Adam Grant: How to stop languishing and start finding flow | TED

482,671 views ・ 2021-09-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Rosaria Buonpane Revisore: Chiara Polesinanti
00:12
I know you all have long to-do lists,
0
12413
2294
So che tutti avete lunghe liste di cose da fare,
00:14
but I hate wasting time so much that I have a to-don't list.
1
14749
4754
ma io odio così tanto perdere tempo, che ho una lista delle cose da non fare.
00:19
Don't scroll on social media,
2
19545
2002
Non sfogliare i social media,
00:21
don't check my phone in bed
3
21589
1668
non controllare il telefono a letto,
00:23
and don't turn on the TV
4
23299
1501
non accendere la TV
00:24
unless I already know what I want to watch.
5
24842
2836
se non so già cosa guardare.
00:27
But last year I found myself breaking all of those rules.
6
27720
3337
Ma l’anno scorso mi sono ritrovato a rompere tutte queste regole.
00:31
I was staying up way past midnight,
7
31098
1961
Rimanevo sveglio fino a dopo mezzanotte,
00:33
doomscrolling,
8
33059
1292
facevo doomscrolling,
00:34
playing endless games of online Scrabble
9
34351
2628
giocavo partite infinite di Scarabeo online,
00:36
and bingeing entire seasons of TV shows that weren't even good.
10
36979
4797
e guardavo intere stagioni di serie TV che non erano nemmeno così belle.
00:42
The next morning I'd wake up in a daze
11
42777
1876
La mattina dopo mi svegliavo stordito
00:44
and swear, "Tonight in bed by 10:00."
12
44653
2920
e giuravo: “Stanotte a letto alle 22”.
00:47
But it kept happening night after night for weeks.
13
47573
3545
Ma continuava a succedere, notte dopo notte, per settimane.
00:51
What was I thinking?
14
51160
1251
Che mi era preso?
00:53
As an organizational psychologist,
15
53204
1626
Da psicologo delle organizzazioni,
00:54
I have spent my whole career studying motivation,
16
54872
2753
ho passato la mia intera carriera a studiare la motivazione,
00:57
so it really bothers me when I can't explain my own behavior.
17
57666
4797
quindi mi infastidisce non saper spiegare il mio comportamento.
01:02
I wasn't depressed. I still had hope. Wasn't burned out, had energy.
18
62505
5088
Non ero depresso, avevo ancora speranza.
Non ero esausto, avevo energie.
01:07
Wasn't lonely, I was with my family.
19
67635
2794
Non ero solo, ero con la mia famiglia.
01:10
I just felt a little bit aimless and a little bit joyless.
20
70471
4546
Mi sentivo solo un po’ senza meta e un po’ senza gioia.
01:15
Eventually, I remembered there's a name for that feeling:
21
75017
3003
Alla fine, ho ricordato che quella sensazione ha un nome:
01:18
languishing.
22
78020
1376
languore.
01:19
Languishing as a sense of emptiness, stagnation and ennui.
23
79396
3838
Languore nel senso di vuoto, stagnazione e noia.
01:23
It was coined by a sociologist Corey Keyes
24
83234
2544
É stato coniato dal sociologo Corey Keyes
01:25
and immortalized by a philosopher, Mariah Carey.
25
85778
3211
e reso immortale da una filosofa,
Mariah Carey.
01:28
(Laughter)
26
88989
2044
(Risate)
Quando stai languendo, ti sembra di improvvisare le giornate,
01:31
When you're languishing, it just feels like you're muddling through your days,
27
91033
3712
di guardare la vita attraverso un parabrezza appannato.
01:34
looking at your life through a foggy windshield.
28
94787
2377
01:37
So I'm curious how many of you have felt like that over the past few months.
29
97206
3962
Sono curioso: quanti di voi si sono sentiti così negli ultimi mesi?
01:43
OK, those of you who didn't have the energy to raise your hands --
30
103379
3128
Ok, quelli di voi che non hanno avuto la forza di alzare la mano --
01:46
(Laughter)
31
106549
1126
(Risate)
01:47
you might be languishing right now.
32
107716
2753
forse state languendo adesso.
01:50
And you over here who didn't laugh, you're definitely languishing.
33
110511
3211
E tu laggiù che non hai riso, stai decisamente languendo.
01:55
Strangely enough --
34
115099
1251
Abbastanza stranamente --
01:56
[How are you feeling today? Meh. Meh. Meh.]
35
116350
2211
[Come ti senti oggi? Mah. Mah. Mah.]
01:58
(Laughter)
36
118602
1001
(Risate)
01:59
Some of you passed the quiz.
37
119603
1418
qualcuno di voi ha superato il quiz.
