How AI Could Save (Not Destroy) Education | Sal Khan | TED

1,658,249 views ・ 2023-05-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasiya Balabanova Редактор: Natalia Savvidi
00:04
So anyone who's been paying attention for the last few months
0
4543
3878
Если вы следили за новостями в последние месяцы,
00:08
has been seeing headlines like this,
1
8463
2086
вы видели такого рода заголовки,
00:10
especially in education.
2
10590
2086
особенно в новостях, касающихся образования.
00:12
The thesis has been:
3
12717
1919
Главная мысль:
00:14
students are going to be using ChatGPT and other forms of AI
4
14678
3795
учащиеся будут использовать ChatGPT и другие формы ИИ для обмана,
00:18
to cheat, do their assignments.
5
18515
1501
чтобы те делали за них задания.
00:20
They’re not going to learn.
6
20016
1335
Они ничему не будут учится.
00:21
And it’s going to completely undermine education as we know it.
7
21393
3545
Это абсолютно подорвёт образовательную систему, какой мы её знаем.
00:25
Now, what I'm going to argue today
8
25438
1627
Сегодня я попытаюсь показать,
00:27
is not only are there ways to mitigate all of that,
9
27107
2711
что существуют способы не только сгладить это —
00:29
if we put the right guardrails, we do the right things,
10
29859
2586
с помощью правильных ограничений и правил можно сгладить эффект, —
00:32
we can mitigate it.
11
32487
1126
00:33
But I think we're at the cusp of using AI
12
33655
2336
но я считаю, что мы находимся на пороге,
00:35
for probably the biggest positive transformation
13
35991
4045
возможно, самой большой позитивной трансформации
00:40
that education has ever seen.
14
40036
2461
в образовании.
00:42
And the way we're going to do that
15
42831
1793
Мы собираемся осуществить её,
00:44
is by giving every student on the planet
16
44624
2878
предоставив каждому учащемуся на планете
00:47
an artificially intelligent but amazing personal tutor.
17
47544
3628
превосходного личного репетитора в лице ИИ.
00:51
And we're going to give every teacher on the planet an amazing,
18
51172
3587
А каждому учителю на планете — превосходного ассистента
00:54
artificially intelligent teaching assistant.
19
54801
2586
в лице ИИ.
00:57
And just to appreciate how big of a deal it would be
20
57762
3587
Чтобы вы поняли, насколько большую роль может играть
01:01
to give everyone a personal tutor,
21
61349
2670
наличие личного репетитора для каждого,
01:04
I show you this clip
22
64060
3003
я покажу вам отрывок из исследования Бенджамина Блума,
01:07
from Benjamin Bloom’s 1984 2 sigma study,
23
67105
3003
проведённого им в 1984 году
и посвящённого «проблеме двух сигм».
01:10
or he called it the “2 sigma problem.”
24
70150
2377
01:12
The 2 sigma comes from two standard deviation,
25
72569
2210
Речь идёт о двух стандартных отклонениях.
01:14
sigma, the symbol for standard deviation.
26
74779
2044
Сигмой обозначается стандартное отклонение.
01:16
And he had good data that showed that look, a normal distribution,
27
76823
3587
Данные Блума показали следующее.
Нормальное распределение — это традиционная колоколообразная кривая.
01:20
that's the one that you see in the traditional bell curve
28
80452
2711
Вы видите её посередине — она соответствует тому, как устроен мир.
01:23
right in the middle, that's how the world kind of sorts itself out,
29
83163
3170
01:26
that if you were to give personal 1-to-1 to tutoring for students,
30
86333
4713
Но если предоставить личного репетитора каждому учащемуся,
01:31
then you could actually get a distribution that looks like that right.
31
91046
3295
можно получить кривую, изображённую справа,
01:34
It says tutorial 1-to-1 with the asterisks,
32
94382
2002
где написано репетитор 1-на-1 со звёздочкой.
01:36
like, that right distribution,
33
96426
1460
Это улучшение в размере двух стандартных отклонений.
01:37
a two standard-deviation improvement.
34
97886
1793
01:39
Just to put that in plain language,
35
99679
1710
Если говорить проще,
01:41
that could take your average student and turn them into an exceptional student.
36
101389
3754
учащийся со средней успеваемостью может стать выдающимся учащимся.
01:45
It can take your below-average student
37
105185
2335
А отстающий учащийся
01:47
and turn them into an above-average student.
38
107520
2795
станет учащимся с успеваемостью выше средней.
01:50
Now the reason why he framed it as a problem, was he said,
39
110774
3753
Проблемой это называется потому, сказал он,
01:54
well, this is all good,
40
114569
1335
что вознмкает вопрос,
01:55
but how do you actually scale group instruction this way?
