Adam Grant: How to stop languishing and start finding flow | TED

436,933 views ・ 2021-09-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Tina Hajbabaee Reviewer: shirin etebar
00:12
I know you all have long to-do lists,
0
12413
2294
می‌دانم که همه‌ی شما لیست‌های بلند بالایی از کار‌هایی که باید انجام شود دارید،
00:14
but I hate wasting time so much that I have a to-don't list.
1
14749
4754
اما من آنقدر از هدر دادن وقتم متنفرم که لیست «چه کاری نباید انجام دهم» دارم.
00:19
Don't scroll on social media,
2
19545
2002
شبکه‌های اجتماعی را بالا و پایین نکنم،
00:21
don't check my phone in bed
3
21589
1668
موبایلم را در تخت چک نکنم
00:23
and don't turn on the TV
4
23299
1501
و تلویزیون را روشن نکنم
00:24
unless I already know what I want to watch.
5
24842
2836
مگر اینکه از قبل بدانم چه برنامه‌ای می‌خواهم تماشا کنم.
00:27
But last year I found myself breaking all of those rules.
6
27720
3337
اما سال گذشته تمام این قوانین را زیر پا گذاشتم.
00:31
I was staying up way past midnight,
7
31098
1961
تا نصف شب بیدار می‌ماندم،
خبر‌های بد را زیر و رو می‌کردم،
00:33
doomscrolling,
8
33059
1292
00:34
playing endless games of online Scrabble
9
34351
2628
بازی‌های بی‌‍پایان جورچین کلمات را انجام می‌دادم
00:36
and bingeing entire seasons of TV shows that weren't even good.
10
36979
4797
و شروع می‌کردم به دیدن تمام فصول برنامه‌های تلویزیونی که حتی خوب هم نبودند.
00:42
The next morning I'd wake up in a daze
11
42777
1876
صبح روز بعد با گیجی از خواب بلند می‌شدم
00:44
and swear, "Tonight in bed by 10:00."
12
44653
2920
و قسم می‌خوردم، «امشب ساعت ۱۰ می‌خوابم.»
00:47
But it kept happening night after night for weeks.
13
47573
3545
اما این برای هفته‌ها هرشب اتفاق می‌افتاد
00:51
What was I thinking?
14
51160
1251
چه فکری می‌کردم؟
00:53
As an organizational psychologist,
15
53204
1626
به عنوان یک روانشناس سازمانی،
00:54
I have spent my whole career studying motivation,
16
54872
2753
کل کارم را صرف مطالعه‌ی انگیزه کردم،
00:57
so it really bothers me when I can't explain my own behavior.
17
57666
4797
پس خیلی اذیتم می‌کند وقتی نمی‌توانم رفتار خودم را توضیح بدهم.
01:02
I wasn't depressed. I still had hope. Wasn't burned out, had energy.
18
62505
5088
من افسرده نبودم. هنوز امید داشتم. خسته نبودم، انرژی داشتم.
01:07
Wasn't lonely, I was with my family.
19
67635
2794
تنها نبودم، خانواده‌ام را کنارم داشتم.
01:10
I just felt a little bit aimless and a little bit joyless.
20
70471
4546
فقط کمی احساس بی‌هدفی و غمگینی می‌کردم.
01:15
Eventually, I remembered there's a name for that feeling:
21
75017
3003
در نهایت، یادم افتاد که برای این حس اسمی وجود دارد:
01:18
languishing.
22
78020
1376
بی‌حال شدن.
01:19
Languishing as a sense of emptiness, stagnation and ennui.
23
79396
3838
بی‌حال بودن احساسِ تهی بودن، رکود و خستگی است.
01:23
It was coined by a sociologist Corey Keyes
24
83234
2544
این کلمه را روان‌شناس، کُری کیز، ابداع کرده
01:25
and immortalized by a philosopher, Mariah Carey.
25
85778
3211
و فیلسوف! ماریا کری جاودانه کرده است.
01:28
(Laughter)
26
88989
2044
(خنده)
01:31
When you're languishing, it just feels like you're muddling through your days,
27
91033
3712
زمانی که بی‌حال هستید، انگار که کورمال کورمال روز‌هایتان را می‌گذرانید،
01:34
looking at your life through a foggy windshield.
28
94787
2377
به زندگی‌تان از شیشه‌ی ماشین مه گرفته‌ای نگاه می‌کنید.
01:37
So I'm curious how many of you have felt like that over the past few months.
29
97206
3962
کنجکاوم بدانم چند نفر از شما همین حس را در چند ماه گذشته داشتید.
01:43
OK, those of you who didn't have the energy to raise your hands --
30
103379
3128
خب، آن‌هایی که حال نداشتید دستتان را بالا ببرید --
01:46
(Laughter)
31
106549
1126
(خنده)
01:47
you might be languishing right now.
32
107716
2753
شما ممکن است همین الان دچار بی‌حالی شده باشید.
01:50
And you over here who didn't laugh, you're definitely languishing.
33
110511
3211
و شمایی که نخندیدید، قطعا به بی‌حالی مبتلایید.
01:55
Strangely enough --
34
115099
1251
خیلی عجیبه --
01:56
[How are you feeling today? Meh. Meh. Meh.]
35
116350
2211
[ امروز حالت چطوره؟ هی. هی.(بی‌تفاوت بودن)]
01:58
(Laughter)
36
118602
1001
(خنده)
01:59
Some of you passed the quiz.
37
119603
1418
بعضی از شما این آزمون را گذراندید.
