think we need to rethink our understanding
307
923782
2169
Cred că trebuie să regândim cum percepem
15:25
of mental health and well-being.
308
925951
1876
sănătatea mintală și starea de bine.
15:27
Not depressed doesn't mean you're not struggling.
309
927869
4171
A nu fi deprimat nu înseamnă că nu te chinui.
15:32
Not burned out
310
932082
1585
A nu fi surmenat
15:33
doesn't mean you're fired up.
311
933708
2169
nu înseamnă că ești entuziast.
15:35
When someone says, "How are you?,"
312
935919
2335
Când cineva zice „Ce mai faci?”,
15:38
it's OK to say, "Honestly, I'm languishing."
313
938296
3587
e OK să spui „Sincer, lâncezesc”.
15:42
Or if you can only muster one syllable,
314
942884
2836
Sau dacă tot ce poți e doar o silabă:
15:45
"Meh."
315
945762
1251
„Eh.”
15:47
(Laughter)
316
947055
1251
(Râsete)
15:48
And when you're ready, you can start finding the flow
317
948348
2961
Și când ești gata, poți începe să-ți găsești randamentul
15:51
that lights a path out of the void.
318
951309
2503
care luminează calea ieșirii din neant.
15:53
Thank you.
319
953812
1042
Mulțumesc.
15:54
(Applause)
320
954896
3295
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7