41
115945
2712
а как делать это в больших масштабах при групповом обучении?
01:58
How do you actually give it to everyone in an economic way?
42
118657
3169
Как это обеспечить для каждого без больших экономических затрат?
02:02
What I'm about to show you is I think the first moves towards doing that.
43
122369
3670
Я покажу вам первые шаги на пути к этой цели.
02:06
Obviously, we've been trying to approximate it in some way
44
126081
2752
В Khan Academy мы старались приблизиться к этой цели
02:08
at Khan Academy for over a decade now,
45
128833
2044
уже на протяжении десяти лет,
02:10
but I think we're at the cusp of accelerating it dramatically.
46
130919
3170
но сегодня мы находимся в преддверии резкого ускорения.
02:14
I'm going to show you the early stages of what our AI,
47
134089
3169
Я вам покажу начальную стадию того,
что способен делать сейчас наш ИИ, который мы называем Khanmigo,
02:17
which we call Khanmigo,
48
137300
2836
02:20
what it can now do
49
140178
1835
02:22
and maybe a little bit of where it is actually going.
50
142055
2836
и, возможно, чего можно достичь с ним в будущем.
02:25
So this right over here is a traditional exercise
51
145850
2419
Вот стандартное упражнение,
02:28
that you or many of your children might have seen on Khan Academy.
52
148311
3128
которое вы или ваши дети, возможно, видели в Khan Academy.
02:31
But what's new is that little bot thing at the right.
53
151481
4129
Новое тут — этот маленький бот справа.
02:35
And we'll start by seeing one of the very important safeguards,
54
155652
3879
Посмотрим сперва на очень важную защитную меру:
02:39
which is the conversation is recorded and viewable by your teacher.
55
159572
3170
разговор записывается, и учитель может его прочитать.
02:42
It’s moderated actually by a second AI.
56
162742
2336
Его модерирует другой ИИ.
02:45
And also it does not tell you the answer.
57
165078
1960
Кроме того, он не говорит вам ответ.
Это не инструмент для обмана.
02:47
It is not a cheating tool.
58
167080
1251
02:48
When the student says, "Tell me the answer,"
59
168331
2086
Если учащийся просит назвать ответ, ИИ отвечает: «Я репетитор.
02:50
it says, "I'm your tutor.
60
170458
1210
02:51
What do you think is the next step for solving the problem?"
61
171710
2836
Как ты думаешь, каким будет следующий шаг в решении этой задачи?»
02:54
Now, if the student makes a mistake, and this will surprise people
62
174546
3211
Если учащийся допустил ошибку, — и это удивит тех, кто думает,
02:57
who think large language models are not good at mathematics,
63
177799
2836
что большие языковые модели слабы в математике, —
03:00
notice, not only does it notice the mistake,
64
180677
2085
ИИ не только замечает ошибку
03:02
it asks the student to explain their reasoning,
65
182762
2503
и просит учащегося объяснить ход его мыслей,
03:05
but it's actually doing what I would say,
66
185306
1961
но делает то, что сделал бы не средний репетитор,
03:07
not just even an average tutor would do, but an excellent tutor would do.
67
187267
3503
а только исключительный.
03:10
It’s able to divine what is probably the misconception in that student’s mind,
68
190812
5255
Он может понять, что, возможно, недопонимает учащийся,
03:16
that they probably didn’t use the distributive property.
69
196109
2628
что он, видимо не учёл правило умножения.
03:18
Remember, we need to distribute the negative two
70
198737
2293
Помните, число -2 должно умножаться
03:21
to both the nine and the 2m inside of the parentheses.
71
201072
3420
как на 9, так и на 2m, находящиеся в скобках.
03:24
This to me is a very, very, very big deal.
72
204534
2211
Для меня это очень-очень важно.
03:26
And it's not just in math.
73
206786
1710
И так не только с математикой.
03:29
This is a computer programming exercise on Khan Academy,
74
209205
3462
Вот упражнение по программированию в Khan Academy,
03:32
where the student needs to make the clouds part.
75
212667
2836
где учащийся должен сделать так, чтобы облака отделились друг от друга.
03:36
And so we can see the student starts defining a variable, left X minus minus.
76
216045
4797
Учащийся начинает определять переменную leftX--.
03:40
It only made the left cloud part.
77
220884
1585
Переместилось только левое облако.
03:42
But then they can ask Khanmigo, what’s going on?
78
222510
2253
Тут учащийся может спросить Khanmigo:
03:44
Why is only the left cloud moving?
79
224763
1960
«Почему переместилось только левое облако?»