02:01
Strangely enough, what rescued me from that feeling was playing Mario Kart.
38
121939
5380
خیلی عجیب است، که چیزی که مرا از این حس نجات داد بازی ماریو کارت بود.
02:08
But let's back up for a second.
39
128028
1502
اما اجازه بدید چند لحظه‌ای به عقب برگردیم.
02:10
In the early days of covid,
40
130322
1418
در روز‌های اولیه‌ی کووید،
02:11
a lot of us were struggling with fear, grief and isolation.
41
131740
4171
خیلی از ما با ترس، سوگ و تنهایی دست و پنجه نرم کردیم.
02:15
But as the pandemic dragged on with no end in sight,
42
135953
2920
اما همینطور که پاندمی بدون نشانه‌ای از پایان ادامه یافت،
02:18
our acute anguish gave way to chronic languish.
43
138914
3295
نگرانی حاد جایش را به بی‌حالی مزمن داد.
02:22
We were all living in “Groundhog Day.”
44
142251
1919
همه‌ی ما در «روز موش خرما» به سر می‌بردیم.
02:24
It felt like the whole world was stagnating.
45
144211
2753
انگار که همه‌ی جهان بی‌حرکت شده بود.
02:27
So I wrote an article to put languishing on the map.
46
147006
3503
پس من مقاله‌ای نوشتم تا بی‌حالی را بشناسانم.
02:30
I called it "the neglected middle child of mental health"
47
150551
3503
اسمش را گذاشتم «بچه‌ی وسطیِ مورد غفلت واقع شده‌ی سلامت روان»
02:34
and I suggested it might be the dominant emotion of our time.
48
154096
3796
و توصیه کردم که این ممکن است احساس غالبِ این روز‌هایمان باشد.
02:37
And soon it was everywhere.
49
157933
1919
و خیلی زود همه جا پخش شد.
02:39
I was seeing it all over the media,
50
159852
1752
در همه‌ی شبکه‌های اجتماعی می‌دیدمش،
02:41
being discussed by celebrities, by royalty.
51
161604
2752
که توسط سلبریتی‌ها و خانواده‌ی سلطنتی به بحث گذاشته می‌شد.
02:44
I've never seen people so excited
52
164356
2294
هیچ وقت مردم را انقدر هیجان زده ندیده بودم
02:46
to talk about their utter lack of excitement.
53
166650
2628
که در مورد فقدان مطلق هیجان خود حرف بزنند.
02:49
(Laughter)
54
169278
2920
(خنده)
02:52
And --
55
172198
1251
و --
02:54
I think --
56
174366
1544
فکر می‌کنم --
02:55
I think that naming languishing
57
175951
1919
فکر می‌کنم نامگذاری بی‌حالی
02:57
helped people make sense of some puzzling experiences.
58
177912
3295
به مردم کمک کرد که دلیل و منطقی برای احساسات گیج‌کننده‌ی خود پیدا کنند.
03:01
Why even after getting vaccinated
59
181248
1794
چرا حتی بعد از واکسینه شدن
03:03
people were having trouble looking forward to the rest of the year.
60
183083
3379
مردم هنوز با گذراندن بقیه‌ی سال مشکل داشتند.
03:06
Why when "National Treasure" came on TV,
61
186503
2670
چرا وقتی فیلم «گنجینه‌ی ملی» به نمایش درآمد،
03:09
my wife already knew all the words by heart.
62
189215
3253
همسرم همه‌ی کلماتش را از حفظ بلد بود.
03:12
And why I was staying up way too late,
63
192509
2962
و چرا من تا دیر وقت بیدار می‌ماندم،
03:15
falling victim to what's known as revenge bedtime procrastination.
64
195512
3963
و تحت تاثیر چیزی قرار می‌گرفتم که به آن انتقام از زمان با تعویق وقت خواب می‌گویند.
03:19
(Laughter)
65
199516
1252
(خنده)
03:29
We were looking for bliss in a blah day and purpose in a perpetual pandemic.
66
209693
5256
ما به دنبال سعادت در روزی ملال‌آور و هدف در پاندمی جاودانه بودیم.
03:35
But languishing is not unique to a pandemic.
67
215908
2711
اما بی‌حالی فقط مختص پاندمی نیست.
03:38
It's part of the human condition.
68
218661
2043
بی‌حالی جزئی از حال و احوال آدمیزاد است.
03:40
Two decades of research show that languishing can disrupt your focus
69
220746
3420
۲۰ سال تحقیق نشان می‌دهد که بی‌حالی می‌تواند مانع تمرکزتان شود
03:44
and dampen your motivation.
70
224208
2044
و انگیزه‌تان را کم کند.
03:46
It's also a risk factor for depression
71
226293
2378
بی‌حالی همچنین عامل خطرناک افسردگی است
03:48
because languishing often lurks below the surface.
72
228712
3128
چون بی‌حالی در اغلب اوقات پشت پرده پنهان است.
03:51
You might not notice when your drive is dwindling
73
231882
2544
ممکن است زمان‌هایی که انرژی‌تان کم می‌شود متوجه‌اش نشوید
03:54
or your delight is dulling
74
234468
2127
یا بی دل و دماغ می‌شوید
03:56
You’re indifferent to your own indifference,
75
236637
2961
شما نسبت به بی‌تفاوتی‌هایتان بی‌تفاوت می‌شوید،
03:59
which means you don't seek help
76
239640
1793
که این یعنی کمک نمی‌گیرید
04:01
and you might not even do anything to help yourself.
77
241433
4213
و حتی ممکن است هیچ کاری در جهت کمک به خود انجام ندهید.