02:01
Strangely enough, what rescued me from that feeling was playing Mario Kart.
38
121939
5380
Abbastanza stranamente, ciò che mi ha salvato da quella sensazione
è stato giocare a Mario Kart.
02:08
But let's back up for a second.
39
128028
1502
Ma torniamo un attimo indietro.
02:10
In the early days of covid,
40
130322
1418
Durante i primi giorni del covid,
02:11
a lot of us were struggling with fear, grief and isolation.
41
131740
4171
molti di noi hanno lottato con la paura, il dolore e l’isolamento.
02:15
But as the pandemic dragged on with no end in sight,
42
135953
2920
Ma col trascinarsi della pandemia senza una fine in vista,
02:18
our acute anguish gave way to chronic languish.
43
138914
3295
la nostra angoscia acuta ha fatto spazio al languore cronico.
02:22
We were all living in “Groundhog Day.”
44
142251
1919
Vivevamo tutti nel “Giorno della marmotta”.
02:24
It felt like the whole world was stagnating.
45
144211
2753
Sembrava che il mondo intero stesse ristagnando.
02:27
So I wrote an article to put languishing on the map.
46
147006
3503
Allora ho scritto un articolo per far conoscere il languore,
02:30
I called it "the neglected middle child of mental health"
47
150551
3503
definendolo il “figlio di mezzo trascurato della salute mentale”,
dicendo che sarebbe stato il sentimento dominante del nostro tempo.
02:34
and I suggested it might be the dominant emotion of our time.
48
154096
3796
02:37
And soon it was everywhere.
49
157933
1919
E presto era ovunque.
02:39
I was seeing it all over the media,
50
159852
1752
Lo vedevo su tutti i media,
02:41
being discussed by celebrities, by royalty.
51
161604
2752
ne parlavano le celebrità, i reali.
02:44
I've never seen people so excited
52
164356
2294
Non ho mai visto le persone tanto entusiaste
02:46
to talk about their utter lack of excitement.
53
166650
2628
di parlare della propria totale mancanza di entusiasmo.
02:49
(Laughter)
54
169278
2920
(Risate)
02:52
And --
55
172198
1251
E --
02:54
I think --
56
174366
1544
penso --
02:55
I think that naming languishing
57
175951
1919
penso che dare un nome al languire
02:57
helped people make sense of some puzzling experiences.
58
177912
3295
abbia aiutato la gente a capire alcune esperienze sconcertanti.
03:01
Why even after getting vaccinated
59
181248
1794
Perché anche dopo essersi vaccinata
03:03
people were having trouble looking forward to the rest of the year.
60
183083
3379
la gente non riusciva ad aspettare con impazienza il resto dell’anno.
03:06
Why when "National Treasure" came on TV,
61
186503
2670
Perché quando in TV c’era “Il mistero dei Templari”,
03:09
my wife already knew all the words by heart.
62
189215
3253
mia moglie conosceva già tutte le parole a memoria.
03:12
And why I was staying up way too late,
63
192509
2962
E perché rimanevo sveglio fino a tardi,
03:15
falling victim to what's known as revenge bedtime procrastination.
64
195512
3963
diventando vittima della famosa tendenza a rimandare l’ora di andare a letto.
03:19
(Laughter)
65
199516
1252
(Risate)
[Wow, sono solo le 23, ho ancora il tempo di rovinare domani restando sveglio
a fare niente su Internet.]
03:29
We were looking for bliss in a blah day and purpose in a perpetual pandemic.
66
209693
5256
Cercavamo la gioia in un giorno noioso e uno scopo in una pandemia infinita.
03:35
But languishing is not unique to a pandemic.
67
215908
2711
Ma il languore non è esclusivo di una pandemia.
03:38
It's part of the human condition.
68
218661
2043
É parte della condizione umana.
03:40
Two decades of research show that languishing can disrupt your focus
69
220746
3420
Vent’anni di studi mostrano
che il languore può ostacolare la concentrazione
03:44
and dampen your motivation.
70
224208
2044
e smorzare la motivazione.
03:46
It's also a risk factor for depression
71
226293
2378
É anche un fattore di rischio per la depressione
03:48
because languishing often lurks below the surface.
72
228712
3128
perché spesso si nasconde sotto la superficie.
03:51
You might not notice when your drive is dwindling
73
231882
2544
Potresti non notare quando la tua energia sta calando
03:54
or your delight is dulling
74
234468
2127
o la tua allegria si smorza.
03:56
You’re indifferent to your own indifference,
75
236637
2961
Sei indifferente alla tua stessa indifferenza,
03:59
which means you don't seek help
76
239640
1793
ciò vuol dire che non cerchi aiuto
04:01
and you might not even do anything to help yourself.