03:46
And it understands the code.
80
226765
1543
Khanmigo понимает код.
03:48
It knows all the context of what the student is doing,
81
228349
2837
Он знает весь контекст того, что делает учащийся, и он понимает,
03:51
and it understands that those ellipses are there to draw clouds,
82
231186
3503
что объекты ellipse предназначены для рисования облаков,
03:54
which I think is kind of mind-blowing.
83
234689
2336
что поразительно.
ИИ отвечает: «Чтобы правое облако тоже переместилось,
03:57
And it says, "To make the right cloud move as well,
84
237025
2419
03:59
try adding a line of code inside the draw function
85
239444
2419
добавь строчку кода в функции draw,
04:01
that increments the right X variable by one pixel in each frame."
86
241863
3545
которая будут увеличивать переменную rightX
на один пиксель в каждом кадре».
04:05
Now, this one is maybe even more amazing because we have a lot of math teachers.
87
245909
4296
Этот пример ещё более поразителен — ведь у нас много учителей по математике.
04:10
We've all been trying to teach the world to code,
88
250205
2294
Мы все пытаемся научить мир программировать,
04:12
but there aren't a lot of computing teachers out there.
89
252540
2670
но в мире не так уж много преподавателей по программированию.
04:15
And what you just saw, even when I'm tutoring my kids,
90
255251
2586
Даже когда я учу детей программировать,
04:17
when they're learning to code,
91
257837
1460
я не могу помогать им достаточно быстро и хорошо.
04:19
I can't help them this well, this fast,
92
259297
2211
04:21
this is really going to be a super tutor.
93
261549
2294
Для этого надо быть супер-репетитором.
04:25
And it's not just exercises.
94
265220
1543
И так не только с упражнениями.
04:26
It understands what you're watching.
95
266805
1751
ИИ понимает то, что вы смотрите,
04:28
It understands the context of your video.
96
268556
2044
контекст ваших видео.
04:30
It can answer the age-old question, “Why do I need to learn this?”
97
270600
3128
Он может ответить на извечный вопрос: «Зачем мне это учить?»
04:33
And it asks Socratically, "Well, what do you care about?"
98
273728
2753
Он спрашивает в сократовском стиле: «Что важно для тебя?»
04:36
And let's say the student says, "I want to be a professional athlete."
99
276523
4129
Допустим, учащийся отвечает: «Я хочу стать профессиональным спортсменом».
04:40
And it says, "Well, learning about the size of cells,
100
280693
2711
ИИ говорит: «Изучение размера клеток, о котором идёт речь в видео,
04:43
which is what this video is,
101
283446
1377
04:44
that could be really useful for understanding nutrition
102
284823
2877
может быть полезным для понимания диетологии
04:47
and how your body works, etc."
103
287742
1752
и того, как работает организм».
04:49
It can answer questions, it can quiz you,
104
289494
2044
Он может отвечать и задавать вопросы,
04:51
it can connect it to other ideas,
105
291579
1585
связавать идеи,
04:53
you can now ask as many questions of a video
106
293164
2378
и теперь можно задавать сколько угодно вопросов про видео.
04:55
as you could ever dream of.
107
295583
1669
04:57
(Applause)
108
297252
3920
(Аплодисменты)
05:01
Another big shortage out there,
109
301214
1752
Была ещё большая нехватка:
05:03
I remember the high school I went to,
110
303007
1794
в старших классах школы, в которую я ходил,
05:04
the student-to-guidance counselor ratio was about 200 or 300 to one.
111
304801
5172
соотношение учеников и консультантов по обучению
составляло 200 или 300 к одному.
05:10
A lot of the country, it's worse than that.
112
310014
2336
В других местах бывает ещё хуже.
05:12
We can use Khanmigo to give every student a guidance counselor,
113
312350
3712
С помошью Khanmigo каждый учащийся может иметь консультанта по обучению,
05:16
academic coach, career coach, life coach,
114
316104
3462
академического консультанта, профориентолога, коуча —
05:19
which is exactly what you see right over here.
115
319566
2460
вы видите это здесь.
05:22
And we launched this with the GPT-4 launch.
116
322068
3086
Мы запустили эту функцию вместе с запуском GPT-4.
05:25
We have a few thousand people on this.
117
325196
1835
Тысячи людей уже пользуются ею.
Это не просто демонстрация —
05:27
This isn't a fake demo,
118
327031
1168
05:28
this is really it in action.
119
328241
2919
это происходит на самом деле.
05:32
And then there is, you know,
120
332203
2211
Кроме того, существуют вещи,
05:34
things that I think it would have been even harder,
121
334455
2420
которые было бы ещё сложнее осуществить.