04:05
Meh.
78
245646
1251
هی.
04:08
Languishing isn't just hard to spot, though.
79
248065
3170
اگرچه، فقط تشخیص بی‌حالی نیست که سخت است.
04:11
In many cultures, it's hard to talk about, too.
80
251235
3336
در خیلی از فرهنگ‌ها صحبت کردن درمورد آن هم سخت است.
04:14
When people ask, "How are you?,"
81
254571
1877
وقتی مردم می‌پرسند، «حالت چطوره؟»
04:16
you're expected to say, "Great!"
82
256448
2211
از شما انتظار می‌رود که بگویی، «عالی‌ام!»
04:18
or "Living my best life."
83
258659
2377
یا بگویی «زندگی فوق‌العاده‌ام را می‌گذرانم.»
04:21
That's called toxic positivity.
84
261954
2169
به این می‌گویند مثبت‌نگری سمی.
04:24
(Laughter)
85
264164
2128
(خنده)
04:28
It's the pressure that we face to be optimistic and upbeat at all times.
86
268919
6298
تحت فشاریم که همیشه خوشبین و سرحال باشیم.
04:35
If you say, "You know, I'm just OK,"
87
275259
2544
اگر بگویی، «می‌دانی، بد نیستم،»
04:37
then people might encourage you to look on the bright side
88
277845
3253
آن وقت احتمالا مردم تشویقت می‌کنند که نیمه‌ی پر لیوان را ببینی
04:41
or count your blessings,
89
281140
2335
یا نعمت‌هایی که داری را بشماری،
04:43
which isn't just annoying.
90
283475
1460
که فقط اذیت‌کننده نیست.
04:44
It can actually be bad advice.
91
284935
2086
درواقع می‌تواند یه نصیحت بد تلقی شود.
04:47
Can I get two volunteers?
92
287021
1751
می‌توانم دوتا داوطلب داشته باشم؟
04:49
I will cold-call if I have to, don't all jump at once.
93
289690
2586
اگه مجبور بشم خودم صدا می‌کنم، چقدر داوطلب، یکی یکی.
04:52
OK, right over here.
94
292276
1626
خب، شما.
04:53
You can come up to a mic
95
293902
1293
می‌توانید بیایید پشت میکروفن
04:55
and can I get another volunteer right over there, up to this mic, please.
96
295195
3796
و می‌توانم یک داوطلب هم از این طرف داشته باشم، پشت این میکروفن، لطفا.
04:58
A round of applause for our two volunteers.
97
298991
2044
دو داوطلب‌مان را تشویق کنید.
05:01
(Applause)
98
301076
1794
(تشویق)
05:04
Hi, what's your name?
99
304872
1501
سلام، اسم شما چیه؟
05:06
Martin: Martin.
100
306415
1043
مارتین: مارتین.
05:07
Adam Grant: Thank you.
101
307458
1126
آدام گرنت: ممنونم.
05:08
Can you tell us three good things about your life, please?
102
308584
3044
می‌توانی سه چیز خوب در مورد زندگی‌ات بگویی؟
05:13
Martin: I’m married and I’m healthy and I’m happy.
103
313672
4505
مارتین: متاهلم و سالمم و خوشحال.
05:18
AG: All right, I’m glad the marriage came in first.
104
318218
2461
آ.گ: خیلی خب، خوشحالم که به ازدواجت اول از همه اشاره کردی.
05:20
Well done. OK, over here. What’s your name?
105
320679
2169
آفرین. خب، این طرف. اسم شما چیه؟
05:22
Lee: Lee.
106
322890
1001
لی: لی.
05:23
AG: Lee, can you tell us 42 good things about your life?
107
323891
2836
آ.گ: لی، می‌توانی ۴۲ چیز خوب در مورد زندگی‌ات به ما بگویی؟
05:28
Lee: My cat Titchypoo, my dog Enzo.
108
328270
3128
لی: گربه‌ام تیچیپو، سگم انزو.
05:31
And so my wife, Jazz.
109
331398
1377
و همسرم، جَز.
05:32
AG: Third behind the dog and the cat.
110
332775
1793
آ.گ: مورد سوم بعد از سگ و گربه.
05:34
(Laughter)
111
334568
1001
(خنده)
05:35
Well played.
112
335611
1460
خوب بود.
05:37
Lee: My children, Indio and Walter,
113
337071
2085
لی: فرزندانم، ایندو و والتر،
05:39
Manchester United Football Club,
114
339156
1710
باشگاه فوتبال منچستر یونایتد،
05:40
my friends, TED.
115
340866
1793
دوستانم، TED.
05:43
AG: TED coming in at ringing eighth.
116
343702
1794
آ.گ: TED را در رده‌ی هشتم آوردی.
05:45
Lee: TED is very high, TED is very high.
117
345496
2085
لی: TED جایگاه بسیار بالایی دارد.
05:47
The poetry of C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
118
347623
5130
اشعار سی.اس لویس، ای.ای. کامینگز، دیلان توماس.
05:52
AG: You want to name all the poets you’ve ever heard of?
119
352795
2711
آ.گ: می‌خواهی همه‌ی شاعر‌هایی که می‌شناسی را نام ببری؟
05:55
Alright, Lee, thank you.
120
355506
1835
خیلی خب، لی، ممنونم.
05:57
We’re going to pause you there.
121
357341
1501
می‌خواهیم همینجا متوقفت کنیم.
05:58
Round of applause. Thank you both.
122
358884
2002
تشویق‌شان کنید. ممنون از هردوی شما.