77
241433
4213
e che potresti addirittura non fare niente per aiutarti.
04:05
Meh.
78
245646
1251
Mah.
04:08
Languishing isn't just hard to spot, though.
79
248065
3170
Il languore, però, non è solo difficile da notare.
04:11
In many cultures, it's hard to talk about, too.
80
251235
3336
In molte culture, è anche difficile parlarne.
04:14
When people ask, "How are you?,"
81
254571
1877
Quando ti si chiede: “Come stai?“,
04:16
you're expected to say, "Great!"
82
256448
2211
ci si aspetta che tu dica: “Alla grande!”
04:18
or "Living my best life."
83
258659
2377
o “Non potrebbe andare meglio”.
04:21
That's called toxic positivity.
84
261954
2169
Questa si chiama positività tossica.
04:24
(Laughter)
85
264164
2128
(Risate)
04:28
It's the pressure that we face to be optimistic and upbeat at all times.
86
268919
6298
É la pressione che sentiamo di dover essere sempre ottimisti e allegri.
04:35
If you say, "You know, I'm just OK,"
87
275259
2544
Se dici: “Insomma, abbastanza bene”,
04:37
then people might encourage you to look on the bright side
88
277845
3253
allora la gente potrebbe incoraggiarti a guardare il lato positivo
04:41
or count your blessings,
89
281140
2335
o a ringraziare il cielo per ciò che hai,
04:43
which isn't just annoying.
90
283475
1460
che non solo è fastidioso,
04:44
It can actually be bad advice.
91
284935
2086
può essere persino un cattivo consiglio.
04:47
Can I get two volunteers?
92
287021
1751
Posso avere due volontari?
04:49
I will cold-call if I have to, don't all jump at once.
93
289690
2586
Chiamerò a freddo se devo, non venite tutti insieme.
04:52
OK, right over here.
94
292276
1626
Ok, laggiù.
04:53
You can come up to a mic
95
293902
1293
Vieni al microfono.
04:55
and can I get another volunteer right over there, up to this mic, please.
96
295195
3796
E posso avere un altro?
Laggiù, a questo microfono, per favore.
04:58
A round of applause for our two volunteers.
97
298991
2044
Un applauso per i nostri due volontari.
05:01
(Applause)
98
301076
1794
(Applauso)
05:04
Hi, what's your name?
99
304872
1501
Ciao, come ti chiami?
05:06
Martin: Martin.
100
306415
1043
Martin: Martin.
05:07
Adam Grant: Thank you.
101
307458
1126
Adam Grant: Grazie.
05:08
Can you tell us three good things about your life, please?
102
308584
3044
Puoi dirci tre cose belle della tua vita, per favore?
05:13
Martin: I’m married and I’m healthy and I’m happy.
103
313672
4505
Martin: Sono sposato, sono in salute e sono felice.
05:18
AG: All right, I’m glad the marriage came in first.
104
318218
2461
AG: Bene, contento che il matrimonio sia la prima cosa. Ben fatto.
05:20
Well done. OK, over here. What’s your name?
105
320679
2169
Ok, qui. Come ti chiami?
05:22
Lee: Lee.
106
322890
1001
Lee: Lee.
05:23
AG: Lee, can you tell us 42 good things about your life?
107
323891
2836
AG: Lee, puoi dirci 42 cose belle della tua vita?
05:28
Lee: My cat Titchypoo, my dog Enzo.
108
328270
3128
Lee: Il mio gatto Titchypoo, il mio cane Enzo.
05:31
And so my wife, Jazz.
109
331398
1377
E mia moglie, Jazz.
05:32
AG: Third behind the dog and the cat.
110
332775
1793
AG: Terza dopo cane e gatto.
05:34
(Laughter)
111
334568
1001
(Risate)
05:35
Well played.
112
335611
1460
Bella mossa.
05:37
Lee: My children, Indio and Walter,
113
337071
2085
Lee: I miei figli, Indio e Walter,
05:39
Manchester United Football Club,
114
339156
1710
il Manchester United,
05:40
my friends, TED.
115
340866
1793
i miei amici, TED.
05:43
AG: TED coming in at ringing eighth.
116
343702
1794
AG: TED a un sonoro ottavo posto.
05:45
Lee: TED is very high, TED is very high.
117
345496
2085
Lee: TED è molto in alto.
05:47
The poetry of C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
118
347623
5130
Le poesie di C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas.
05:52
AG: You want to name all the poets you’ve ever heard of?
119
352795
2711
AG: Vuoi nominare tutti i poeti che hai sentito?
05:55
Alright, Lee, thank you.
120
355506
1835
Va bene, Lee, grazie.
05:57
We’re going to pause you there.
121
357341
1501
Ti fermiamo qui.