05:36
it would have been a little science fiction to do
122
336875
2335
Это было бы сродни научной фантастике
05:39
with even a traditional tutor.
123
339210
1460
даже с традиционным репетитором.
05:40
We run an online high school with Arizona State University
124
340670
2836
Совместно с Университетом Аризоны мы ведём онлайн-школу,
05:43
called Khan World School,
125
343548
1501
Khan World School,
05:45
and we have a student who attends that online school, based in India.
126
345049
3546
и там в занятиях участвует ученица, находящаяся в Индии.
05:48
Her name's Saanvi.
127
348595
1626
Её зовут Саанви.
05:50
And she was doing a report on "The Great Gatsby."
128
350221
3379
Она готовила доклад о «Великом Гэтсби».
05:53
And when she was reading "The Great Gatsby,"
129
353641
2086
Когда читаешь «Великого Гэтсби»,
05:55
Jay Gatsby keeps looking at the green light off into the distance.
130
355727
3211
Джей Гэтсби постоянно смотрит на зелёный свет на горизонте.
05:58
And she's like, "Why does he do that?"
131
358980
1835
У неё возник вопрос: «Почему он это делает?»
06:00
She did some web searches, and people have obviously studied this
132
360815
3087
Она поискала ответ в интернете, и люди, разумеется, это изучали
06:03
and commented about the symbolism of that,
133
363902
2002
и обсуждали символизм этого,
06:05
but none of it was really resonating with her.
134
365904
2168
но ей это не показалось убедительным.
06:08
And then she realized that she had Khanmigo
135
368072
2419
Но потом она вспомнила про Khanmigo
06:10
and that she could talk to Jay Gatsby himself.
136
370533
3045
и о том, что она могла бы поговорить там с самим Джеем Гэтсби.
06:13
And so, "Ah, splendid choice, old sport.
137
373620
2377
«Прекрасный выбор, дружище,
06:15
I am now Jay Gatsby, the enigmatic millionaire
138
375997
2210
теперь я Джей Гэтсби, загадочный миллионер
06:18
from F. Scott Fitzgerald’s classic.”
139
378249
2294
из классического романа Скотта Фитцжеральда».
06:20
And so, "Why do you keep staring at the green light?"
140
380585
2502
«Почему ты постоянно смотришь на зелёный свет?»
06:23
"Ah, the green light, old sport.
141
383087
1836
«Ах, зелёный свет, дружище.
06:24
It's a symbol of my dreams and desires, you see.
142
384964
2795
Видишь ли, это символ моих мечтаний и желаний.
06:27
It's situated at the end of Daisy Buchanan's dock
143
387800
2336
Он расположен на причале у Дейзи Бьюкенен,
с другой стороны бухты, напротив моего особняка.
06:30
across the bay from my mansion.
144
390178
1960
06:32
I gaze at it longingly as it represents my yearning for the past
145
392138
3212
Я смотрю на него с тоской — он олицетворяет мою ностальгию по былому
06:35
and my hope to reunite with Daisy, the love of my life."
146
395391
3712
и мои надежду на воссоединение с Дейзи, любовью моей жизни».
06:39
And what was cool is, Saanvi then said, “I had this long conversation,”
147
399604
3545
Потрясающе то, что Саанви потом сказала, «У меня был долгий разговор».
06:43
she called him “Mr. Gatsby,”
148
403149
2252
Она называла его мистером Гэтсби,
06:45
and at the end she actually apologized for taking his time,
149
405443
3170
и в конце извинилась за то, что отняла у него время.
06:48
which I thought was very polite of her.
150
408613
2586
Я считаю, что это было проявлением большой вежливости.
06:51
But you can imagine this unlocks learning literature, learning ...
151
411741
4546
Но, как вы видите, это открывает двери к изучению литературы.
06:56
You could talk to historical figures.
152
416663
1793
Можно поговорить с историческими личностями.
06:58
We're even probably going to add an activity
153
418456
2085
Мы даже, пожалуй, добавим упражнение,
07:00
you can talk to like, the Mississippi River.
154
420541
2086
где можно поговорить с рекой Миссисипи.
07:02
It brings things to life in ways that really were science fiction
155
422627
3545
Это вдохнёт жизнь в вещи, которые были научной фантастикой
07:06
even six months or a year ago.
156
426214
2461
ещё полгода или год назад.
07:10
Students can get into debates with the AI.
157
430134
2336
Учащиеся могут вступать в дебаты с ИИ.
07:12
And we’ve got this here is the student debating
158
432512
2210
Здесь учащийся обсуждает с ИИ
07:14
whether we should cancel student debt.