06:00
(Applause)
123
360928
1710
(تشویق)
06:04
So for a long time, I assumed that people in Lee's position
124
364473
3962
خب برای مدت‌ها من تصور می‌کردم که آدم‌هایی که در وضعیت لی هستند
06:08
were going to be happier than Martin.
125
368435
2670
خوشحال تر از مارتین خواهند بود.
06:11
But when I ran the experiment, I found the exact opposite.
126
371105
3378
اما زمانی که تحقیقی انجام دادم، دقیقا خلاف آن را مشاهده کردم.
06:14
That people who are randomly assigned to count more blessings,
127
374483
3253
آدم‌هایی که اتفاقی انتخاب شده بودند تا نعمت‌های بیشتری را بشمارند،
06:17
are actually, on average, less happy
128
377736
2544
درواقع، به طور متوسط، کمتر خوشحال هستند
06:20
because you start to run out of things to be optimistic about.
129
380280
2962
چون کم کم در پیدا کردن چیز‌هایی که درموردش خوشبین باشند کم می‌آورند.
06:23
And if you don't know that many poets ...
130
383242
2002
و اگر به این اندازه شاعر نشناسید...
06:25
(Laughter)
131
385285
1710
(خنده)
06:27
The harder it is to find good things about your life,
132
387037
3212
هرچه‌قدر سخت‌تر چیز‌های خوب در مورد زندگی‌تان پیدا کنید،
06:30
the more you feel like, well, maybe my life isn't that good.
133
390290
4797
بیشتر احساس می‌کنید که، خب، شاید زندگی من آنقدر‌ها هم خوب نیست.
06:35
In the early days of the pandemic,
134
395129
1626
در روز‌های اولیه‌ی پاندمی،
06:36
researchers found that the best predictor of well-being was not optimism.
135
396797
4838
محققان پی بردند که بهترین پیشگوی سلامتی خوشبینی نبود.
06:41
It was flow.
136
401677
1251
تچان بود.
06:43
Flow is that feeling of being in the zone,
137
403971
2669
تچان یا حس غرقگی احساسِ بودن در حال است،
06:46
coined by the psychologist Mihály Csíkszentmihályi.
138
406682
2586
که توسط روانشناس، میهای چیکسنمیهای ابداع شده‌ است.
06:50
It's that state of total absorption in an activity.
139
410144
2669
تچان وضعیتی است که در فعالیتی کاملا غرق می‌شوید.
06:52
For you, it might be cooking or running or gardening
140
412813
4671
برای شما، ممکن است آشپزی یا دویدن یا باغبانی باشد
06:57
where you lose track of time
141
417484
1502
موقعیتی که گذر زمان از دستتان در برود
06:58
and you might even lose your sense of self.
142
418986
3378
و ممکن است حتی خودتان را هم از یاد ببرید.
07:02
Flow is the appeal of a Netflix binge
143
422364
2628
تچان، غرق شدن در تماشای نتفلیکس است
07:04
because you get transported into a different world
144
424992
2335
چون شما به دنیای دیگری منتقل می‌شوید
07:07
and immersed in a story.
145
427369
1794
و غرق یک داستان می‌شوید.
07:09
But bingeing is a temporary escape from languishing, not a cure.
146
429204
4880
اما غرق شدن یک راه فرار موقتی از بی‌حالی است، درمان نیست.
07:14
At best, it leaves you with a bunch of asymmetric relationships.
147
434126
3795
در بهترین حالت، این حالت شما را با ارتباطاتی نامتوازن تنها می‌گذارد.
07:17
You might love hanging out with your friends:
148
437963
2586
ممکن است عاشق این باشید که با دوستانتان وقت بگذرانید:
07:20
Chandler,
149
440591
1751
چندلر،
07:22
Arya,
150
442384
1251
آریا،
07:23
Dwight,
151
443677
1293
دووایت،
07:25
Buffy -- Buffy, anyone? --
152
445012
1376
بافی -- بافی، کسی هست؟ --
07:26
(Laughter)
153
446430
1043
(خنده)
07:27
Joe Exotic,
154
447514
1251
جو اگزاتیک،
07:29
Peppa Pig.
155
449766
1210
پِپا پیگ.
07:31
(Whispers) But they don't know you exist.
156
451643
2253
(زمزمه) اما نمی‌دانند که اصلا وجود دارید.
07:35
Bingeing is passive engagement in a fictional world,
157
455814
3879
زیاده‌روی سرگرمی منفعلانه در یک سرزمین افسانه‌ای است،
07:39
peak flow depends on active participation
158
459693
2878
حداکثرِ تچان بستگی به مشارکت فعالانه
07:42
in the real world,
159
462571
1752
در زندگی واقعی دارد،
07:44
which is why I was so surprised to find my flow
160
464323
3336
به همین دلیل بود که از پیدا کردن حالت تچان خودم شگفت‌زده شدم
07:47
while driving a cartoon car in a Nintendo game.
161
467701
3378
که راندن ماشین کارتونی در بازی نینتندو بود.
07:53
When the pandemic first started,
162
473040
1543
اوایل، زمانی که پاندمی شروع شد،
07:54
all three of our kids were at home in online school,
163
474625
3086
هر سه فرزندمان در خانه مشغول کلاس‌های آنلاین بودند،
07:57
and that lasted for a full year.
164
477753
2169
و این تا کل سال ادامه پیدا کرد.
07:59
It was not easy.
165
479963
1919
راحت نبود.
08:01
One day we found this on our six-year-old's report card.