05:58
Round of applause. Thank you both.
122
358884
2002
Un applauso. Grazie a entrambi.
06:00
(Applause)
123
360928
1710
(Applauso)
06:04
So for a long time, I assumed that people in Lee's position
124
364473
3962
Per molto tempo, ho pensato che le persone nella posizione di Lee
06:08
were going to be happier than Martin.
125
368435
2670
sarebbero state più felici di Martin.
06:11
But when I ran the experiment, I found the exact opposite.
126
371105
3378
Ma quando ho fatto l’esperimento, ho scoperto l’esatto opposto:
06:14
That people who are randomly assigned to count more blessings,
127
374483
3253
le persone a cui si chiede di indicare più cose per cui sono grate,
06:17
are actually, on average, less happy
128
377736
2544
sono in realtà, in media, meno felici
06:20
because you start to run out of things to be optimistic about.
129
380280
2962
perché inizi ad esaurire le cose per cui essere ottimista.
E se non conoscete così tanti poeti...
06:23
And if you don't know that many poets ...
130
383242
2002
06:25
(Laughter)
131
385285
1710
(Risate)
06:27
The harder it is to find good things about your life,
132
387037
3212
Più difficile è trovare le cose belle della tua vita,
06:30
the more you feel like, well, maybe my life isn't that good.
133
390290
4797
più ti sembra che, beh, forse la tua vita non è così bella.
06:35
In the early days of the pandemic,
134
395129
1626
All’inizio della pandemia,
06:36
researchers found that the best predictor of well-being was not optimism.
135
396797
4838
i ricercatori hanno scoperto che il miglior indicatore di benessere
non era l’ottimismo.
06:41
It was flow.
136
401677
1251
Era il flow.
06:43
Flow is that feeling of being in the zone,
137
403971
2669
Il flow è quella sensazione di essere concentrati al massimo,
06:46
coined by the psychologist Mihály Csíkszentmihályi.
138
406682
2586
coniata dallo psicologo Mihàly Csìkszentmihàlyi.
06:50
It's that state of total absorption in an activity.
139
410144
2669
É lo stato di totale assorbimento in un’attività.
06:52
For you, it might be cooking or running or gardening
140
412813
4671
Potrebbe essere cucinare, correre o fare giardinaggio,
06:57
where you lose track of time
141
417484
1502
quando perdi il senso del tempo
06:58
and you might even lose your sense of self.
142
418986
3378
e potresti perdere anche la percezione di te stesso.
07:02
Flow is the appeal of a Netflix binge
143
422364
2628
Il flow è il fascino di guardare Netflix senza sosta
07:04
because you get transported into a different world
144
424992
2335
perché sei trasportato in un mondo diverso
07:07
and immersed in a story.
145
427369
1794
e immerso in una storia.
07:09
But bingeing is a temporary escape from languishing, not a cure.
146
429204
4880
Ma guardare qualcosa senza sosta è una fuga temporanea dal languore,
non la cura.
07:14
At best, it leaves you with a bunch of asymmetric relationships.
147
434126
3795
Se va bene, ti lascia con un mucchio di relazioni asimmetriche.
07:17
You might love hanging out with your friends:
148
437963
2586
Potrebbe piacerti stare con gli amici:
07:20
Chandler,
149
440591
1751
Chandler,
07:22
Arya,
150
442384
1251
Arya,
07:23
Dwight,
151
443677
1293
Dwight,
Buffy -- Buffy, per qualcuno? --
07:25
Buffy -- Buffy, anyone? --
152
445012
1376
07:26
(Laughter)
153
446430
1043
(Risate)
07:27
Joe Exotic,
154
447514
1251
Joe Exotic,
07:29
Peppa Pig.
155
449766
1210
Peppa Pig.
07:31
(Whispers) But they don't know you exist.
156
451643
2253
(Sussurra) Ma loro non sanno che esistete.
07:35
Bingeing is passive engagement in a fictional world,
157
455814
3879
Guardare senza sosta è un impegno passivo in un mondo immaginario.
07:39
peak flow depends on active participation
158
459693
2878
Il vero flow dipende dalla partecipazione attiva
07:42
in the real world,
159
462571
1752
nel mondo reale.
07:44
which is why I was so surprised to find my flow
160
464323
3336
Ecco perché ero così sorpreso di trovare il mio flow
07:47
while driving a cartoon car in a Nintendo game.
161
467701
3378
alla guida di una macchina giocattolo in un gioco della Nintendo.
07:53
When the pandemic first started,
162
473040
1543
Quando è iniziata la pandemia,
07:54
all three of our kids were at home in online school,
163
474625
3086
i nostri tre figli erano a casa con le lezioni online,
07:57
and that lasted for a full year.