159
434722
1835
отмену студенческого долга.
07:16
The student is against canceling student debt,
160
436557
2169
Студент против отмены,
07:18
and we've gotten very clear feedback.
161
438726
1794
и у нас есть чёткая обратная связь.
07:20
We started running it at Khan World School in our lab school that we have,
162
440520
3503
Мы запустили это в Khan World School, в нашей лаборатории,
Khan Lab School.
07:24
Khan Lab School.
163
444023
1168
Учащиеся, особенно старшеклассники,
07:25
The students, the high school students especially,
164
445233
2377
07:27
they're saying "This is amazing to be able to fine-tune my arguments
165
447652
3211
говорят: «Это такая прекрасная возможность отточить мои аргументы,
07:30
without fearing judgment.
166
450905
1210
не боясь осуждения.
Это придаёт мне уверенности
07:32
It makes me that much more confident
167
452156
1752
07:33
to go into the classroom and really participate."
168
453908
2377
для участия в живом обсуждении на уроке».
07:36
And we all know that Socratic dialogue debate is a great way to learn,
169
456285
3295
Все мы знаем, что сократический диалог — это прекрасный способ обучения,
07:39
but frankly, it's not out there for most students.
170
459622
2836
но, честно говоря, он недоступен большинству учащихся.
07:42
But now it can be accessible to hopefully everyone.
171
462500
3587
Но теперь, надеюсь, он станет доступным для всех.
07:48
A lot of the narrative, we saw that in the headlines, has been,
172
468047
3629
В новостях много писали о том, что ИИ будет писать сочинения за детей.
07:51
"It's going to do the writing for kids.
173
471718
1876
07:53
Kids are not going to learn to write."
174
473594
1877
Дети не будут учиться писать.
07:55
But we are showing that there's ways that the AI doesn't write for you,
175
475471
3379
Но мы доказываем, что ИИ пишет не за вас,
07:58
it writes with you.
176
478850
1168
а вместе с вами.
08:00
So this is a little thing,
177
480059
1335
Вот небольшой пример,
08:01
and my eight year old is addicted to this,
178
481436
2043
и мой восьмилетний ребёнок в восторге,
08:03
and he's not a kid that really liked writing before,
179
483521
2461
хотя раньше он не любил писать,
08:05
but you can say,
180
485982
1376
но вы можете сказать:
08:07
“I want to write a horror story,”
181
487358
1585
«Я хочу написать триллер»,
08:08
and it says, "Ooh, a horror story, how spine-tingling and thrilling.
182
488943
3837
а ИИ отвечает: «О, триллер, от которого мурашки бегут по спине.
08:12
Let's dive into the world of eerie shadows and chilling mysteries."
183
492780
3212
Давай окунёмся в мир мрачных теней и леденящих душу тайн».
08:15
And this is an activity where the student will write two sentences,
184
495992
3336
В этом упражнении учащийся пишет пару предложений,
08:19
and then the AI will write two sentences.
185
499328
2002
а затем ИИ пишет пару предложений.
08:21
And so they collaborate together on a story.
186
501330
2628
И вместе они создают историю.
Ученик пишет: «Беатрис была никем не понятым призраком.
08:24
The student writes, "Beatrice was a misunderstood ghost.
187
504000
2669
08:26
She wanted to make friends but kept scaring them by accident."
188
506711
2919
Она хотела завести друзей, но лишь нечаянно отпугивала всех».
08:29
And the AI says, "Poor Beatrice, a lonely spirit yearning for companionship.
189
509672
3587
А ИИ отвечает: «Бедная Беатрис, одинокое привидение, жаждущее общения.
08:33
One day she stumbled upon an old abandoned mansion," etc.
190
513301
3462
Однажды она набрела на заброшенный особняк» и т.д.
08:36
I encourage you all to hopefully one day try this.
191
516763
2419
Я всем рекомендую попробовать это упражнение.
08:39
This is surprisingly fun.
192
519182
1877
Это на удивление увлекательно.
08:42
Now to even more directly hit this use case.
193
522935
2878
Ещё более красочный пример.
08:45
And what I'm about to show you,
194
525855
1543
То, что я вам сейчас покажу,
08:47
everything I showed you so far
195
527440
1460
всё что я показал до сих пор,
08:48
is actually already part of Khanmigo, and what I’m about to show you,
196
528900
3253
уже встроено в Khanmigo, а сейчас я покажу вам то,
что ещё никто не видел.
08:52
we haven't shown to anyone yet, this is a prototype.
197
532153
2461
Это прототип.