166
481924
2669
یک روز این را در کارنامه‌ی بچه‌ی شش ساله‌مان پیدا کردیم.
08:04
[can independently mute and unmute himself when requested to do so]
167
484676
4839
[ می‌تواند با اراده‌ی خود صدای خودش را قطع و وصل کند زمانی که ازش خواسته می‌شود]
08:09
(Laughter)
168
489556
1627
(خنده)
08:12
You know, I know some adults who still haven't figured that out yet,
169
492017
3962
می‌دانید، من بزرگسالانی را می‌شناسم که هنوز از این قضیه سر درنیاوردند،
08:15
not just online, but in real life, too.
170
495979
2836
نه تنها در دنیای مجازی، بلکه حتی در زندگی واقعی.
08:18
So I guess we had that to celebrate.
171
498815
2712
پس گمان کنم باید این موضوع را جشن بگیریم.
08:21
But like many of you, we were isolated from extended family.
172
501527
4254
اما مثل خیلی از شما، ما هم از خانواده‌هایمان دور شدیم.
08:25
My sister was halfway across the country.
173
505781
2586
خواهرم آن سر دنیا بود.
08:28
And one day we were reminiscing about how much we love playing Mario Kart
174
508367
3628
و یک روز یاد خاطرات کردیم که چقدر عاشق بازی ماریو کارت بودیم
08:32
as we were kids.
175
512037
1293
زمانی که بچه بودیم.
08:33
And she said, "Well, we could all play together online now."
176
513372
3086
و گفت، «خب، می‌توانیم الان همه باهم آنلاین بازی کنیم.»
08:36
Why don't we start a family game?
177
516500
2252
چرا یک بازی خانوادگی راه نندازیم؟
08:38
And soon we were playing every day
178
518794
1793
و خیلی زود ما هر روز بازی می‌کردیم
08:40
with a video call running at the same time.
179
520629
2127
همزمان با گرفتن تماس تصویری.
08:43
And after a couple of weeks I stopped feeling so blah.
180
523632
3837
و بعد از چند هفته، دیگر احساس بی‌حالی نمی‌کردم.
08:47
I was living zen in the art of Mario Kart.
181
527511
2711
به لطف ماریو کارت با آرامش زندگی می‌کردم.
08:50
(Laughter)
182
530264
1251
(خنده)
08:51
In the morning our kids were waking up, asking what time we would play.
183
531557
4295
صبح بچه‌ها از خواب بیدار می‌شدند و می‌پرسیدند که چه موقع قرار است بازی کنیم.
08:55
They were excited.
184
535852
1627
خیلی هیجان زده بودند.
08:57
And they loved it when I would gloat about an impending victory,
185
537479
3295
و عاشق وقتی بودند که نگاه پیروزمندانه‌ای می‌کردم،
09:00
only to be bombed by a flying blue shell
186
540774
2753
تا وقتی که به وسیله‌ی خمپاره‌ی آبی رنگ بمباران شوم
09:03
and then just sit there watching all three of our kids
187
543527
2627
و بعد بنشینم و به سه فرزندم نگاه کنم
09:06
drive past me to the finish line in tiny go-carts.
188
546154
2920
که با ماشین‌های کوچکشان از من رد می‌شوند و به خط پایان می‌رسند.
09:10
We had so much fun that we started a new Saturday night tradition
189
550075
3337
انقدر به ما خوش گذشت که یک رسم جدید برای شنبه شب‌ها شروع کردیم
09:13
after the kids were asleep.
190
553453
1627
بعد از اینکه بچه‌ها خوابشون می‌برد.
09:15
Adult Mario Kart.
191
555122
1293
ماریو کارت بزرگسالان.
09:16
(Laughter)
192
556456
1210
(خنده)
09:19
So after reflecting on that experience,
193
559918
2044
بعد از تفکر روی این تجربه،
09:22
I'm proud to present to you for the first time
194
562004
3086
مفتخرم برای اولین بار به شما
09:25
my Mario Kart theory of peak flow.
195
565132
2794
تئوری ماریو کارتم را برای به حداکثر رساندن تچان معرفی کنم.
09:29
It has three conditions: mastery, mindfulness and mattering.
196
569094
4880
سه مرحله دارد: مهارت، توجه و اهمیت دادن.
09:34
Let's start with mastery.
197
574016
1710
با مهارت شروع می‌کنیم.
09:35
Mastery is something
198
575726
1293
مهارت چیزی است که
09:37
a lot of us have been having a hard time finding lately.
199
577019
2711
خیلی از ما این روز‌ها در پیدا کردنش زمان سختی را سپری کردیم.
09:39
(Laughter)
200
579730
1167
(خنده)
09:40
Psychologists find that at work
201
580897
2294
روان‌شناسان دریافتند که در محل کار
09:43
the strongest factor in daily motivation and joy
202
583191
3087
قوی‌ترین عامل در ایجاد انگیزه‌ی روزانه و شادی
09:46
is a sense of progress.
203
586278
1752
احساس ترقی و پیشرفت است.
09:48
We find that our happiness depends in Western cultures
204
588947
3545
پی بردیم که در فرهنگ غربی خوشحالی ما بستگی دارد به اینکه
09:52
more on how our projects are going today than how they went yesterday.
205
592492
4255
«امروز» پروژه‌هایمان چطور پیش می‌روند تا اینکه «دیروز» چطور پیش رفتند.
09:56
That's why Nike says, "Just do it."