164
477753
2169
ed è stato così per un intero anno.
07:59
It was not easy.
165
479963
1919
Non è stato facile.
08:01
One day we found this on our six-year-old's report card.
166
481924
2669
Un giorno c’era questo sulla pagella di nostro figlio di sei anni.
08:04
[can independently mute and unmute himself when requested to do so]
167
484676
4839
[può spegnere e accendere il microfono da solo quando richiesto]
08:09
(Laughter)
168
489556
1627
(Risate)
08:12
You know, I know some adults who still haven't figured that out yet,
169
492017
3962
Sapete, conosco degli adulti che ancora non hanno capito come si fa,
08:15
not just online, but in real life, too.
170
495979
2836
non solo online, ma anche nella vita.
08:18
So I guess we had that to celebrate.
171
498815
2712
Quindi credo avessimo di che festeggiare.
08:21
But like many of you, we were isolated from extended family.
172
501527
4254
Ma, come molti di voi, eravamo isolati dai parenti.
08:25
My sister was halfway across the country.
173
505781
2586
Mia sorella viveva dall’altra parte del Paese.
08:28
And one day we were reminiscing about how much we love playing Mario Kart
174
508367
3628
E un giorno stavamo ricordando quanto ci piaceva giocare a Mario Kart
08:32
as we were kids.
175
512037
1293
da bambini.
08:33
And she said, "Well, we could all play together online now."
176
513372
3086
E lei disse: “Beh, potremmo giocare tutti insieme online adesso”.
08:36
Why don't we start a family game?
177
516500
2252
Perché non iniziare un gioco in famiglia?
08:38
And soon we were playing every day
178
518794
1793
Ci siamo ritrovati a giocare ogni giorno, con una videochiamata in contemporanea.
08:40
with a video call running at the same time.
179
520629
2127
08:43
And after a couple of weeks I stopped feeling so blah.
180
523632
3837
E dopo un paio di settimane ho smesso di sentimi così blah.
08:47
I was living zen in the art of Mario Kart.
181
527511
2711
Trovavo lo zen nell’arte di Mario Kart.
08:50
(Laughter)
182
530264
1251
(Risate)
08:51
In the morning our kids were waking up, asking what time we would play.
183
531557
4295
La mattina i nostri figli si svegliavano, chiedendo a che ora avremmo giocato.
08:55
They were excited.
184
535852
1627
Erano entusiasti.
08:57
And they loved it when I would gloat about an impending victory,
185
537479
3295
E amavano quando gongolavo per una vittoria imminente,
09:00
only to be bombed by a flying blue shell
186
540774
2753
solo per essere bombardato da una conchiglia blu volante
09:03
and then just sit there watching all three of our kids
187
543527
2627
e rimanere poi seduto a guardare tutti e tre
09:06
drive past me to the finish line in tiny go-carts.
188
546154
2920
superarmi alla linea del traguardo in minuscoli go-kart.
09:10
We had so much fun that we started a new Saturday night tradition
189
550075
3337
Ci divertivamo così tanto da iniziare una nuova tradizione del sabato
09:13
after the kids were asleep.
190
553453
1627
quando i bambini dormivano.
09:15
Adult Mario Kart.
191
555122
1293
Mario Kart degli adulti.
09:16
(Laughter)
192
556456
1210
(Risate)
09:19
So after reflecting on that experience,
193
559918
2044
Così, dopo aver riflettuto sull’esperienza,
09:22
I'm proud to present to you for the first time
194
562004
3086
sono orgoglioso di presentarvi per la prima volta
09:25
my Mario Kart theory of peak flow.
195
565132
2794
la mia teoria del vero flow di Mario Kart.
09:29
It has three conditions: mastery, mindfulness and mattering.
196
569094
4880
Ha tre condizioni: maestria, attenzione e importanza.
Iniziamo dalla maestria.
09:34
Let's start with mastery.
197
574016
1710
09:35
Mastery is something
198
575726
1293
La maestria è una cosa
che molti di noi, di recente, hanno faticato a trovare.
09:37
a lot of us have been having a hard time finding lately.
199
577019
2711
09:39
(Laughter)
200
579730
1167
(Risate)
09:40
Psychologists find that at work
201
580897
2294
Per gli psicologi, al lavoro
09:43
the strongest factor in daily motivation and joy
202
583191
3087
il principale fattore nella motivazione e nella gioia quotidiane
09:46
is a sense of progress.
203
586278
1752
è un senso di progresso.
09:48
We find that our happiness depends in Western cultures
204
588947
3545
Nella cultura occidentale, riteniamo che la nostra felicità dipenda
09:52
more on how our projects are going today than how they went yesterday.
205
592492
4255
da come vanno i nostri progetti oggi più che da come sono andati ieri.