08:54
We hope to be able to launch it in the next few months,
198
534614
2586
Мы надеемся запустить его в течение следующих месяцев,
чтобы использовать генеративный ИИ, не для того,
08:57
but this is to directly use AI, use generative AI,
199
537200
3420
09:00
to not undermine English and language arts
200
540661
2128
чтобы подрывать языковые способности
09:02
but to actually enhance it in ways
201
542830
1627
а улучшать их способами,
09:04
that we couldn't have even conceived of even a year ago.
202
544457
3211
казавшимися раньше невозможными, даже год назад.
09:08
This is reading comprehension.
203
548002
1460
Это задание на понимание.
09:09
The students reading Steve Jobs's famous speech at Stanford.
204
549504
4170
Учащийся читает знаменитую речь Стива Джобса в Станфорде.
09:13
And then as they get to certain points,
205
553716
1960
Достигнув определённого места,
09:15
they can click on that little question.
206
555676
2336
можно нажать на этот маленький знак вопроса.
09:18
And the AI will then Socratically, almost like an oral exam,
207
558012
4922
И затем ИИ задаёт ученику вопросы по методу Сократу,
09:22
ask the student about things.
208
562934
1459
почти как на устном экзамене.
09:24
And the AI can highlight parts of the passage.
209
564393
2545
ИИ может подчеркнуть часть абзаца.
09:26
Why did the author use that word?
210
566938
1918
Почему автор использовал это слово?
09:28
What was their intent?
211
568898
1168
Какого его намерение?
09:30
Does it back up their argument?
212
570066
1710
Подтверждает ли оно его аргумент?
09:31
They can start to do stuff that once again,
213
571818
2002
И снова ИИ делает вещи,
09:33
we never had the capability to give everyone a tutor,
214
573861
2753
которые мы раньше не могли делать:
09:36
everyone a writing coach to actually dig in to reading at this level.
215
576656
4171
дать каждому репетитора по письму и в таких деталях заниматься чтением.
09:41
And you could go on the other side of it.
216
581410
1961
С другой стороны,
09:43
And we have whole work flows that helps them write,
217
583412
2420
у нас есть целый процесс, помогающий им писать
09:45
helps them be a writing coach, draw an outline.
218
585832
2711
и быть репетитором по письму, составлять план.
09:48
But once a student actually constructs a draft,
219
588584
3045
Но как только учащийся составит черновой вариант, —
09:51
and this is where they're constructing a draft,
220
591671
2252
здесь он составляет черновой вариант,
09:53
they can ask for feedback once again,
221
593965
2002
он снова может попросить обратную связь,
09:56
as you would expect from a good writing coach.
222
596008
2211
как и ожидается с хорошим репетитором.
09:58
In this case, the student will say, let's say,
223
598845
2377
В этом случае учащийся скажет, к примеру:
10:01
"Does my evidence support my claim?"
224
601222
2044
«Подтверждают ли мои примеры мою гипотезу?»
10:03
And then the AI, not only is able to give feedback,
225
603307
2419
ИИ способен не только предоставить обратную связь,
10:05
but it's able to highlight certain parts of the passage and says,
226
605768
3087
но и подчеркнуть части текста и сказать:
10:08
"On this passage, this doesn't quite support your claim,"
227
608855
2711
«Эта часть текста не подтверждает твоё утверждение».
10:11
but once again, Socratically says, "Can you tell us why?"
228
611607
2711
И снова по методу Сократа спрашивает: «Объясни почему?»
ИИ вовлекает ученика, заставляет его писать лучше,
10:14
So it's pulling the student, making them a better writer,
229
614318
2795
даёт больше обратной связи,
10:17
giving them far more feedback
230
617113
1418
10:18
than they've ever been able to actually get before.
231
618531
2419
чем ученик получал когда-либо до этого.
10:20
And we think this is going to dramatically accelerate writing, not hurt it.
232
620950
3545
Мы считаем, что ИИ будет существенно помогать
в написании текстов, а не вредить.
10:25
Now, everything I've talked about so far is for the student.
233
625413
3712
До сих пор я говорил только о функциях для учащихся.
10:29
But we think this could be equally as powerful for the teacher
234
629125
2919
Но мы считаем, что и учителю эти инструменты помогут
подходить персонально к обучению
10:32
to drive more personalized education and frankly
235
632044
2336
и сберегать время и энергию как самим себе, так и учащимся.
10:34
save time and energy for themselves and for their students.
236
634380
3253
10:37
So this is an American history exercise on Khan Academy.
237
637675
2794
Вот упражнение по истории Америки в Khan Academy.
10:40
It's a question about the Spanish-American War.
238
640469
4213
Это вопрос об Испано-американской войне.
10:44
And at first it's in student mode.