206
596788
2086
به همین دلیل است که نایک می‌گوید، «انجامش بده»
09:59
I guess if Nike had been started in a more past-focused country like China,
207
599958
4254
به گمانم اگر نایک در یک کشور گذشته‌نگر مانند چین شروع به کار می‌کرد
10:04
their slogan would be, "Just did it."
208
604254
2252
شعارشان «انجامش دادم» می‌شد.
10:09
If languishing is stagnation, flow involves momentum.
209
609176
4546
اگر بی‌حالی رکود است، تچان شامل حرکت است.
10:13
But mastery does not have to be a big accomplishment,
210
613764
3253
اما مهارت حتما نباید یک دستاورد بزرگ باشد،
10:17
it can be small wins.
211
617059
2043
می‌تواند بُرد‌های کوچک باشد.
10:19
Small wins explain why I was drawn to online Scrabble
212
619102
3254
برد‌های کوچک نشان می‌دهند که چرا من غرق بازی آنلاین جورچین کلمات شده بودم
10:22
for the rush of playing a seven-letter word.
213
622356
3169
تا سریع کلمه‌ی هفت حرفی را پر کنم.
10:25
Small wins makes sense of why so many people were thrilled
214
625525
2837
برد‌های کوچک به ما می‌فهمانند که چرا مردم ذوق می‌کنند
10:28
to bake their first loaf of sourdough bread.
215
628362
2585
از اینکه برای اولین بار نان پختند.
10:30
And small wins explain why one engineer spent an entire afternoon
216
630947
4630
و برد‌های کوچک روشن می‌کنند که چرا یک مهندس کل بعد از ظهر را
10:35
mastering the art of stacking M&M's on top of each other.
217
635619
4755
صرف کسب هنر چیدن اِم اَند اِم‌ها روی هم کرده است.
10:40
Take a look.
218
640415
1252
ببینید.
10:42
(Video) This is going to be harder than I thought.
219
642334
2377
(ویدئو) سخت‌تر از چیزیست که فکر می‌کردم.
10:51
Oh!
220
651468
1293
وای!
10:53
Oh!
221
653261
1460
وای!
10:54
Five M&Ms! Five M&Ms!
222
654763
1835
پنج تا اِم اند اِم! پنج تا اِم اند اِم!
10:58
(Laughter)
223
658141
1210
(خنده)
11:00
AG: Turns out that was a world record.
224
660560
2002
آ.گ: بعداً معلوم شد که یک رکورد جهانی بود.
11:02
(Laughter)
225
662562
1585
(خنده)
11:04
That kind of mastery depends on a second condition for flow,
226
664147
3671
نوع مهارت به دومین مرحله‌ی تچان بستگی دارد،
11:07
mindfulness.
227
667818
1293
ذهن آگاهی.
11:09
Focusing your full attention on a single task,
228
669111
3336
تمام تمرکزتان را روی یک کار قرار دهید،
11:12
not something a lot of us are doing that much these days.
229
672447
3754
نه کاری که خیلی از ما این روز‌ها انجام می‌دهیم.
11:16
[Are you OK? You’re barely paying attention to your book, phone, show ... ]
230
676243
3670
[حالت خوبه؟ به سختی به کتابت، موبایلت، برنامه]
11:19
[ ... laptop and the crossword you started ten minutes ago.]
231
679913
2878
[لپ تاپ و جدولی که ده دقیقه پیش شروعش کردی، توجه می‌کنی.]
11:22
There's evidence that on average, people are checking emails 74 times a day,
232
682833
5046
اثبات شده است که به طور میانگین، مردم ایمیل‌هایشان را ۷۴ بار در روز چک می‌کنند،
11:27
switching tasks every 10 minutes,
233
687921
4087
هر ۱۰ دقیقه از این کار به آن کار می‌پرند،
11:32
and that creates what's been called time confetti,
234
692050
2961
و این باعث چیزی به نام کاغذرنگی‌هایی از جنس زمان می‌شود،
11:35
where we take what could be meaningful moments of our lives
235
695053
2795
که یعنی ما لحظه‌های هدفمند زندگی‌مان را می‌گیریم
11:37
and we shred them
236
697889
1252
و آنها را خُرد کرده
11:39
into increasingly tiny, useless pieces.
237
699182
2378
و به ذره‌هایی کوچک و به دردنخور تبدیل می‌کنیم.
11:42
Time confetti is an enemy of both energy and of excellence.
238
702769
4213
این کاغذرنگی‌ها هم دشمن انرژی و هم دشمن تعالی ما هستند.
11:46
If we want to find flow, we need better boundaries.
239
706982
3003
اگر می‌خواهیم جریان را به دست آوریم، به مرز‌های مشخصی نیاز داریم.
11:50
[It keeps me from looking at my phone every two seconds.]
240
710068
4380
[ این امر نمی‌گذارد که هر دو ثانیه به گوشی‌ام نگاه کنم]
11:54
(Laughter)
241
714614
1293
(خنده)
11:57
When I think about boundaries,
242
717492
1460
وقتی به حد و حدود فکر می‌کنم،
11:58
I think of an experiment by organizational scholar Leslie Perlow.
243
718994
3712
یاد آزمایشی می‌افتم که توسط محقق سازمانی لزلی پرلو انجام شد.
12:02
She went to a Fortune 500 company and she tested a quiet time policy.
244
722748
4379
او به ۵۰۰ شرکت برتر رفت و سیاست زمان آرامش را پیاده کرد.
12:07
No interruptions three mornings a week before noon.
245
727169
3336
بدون هیچ حواس‌پرتی‌ای سه روز در هفته صبح تا ظهر.
12:11
On average, engineers spiked in productivity.