09:56
That's why Nike says, "Just do it."
206
596788
2086
Ecco perché la Nike dice: “Just do it”.
09:59
I guess if Nike had been started in a more past-focused country like China,
207
599958
4254
Forse, se la Nike fosse nata in un Paese più concentrato sul passato, tipo la Cina,
10:04
their slogan would be, "Just did it."
208
604254
2252
il loro slogan sarebbe: “Just did it”.
10:09
If languishing is stagnation, flow involves momentum.
209
609176
4546
Se il languire è stagnazione, il flow implica slancio.
10:13
But mastery does not have to be a big accomplishment,
210
613764
3253
Ma la maestria non deve equivalere a un grande risultato,
10:17
it can be small wins.
211
617059
2043
può equivalere a piccole vittorie.
Le piccole vittorie spiegano perché ero attratto dallo Scarabeo online,
10:19
Small wins explain why I was drawn to online Scrabble
212
619102
3254
10:22
for the rush of playing a seven-letter word.
213
622356
3169
per l’impeto di giocare una parola di sette lettere.
10:25
Small wins makes sense of why so many people were thrilled
214
625525
2837
Le piccole vittorie spiegano perché tante persone erano entusiaste
10:28
to bake their first loaf of sourdough bread.
215
628362
2585
di cuocere il loro primo pane fatto in casa.
10:30
And small wins explain why one engineer spent an entire afternoon
216
630947
4630
E le piccole vittorie spiegano
perché un ingegnere ha passato un intero pomeriggio
10:35
mastering the art of stacking M&M's on top of each other.
217
635619
4755
a diventare un maestro nell’arte dell’impilare M&M’s.
10:40
Take a look.
218
640415
1252
Guardate.
10:42
(Video) This is going to be harder than I thought.
219
642334
2377
(Video) Questo sarà più difficile di quello che pensavo.
10:51
Oh!
220
651468
1293
Oh!
10:53
Oh!
221
653261
1460
Oh!
10:54
Five M&Ms! Five M&Ms!
222
654763
1835
Cinque M&Ms! Cinque M&Ms!
10:58
(Laughter)
223
658141
1210
(Risate)
11:00
AG: Turns out that was a world record.
224
660560
2002
AG: A quanto pare era il record mondiale.
11:02
(Laughter)
225
662562
1585
(Risate)
11:04
That kind of mastery depends on a second condition for flow,
226
664147
3671
Quel tipo di maestria dipende dalla seconda condizione per il flow,
11:07
mindfulness.
227
667818
1293
l’attenzione:
11:09
Focusing your full attention on a single task,
228
669111
3336
il dedicare piena attenzione a un singolo compito.
11:12
not something a lot of us are doing that much these days.
229
672447
3754
Non che molti di noi lo facciano molto ultimamente.
11:16
[Are you OK? You’re barely paying attention to your book, phone, show ... ]
230
676243
3670
[Stai bene? Guardi a malapena il libro, telefono, show,]
11:19
[ ... laptop and the crossword you started ten minutes ago.]
231
679913
2878
[laptop e il cruciverba iniziato dieci minuti fa.]
11:22
There's evidence that on average, people are checking emails 74 times a day,
232
682833
5046
Ci sono prove che, in media, la gente controlla le email 74 volte al giorno,
11:27
switching tasks every 10 minutes,
233
687921
4087
cambia attività ogni 10 minuti,
11:32
and that creates what's been called time confetti,
234
692050
2961
e ciò crea quelli che vengono chiamati coriandoli di tempo,
quando prendiamo momenti della vita potenzialmente significativi
11:35
where we take what could be meaningful moments of our lives
235
695053
2795
11:37
and we shred them
236
697889
1252
e li sminuzziamo in pezzi sempre più piccoli e inutili.
11:39
into increasingly tiny, useless pieces.
237
699182
2378
11:42
Time confetti is an enemy of both energy and of excellence.
238
702769
4213
I coriandoli di tempo sono un nemico dell’energia e dell’eccellenza.
11:46
If we want to find flow, we need better boundaries.
239
706982
3003
Se vogliamo trovare il flow, abbiamo bisogno di limiti migliori.
11:50
[It keeps me from looking at my phone every two seconds.]
240
710068
4380
[Mi impedisce di guardare il telefono ogni due secondi.]
(Risate)
11:54
(Laughter)
241
714614
1293
11:57
When I think about boundaries,
242
717492
1460
Quando penso ai limiti,
11:58
I think of an experiment by organizational scholar Leslie Perlow.
243
718994
3712
penso a un esperimento della ricercatrice Leslie Perlow.
12:02
She went to a Fortune 500 company and she tested a quiet time policy.