239
644724
3044
Сначала мы находимся в режиме учащегося.
10:47
And if you say, “Tell me the answer,” it’s not going to tell the answer.
240
647810
3420
Если сказать: «Скажи мне ответ», вы не получите его.
10:51
It's going to go into tutoring mode.
241
651230
1752
ИИ находится в режиме репетитора.
10:52
But that little toggle which teachers have access to,
242
652982
2502
Но у учителя есть доступ к этому переключателю,
10:55
they can turn student mode off and then it goes into teacher mode.
243
655484
3129
и он может переключиться из режима ученика в режим учителя.
10:58
And what this does is it turns into --
244
658613
2168
Вот что происходит при этом:
вы получаете расширенное руководство для учителя.
11:01
You could view it as a teacher's guide on steroids.
245
661240
2503
11:03
Not only can it explain the answer,
246
663784
2128
ИИ может не просто объяснить ответ,
11:05
it can explain how you might want to teach it.
247
665912
2168
но и подсказать вам, как это лучше преподать.
11:08
It can help prepare the teacher for that material.
248
668080
2837
ИИ может помочь подготовить учителя к этому материалу.
11:10
It can help them create lesson plans, as you could see doing right there.
249
670917
3503
Он может помочь учителю создавать планы уроков, как это происходит здесь,
11:14
It'll eventually help them create progress reports
250
674462
2627
отчёты об успеваемости
11:17
and help them, eventually, grade.
251
677131
1627
и даже ставить оценки.
11:18
So once again, teachers spend about half their time
252
678799
2420
Учителя проводят половину своего времени,
11:21
with this type of activity, lesson planning.
253
681219
2085
выполняя эту работу и планирование.
Всю эту энергию можно вернуть им
11:23
All of that energy can go back to them
254
683304
1835
или для живого общения с учащимися.
11:25
or go back to human interactions with their actual students.
255
685181
2836
11:29
(Applause)
256
689268
4838
(Аплодисменты)
11:34
So, you know, one point I want to make.
257
694148
3087
Я хочу отметить вот что.
11:37
These large language models are so powerful,
258
697276
2252
Эти большие языковые модели настолько мощны,
11:39
there's a temptation to say like, well,
259
699570
1877
что существует соблазн сказать,
11:41
all these people are just going to slap them onto their websites,
260
701447
3086
что все просто поместят их на свои сайты
и они станут приложениями широкого потребления.
11:44
and it kind of turns the applications themselves into commodities.
261
704533
3129
11:47
And what I've got to tell you
262
707703
1418
Из-за этого я не мог спать в течение двух недель,
11:49
is that’s one of the reasons why I didn’t sleep for two weeks
263
709121
2878
11:51
when I first had access to GPT-4 back in August.
264
711999
2878
когда я впервые получил доступ к ChatGPT в августе.
Но мы вскоре поняли, что для того, чтобы он имел магический эффект,
11:55
But we quickly realized that to actually make it magical,
265
715586
2753
11:58
I think what you saw with Khanmigo a little bit,
266
718339
2252
и я думаю, что вы уже увидели это на примере с приложением Khanmigo,
12:00
it didn't interact with you the way that you see ChatGPT interacting.
267
720633
3295
оно не взаимодействует с вами так, как это делает ChatGPT,
12:03
It was a little bit more magical, it was more Socratic,
268
723928
2586
оно пользуется методом Сократа,
12:06
it was clearly much better at math
269
726555
1627
оно лучше разбирается в математике,
12:08
than what most people are used to thinking.
270
728224
2210
чем большинство людей привыкло думать.
12:10
And the reason is,
271
730476
1168
А причина этому в том,
12:11
there was a lot of work behind the scenes to make that happen.
272
731644
2919
что за кулисами мы проделали много работы.
12:14
And I could go through the whole list of everything we've been working on,
273
734605
3504
Я могу по списку рассказать вам о работе,
проделанной нами на протяжении шести-семи месяцев,
12:18
many, many people for over six, seven months to make it feel magical.
274
738150
3629
чтобы получить магический эффект.
12:21
But perhaps the most intellectually interesting one
275
741821
2502
Но, пожалуй, самой интеллектуально интересной
12:24
is we realized, and this was an idea from an OpenAI researcher,
276
744323
3337
была идея исследователя из Open AI о том,
12:27
that we could dramatically improve its ability in math
277
747660
3128
что можно значительно улучшить математические возможности ИИ
12:30
and its ability in tutoring
278
750830
1293
и его способность обучать,
12:32
if we allow the AI to think before it speaks.
279
752164
3129
если мы позволим ему думать, прежде чем говорить.