246
731423
2961
به طور میانگین، مهندسان بهره‌وری خیلی بالایی داشتند.
12:14
47 percent of them were more productive than usual.
247
734426
3170
۴۷ درصد از آن‌ها بهره‌وری بالاتری نسبت به قبل داشتند.
12:17
But the best part is that when the company made quiet time official policy,
248
737637
4296
اما بهترین قسمتش این است که وقتی شرکت سیاست زمان آرامش را پیاده کرد،
12:21
they had 65 percent above average productivity.
249
741933
2878
۶۵ درصد بیشتر از حد متوسط بهره‌وری داشتند.
12:25
I don't think there's anything magical
250
745729
1877
فکر نکنم در اینجا اتفاق جادویی‌ای
12:27
about Tuesday, Thursday, Friday before noon.
251
747606
2586
در مورد سه‌شنبه، پنجشنبه و جمعه قبل از ظهر افتاده باشد.
12:30
The lesson here is that we need to treat uninterrupted blocks of time
252
750192
3420
درسی که می‌توان گرفت این است که باید با زمان‌ بی‌وقفه خود طوری رفتار کنیم
12:33
as treasures to guard.
253
753612
1668
انگار که گنجینه‌ای است که باید از آن مراقبت کرد.
12:36
Now, mastery and mindfulness will get you to flow,
254
756698
3295
حالا، مهارت و توجه شما را به جریان می‌رسانند،
12:40
but there's a third condition that turns it into a peak experience.
255
760035
3378
اما مرحله‌ی سومی هم وجود دارد که این تجربه را به اوج می‌رساند.
12:43
Mattering. Knowing that you make a difference to other people.
256
763455
3920
اهمیت. دانستن اینکه شما در زندگی افراد دیگر تفاوت ایجاد می‌کنید.
اوایل شروع کارم، روی تماس‌گیرندگانی که جذب سرمایه می‌کردند تحقیق می‌کردم
12:48
Early in my career, I was studying fundraising callers
257
768293
2586
12:50
who were trying to bring in alumni donations to a university,
258
770921
3169
کسانی که تلاش می‌کردند مبالغي را برای فارغ‌التحصیلان جمع‌آوری کنند،
12:54
and I knew they were languishing when I saw this sign posted on their wall.
259
774132
4171
و من می‌دانستم که آنها دچار بی‌حالی شده‌اند وقتی این نوشته را روی دیوار دیدم.
12:58
[Doing a good job here is like wetting your pants in a dark suit]
260
778345
4004
[در اینجا انجام کاری خوب مثل این است که در یک کت و شلوار تیره شلوارت را خیس کنی]
13:02
[You get a warm feeling but no one else notices]
261
782390
2294
[تو گرمی‌اش را احساس می‌کنی اما هیچ کس دیگری متوجه آن نمی‌شود]
13:04
(Laughter)
262
784726
1585
(خنده)
13:06
I wanted to study how to show them that their work mattered.
263
786478
3253
می‌خواستم تحقیق کنم كه چطور می‌توانم به آنها نشان دهم کارشان بااهمیت است.
13:09
So I designed a series of experiments
264
789731
2377
پس چند آزمایش ترتیب دادم
13:12
and over the next month, one group of callers on average
265
792108
3045
و در طول ماه پیش رو، یک گروه از تماس‌گیرندگان به طور میانگین
13:15
more than doubled in weekly time on the phone
266
795153
2461
بیشتر از دو برابر وقت هفتگی خود را صرف تلفن کردند
13:17
and nearly tripled in weekly revenue.
267
797614
3212
و به میزان سه برابر نیز به درآمد هفتگی آن‌ها اضافه شد.
13:20
What moved the needle was randomly assigning them to meet one student
268
800826
3962
و تغییری که رخ داد این بود که به صورت تصادفی باید با دانشجویی ملاقات می‌کردند
13:24
whose scholarship had been funded by their work.
269
804830
2377
که با کمک کار آنها توانسته بود بورسیه تحصیلی بگیرد.
13:28
Now, instead of focusing on the monotonous process of making calls,
270
808124
3504
حالا، به جای تمرکز بر روند خسته‌کننده‌ی تماس گرفتن،
13:31
they were absorbed in a meaningful purpose of helping to fund tuition.
271
811670
4254
آنها مجذوب هدف پرمعنای کمک به جمع‌آوری سرمایه برای پرداخت شهریه شدند.
13:36
So think about the people who would be worse off if your job didn't exist.
272
816925
4004
پس به کسانی فکر کنید که اگر کار شما نبود در وضع بدتری بودند.
13:40
Those are the people who make your work matter.
273
820971
2586
آنها همان کسانی هستند که باعث می‌شوند کارتان اهمیت پیدا کند.
13:43
You need to know their names, their faces and their stories,
274
823598
3462
باید اسم‌هایشان، قیافه‌هایشان و داستان‌هایشان را بدانید،
13:47
and you can find flow in projects that benefit them.
275
827060
2753
و شما می‌توانید جریان را در کارهایی که به آنها نفع می‌رساند، پیدا کنید.
13:51
This all explains why Mario Kart was such a great experience for me.
276
831106
3712
همین، روشن می‌کند که چرا ماریو کارت تجربه‌ی خیلی خوبی برای من بود.
13:54
It gave me a feeling of mastery,
277
834818
1918
به من احساس تسلط می‌داد،
13:56
the sweet satisfaction of a perfectly placed banana peel
278
836736
3796
احساس شیرین رضایت از پوست موزی که دقیقا جایی افتاده
14:00
for my sister to slip on.