244
722748
4379
Andò in un’azienda della Fortune 500
e sperimentò una politica dell’ora del silenzio.
12:07
No interruptions three mornings a week before noon.
245
727169
3336
Nessuna interruzione prima di mezzogiorno per tre mattine alla settimana.
12:11
On average, engineers spiked in productivity.
246
731423
2961
In media, la produttività dei tecnici ebbe un’impennata.
12:14
47 percent of them were more productive than usual.
247
734426
3170
Il 47 per cento fu più produttivo del solito.
12:17
But the best part is that when the company made quiet time official policy,
248
737637
4296
Ma la parte migliore
è che quando l’azienda rese l’ora del silenzio una norma aziendale,
12:21
they had 65 percent above average productivity.
249
741933
2878
ci fu una produttività del 65 per cento sopra la media.
12:25
I don't think there's anything magical
250
745729
1877
Non credo ci sia niente di magico
12:27
about Tuesday, Thursday, Friday before noon.
251
747606
2586
nel martedì, giovedì e venerdì prima di mezzogiorno.
12:30
The lesson here is that we need to treat uninterrupted blocks of time
252
750192
3420
La lezione qui è che dobbiamo trattare i blocchi di tempo ininterrotti
12:33
as treasures to guard.
253
753612
1668
come tesori da difendere.
12:36
Now, mastery and mindfulness will get you to flow,
254
756698
3295
Bene, maestria e attenzione vi porteranno al flow,
12:40
but there's a third condition that turns it into a peak experience.
255
760035
3378
ma c’è una terza condizione che lo rende un’esperienza migliore.
12:43
Mattering. Knowing that you make a difference to other people.
256
763455
3920
L’importanza: sapere che stai facendo la differenza per altre persone.
12:48
Early in my career, I was studying fundraising callers
257
768293
2586
Ai miei inizi, studiavo chi telefonava per raccogliere fondi
12:50
who were trying to bring in alumni donations to a university,
258
770921
3169
e provava a ottenere donazioni dagli ex alunni per l’università,
12:54
and I knew they were languishing when I saw this sign posted on their wall.
259
774132
4171
e sapevo che stavano languendo quando vidi questo cartello sul muro.
12:58
[Doing a good job here is like wetting your pants in a dark suit]
260
778345
4004
[Lavorare qui è come farsi pipì addosso con un completo scuro]
13:02
[You get a warm feeling but no one else notices]
261
782390
2294
[Senti qualcosa di caldo ma nessun altro se ne accorge]
13:04
(Laughter)
262
784726
1585
(Risate)
13:06
I wanted to study how to show them that their work mattered.
263
786478
3253
Volevo studiare come mostrar loro che il loro lavoro importava.
13:09
So I designed a series of experiments
264
789731
2377
Quindi inventai una serie di esperimenti
13:12
and over the next month, one group of callers on average
265
792108
3045
e il mese successivo, un gruppo di chiamanti, in media,
13:15
more than doubled in weekly time on the phone
266
795153
2461
passò al telefono più del doppio del tempo settimanale
13:17
and nearly tripled in weekly revenue.
267
797614
3212
quasi triplicando le entrate settimanali.
13:20
What moved the needle was randomly assigning them to meet one student
268
800826
3962
A spostare l’ago fu assegnare a caso di incontrare uno studente
13:24
whose scholarship had been funded by their work.
269
804830
2377
la cui borsa di studio era stata pagata dal loro lavoro.
13:28
Now, instead of focusing on the monotonous process of making calls,
270
808124
3504
Invece di concentrarsi sul processo monotono di fare telefonate,
13:31
they were absorbed in a meaningful purpose of helping to fund tuition.
271
811670
4254
adesso erano assorbiti dall’importante scopo di aiutare a pagare le rette.
13:36
So think about the people who would be worse off if your job didn't exist.
272
816925
4004
Pensate alle persone che starebbero peggio se il vostro lavoro non esistesse.
13:40
Those are the people who make your work matter.
273
820971
2586
Sono le persone che rendono importante il vostro lavoro.
13:43
You need to know their names, their faces and their stories,
274
823598
3462
Dovete conoscere i loro nomi, i loro volti e le loro storie,
13:47
and you can find flow in projects that benefit them.
275
827060
2753
e potete trovare il flow nei progetti che danno loro benefici.
13:51
This all explains why Mario Kart was such a great experience for me.
276
831106
3712
Questo spiega perché Mario Kart è stato un’esperienza grandiosa per me.
13:54
It gave me a feeling of mastery,
277
834818
1918
Mi ha fatto sentire competente,
13:56
the sweet satisfaction of a perfectly placed banana peel
278
836736
3796
la dolce soddisfazione di una buccia di banana perfettamente posizionata
14:00
for my sister to slip on.
279
840532
2044
per far cadere mia sorella.
14:03
It required mindfulness too.
280
843910
1710
Richiedeva anche attenzione.
14:05
My brother-in-law was the best player.
281
845662
1877
Mio cognato era il giocatore migliore.
14:07
Beating him demanded total concentration,
282
847581
2210
Per sconfiggerlo serviva totale concentrazione,
14:09
especially when my kids were ganging up with him against me.
283
849833
2878
soprattutto quando i miei figli si alleavano con lui contro di me.
14:13
And it wasn't just a game. It mattered.
284
853837
2753
E non era solo un gioco.
Era importante.
14:17
Over the past year, we've all felt helpless in one way or another.
285
857465
4255
Nell’ultimo anno, ci siamo tutti sentiti impotenti, in un modo o nell’altro.
14:21
I felt helpless to fix covid.
286
861761
1877
Mi sentivo incapace di rimediare al covid.
14:23
I couldn't even do that much to make online school better.
287
863680
2836
Non potevo nemmeno fare molto per migliorare la scuola online.
14:26
And I'm a teacher.
288
866558
1209
E io sono un insegnante.
14:28
But in Mario Kart, I felt helpful.
289
868476
3379
Ma con Mario Kart, mi sentivo utile.
14:31
I was able to give my kids something to look forward to
290
871855
2669
Potevo dare ai miei figli qualcosa di entusiasmante
14:34
when we couldn't go anywhere.
291
874524
1502
quando non potevamo uscire.
14:36
I was able to keep my family close when we were far apart.
292
876026
3211
Potevo tenere la mia famiglia vicina quando eravamo lontani.
14:40
We normally think of flow as an individual experience.
293
880530
2586
Di solito si pensa al flow come a un’esperienza personale.
Ma mentre giocavamo con la Nintendo, eravamo tutti immersi insieme.
14:43
But playing Nintendo, we were all immersed together.
294
883116
3295
14:46
And although we don't play daily anymore,
295
886453
2043
E anche se non giochiamo più ogni giorno,
14:48
I feel closer to my sister and my brother-in-law
296
888538
2461
mi sento vicino a mia sorella e a mio cognato
14:51
than I ever had before.
297
891041
2002
come mai prima.
14:53
I learned that love is not the frequency of communication,
298
893084
3671
Ho imparato che l’amore non è quante volte comunichi,
14:56
it's the depth of connections.
299
896796
1502
è la profondità delle connessioni.
14:59
I also realized that the antidote to languishing
300
899674
2878
Ho anche capito che l’antidoto contro il languore
15:02
does not have to be something productive,
301
902594
2419
non deve essere qualcosa di produttivo,
15:05
it can be something joyful.
302
905055
1877
può essere qualcosa di gioioso.
15:07
Our peak moments of flow are having fun with the people we love,
303
907766
4838
I migliori momenti di flow sono quelli in cui ci divertiamo con chi amiamo,
15:12
which is now a daily task on my to-do list.
304
912604
3420
che ora è un compito quotidiano sulla mia lista delle cose da fare.
15:16
So what's your version of Mario Kart?
305
916983
2002
Allora qual è la vostra versione di Mario Kart?
15:18
Where do you find mastery and mindfulness with the people who matter to you?
306
918985
3712
Dove trovate maestria e attenzione con le persone per voi importanti?
15:23
I think we need to rethink our understanding
307
923782
2169
Credo che dobbiamo rivedere la nostra idea di salute mentale e benessere.
15:25
of mental health and well-being.
308
925951
1876
15:27
Not depressed doesn't mean you're not struggling.
309
927869
4171
Non depresso non vuol dire che non sei in difficoltà.
15:32
Not burned out
310
932082
1585
Non esaurito
15:33
doesn't mean you're fired up.
311
933708
2169
non vuol dire che sei carico.
15:35
When someone says, "How are you?,"
312
935919
2335
Quando qualcuno chiede: “Come stai?”,
15:38
it's OK to say, "Honestly, I'm languishing."
313
938296
3587
va bene rispondere: “Onestamente, sto languendo”.
15:42
Or if you can only muster one syllable,
314
942884
2836
O se avete le forze solo per una sillaba,
15:45
"Meh."
315
945762
1251
“Mah”.
15:47
(Laughter)
316
947055
1251
(Risate)
15:48
And when you're ready, you can start finding the flow
317
948348
2961
E quando siete pronti, potete iniziare a trovare il flow
15:51
that lights a path out of the void.
318
951309
2503
che illumina una via d’uscita dal vuoto.
15:53
Thank you.
319
953812
1042
Grazie.
15:54
(Applause)
320
954896
3295
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7