279
840532
2044
که خواهرم روی آن لیز بخورد و بیفتد.
14:03
It required mindfulness too.
280
843910
1710
این بازی به توجه هم نیاز دارد.
14:05
My brother-in-law was the best player.
281
845662
1877
برادرِ همسرم بهترین بازیکن بود.
14:07
Beating him demanded total concentration,
282
847581
2210
شکست دادن او تمرکز کاملی را می‌طلبید،
14:09
especially when my kids were ganging up with him against me.
283
849833
2878
مخصوصا وقتی بچه‌هایم با او علیه من دست به یکی می‌کردند.
14:13
And it wasn't just a game. It mattered.
284
853837
2753
و این فقط یک بازی نبود. اهمیت داشت.
14:17
Over the past year, we've all felt helpless in one way or another.
285
857465
4255
در طول سال گذشته، همه‌ی ما به طُرق مختلف احساس درماندگی داشتیم.
من درمانده بودم از اینکه نمی‌توانم کووید را از بین ببرم.
14:21
I felt helpless to fix covid.
286
861761
1877
14:23
I couldn't even do that much to make online school better.
287
863680
2836
حتی کار زیادی در جهت بهتر کردن مدارس آنلاین از دستم برنمی‌آمد.
14:26
And I'm a teacher.
288
866558
1209
درحالی که یک معلم هستم.
14:28
But in Mario Kart, I felt helpful.
289
868476
3379
اما در بازی ماریو کارت، احساس امیدواری داشتم.
14:31
I was able to give my kids something to look forward to
290
871855
2669
قادر بودم برای فرزندانم چیزی را فراهم کنم که مشتاقانه منتظرش باشند
14:34
when we couldn't go anywhere.
291
874524
1502
زمانی که نمی‌توانستیم جایی برویم.
14:36
I was able to keep my family close when we were far apart.
292
876026
3211
قادر بودم خانواده‌ام را نزدیک به هم نگه دارم زمانی که از هم دور بودیم.
14:40
We normally think of flow as an individual experience.
293
880530
2586
ما معمولا به جریان به عنوان تجربه‌ای فردی نگاه می‌کنیم.
14:43
But playing Nintendo, we were all immersed together.
294
883116
3295
اما با انجام بازی نینتندو، همه‌ی ما غرق انجام یک فعالیت شده بودیم.
14:46
And although we don't play daily anymore,
295
886453
2043
و با اینکه ما هرروز این بازی را انجام نمی‌دهیم،
14:48
I feel closer to my sister and my brother-in-law
296
888538
2461
اما احساس نزدیکی بیشتری با خواهرم و برادرِ همسرم دارم
14:51
than I ever had before.
297
891041
2002
بیشتر از قبل.
14:53
I learned that love is not the frequency of communication,
298
893084
3671
یاد گرفته‌ام که عشق تناوب و تکرار ارتباط نیست،
14:56
it's the depth of connections.
299
896796
1502
عشق، عمق ارتباطات است.
14:59
I also realized that the antidote to languishing
300
899674
2878
همینطور پی برده‌ام که پادزهر بی‌حالی
15:02
does not have to be something productive,
301
902594
2419
حتما نباید چیزی نوآورانه باشد،
15:05
it can be something joyful.
302
905055
1877
می‌تواند چیزی لذت بخش باشد.
15:07
Our peak moments of flow are having fun with the people we love,
303
907766
4838
بیشترین حد جریان زمانی‌ست که با آدم‌هایی که دوستشان داریم خوش می‌گذرانیم،
15:12
which is now a daily task on my to-do list.
304
912604
3420
که درحال حاضر در لیست کارهایی که باید انجام دهم، یک کار روزانه است.
15:16
So what's your version of Mario Kart?
305
916983
2002
خب نسخه‌ی شما از ماریو کارت چیست؟
15:18
Where do you find mastery and mindfulness with the people who matter to you?
306
918985
3712
در کجا مهارت و توجه را با افرادی که برایتان مهمند پیدا می‌کنید؟
15:23
I think we need to rethink our understanding
307
923782
2169
به نظرم باید در دانسته‌های خود درمورد
15:25
of mental health and well-being.
308
925951
1876
سلامت روان و تندرستی تجدید نظر کنیم.
15:27
Not depressed doesn't mean you're not struggling.
309
927869
4171
افسرده نبودن به این معنی نیست که دست و پا نمی‌زنیم.
15:32
Not burned out
310
932082
1585
خسته نبودن
15:33
doesn't mean you're fired up.
311
933708
2169
به این معنی نیست که سرحال هستی.
15:35
When someone says, "How are you?,"
312
935919
2335
وقتی کسی می‌گوید، «حالت چطوره؟»
15:38
it's OK to say, "Honestly, I'm languishing."
313
938296
3587
اشکالی ندارد اگر بگویی، «صادقانه، بی‌حالم.»
15:42
Or if you can only muster one syllable,
314
942884
2836
یا اگر فقط می‌توانی یک کلمه را به زبان بیاوری،
15:45
"Meh."
315
945762
1251
«هی.»
15:47
(Laughter)
316
947055
1251
(خنده)
15:48
And when you're ready, you can start finding the flow
317
948348
2961
و هروقت آماده‌اید، می‌توانید جریان را پیدا کنید
15:51
that lights a path out of the void.
318
951309
2503
که راه رهایی از پوچی را برای شما روشن می‌کند.
15:53
Thank you.
319
953812
1042
ممنونم.
15:54
(Applause)
320
954896
3295
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7