12:35
So if you're tutoring someone
280
755334
1418
Если вы ведёте урок
12:36
and you immediately just start talking before you assess their math,
281
756752
3212
и начинаете говорить до того, как вы посчитаете нечто,
12:39
you might not get it right.
282
759964
1293
вы можете ошибиться.
12:41
But if you construct thoughts for yourself,
283
761299
2002
Но если вы сначала подумаете,
12:43
and what you see on the right there is an actual AI thought,
284
763301
2877
и справа видно, как ИИ на самом деле выстраивает свои мысли,
12:46
something that it generates for itself but it does not share with the student.
285
766220
3670
генерирует нечто для себя, не делясь этим с учащимся,
12:49
then its accuracy went up dramatically,
286
769890
1877
то точность значительно улучшается,
12:51
and its ability to be a world-class tutor went up dramatically.
287
771767
2962
а с ней — и способность ИИ быть лучшим репетитором в мире.
12:54
And you can see it's talking to itself here.
288
774770
2086
Вот он говорит сам с собой.
12:56
It says, "The student got a different answer than I did,
289
776897
2670
Он говорит: «У ученика получился другой ответ,
12:59
but do not tell them they made a mistake.
290
779567
2002
но не говори ему, что он сделал ошибку.
Вместо этого, попроси его объяснить, как он пришёл к этому шагу».
13:01
Instead, ask them to explain how they got to that step."
291
781569
3587
13:05
So I'll just finish off, hopefully,
292
785698
2294
Заканчивая выступление, я скажу вам,
13:08
you know, what I’ve just shown you is just half of what we are working on,
293
788034
3503
что я показал вам лишь часть того, над чем мы работаем,
13:11
and we think this is just the very tip of the iceberg
294
791537
3504
и мы думаем, что это всего лишь вершина айсберга того,
13:15
of where this can actually go.
295
795041
2419
что можно достигнуть.
13:17
And I'm pretty convinced, which I wouldn't have been even a year ago,
296
797501
4129
Я уверен, чего я не мог сказать даже год назад,
13:21
that we together have a chance of addressing the 2 sigma problem
297
801672
4296
что вместе мы можем решить проблему двух сигм
13:25
and turning it into a 2 sigma opportunity,
298
805968
2294
и превратить её в возможность двух сигм,
13:28
dramatically accelerating education as we know it.
299
808304
4796
ускорив образование, каким мы его знаем.
13:33
Now, just to take a step back at a meta level,
300
813684
2169
Давайте порассуждаем на мета-уровне.
13:35
obviously we heard a lot today, the debates on either side.
301
815853
2794
Сегодня мы слышали много мнений с обеих сторон.
13:38
There's folks who take a more pessimistic view of AI,
302
818689
2878
Есть люди, которые смотрят на ИИ более пессимимтично
13:41
they say this is scary,
303
821609
1168
и говорят, что он опасен,
13:42
there's all these dystopian scenarios,
304
822818
2461
обсуждают мрачные варианты развития событий,
13:45
we maybe want to slow down, we want to pause.
305
825321
3253
говорят, что нам лучше бы было замедлить процесс, сделать паузу.
13:48
On the other side, there are the more optimistic folks
306
828616
3211
С другой стороны — есть и оптимисты, которые говорят,
13:51
that say, well, we've gone through inflection points before,
307
831827
2836
что мы и раньше проходили через переломные моменты.
13:54
we've gone through the Industrial Revolution.
308
834663
2128
Мы прошли через индустриальную революцию.
13:56
It was scary, but it all kind of worked out.
309
836832
2336
Это тоже было страшно, но всё как-то обошлось.
13:59
And what I'd argue right now
310
839877
2044
Я считаю, что мы сейчас не в том положении,
14:01
is I don't think this is like a flip of a coin
311
841962
2586
когда бросают монету или просто ждут, чем всё это обернётся.
14:04
or this is something where we'll just have to,
312
844590
2169
14:06
like, wait and see which way it turns out.
313
846759
2294
14:09
I think everyone here and beyond,
314
849428
2211
Все мы в этом зале и за его пределами —
14:11
we are active participants in this decision.
315
851680
2837
активные участники этого решения.
14:14
I'm pretty convinced that the first line of reasoning
316
854892
2503
Я уверен, что если мы будем думать как пессимисты,
14:17
is actually almost a self-fulfilling prophecy,
317
857436
2628
то эти мысли могут накликать беду.
14:20
that if we act with fear and if we say,
318
860106
2711
Если мы будем говорить в страхе,
14:22
"Hey, we've just got to stop doing this stuff,"
319
862817
3086
«Нужно остановиться»,
14:25
what's really going to happen is the rule followers might pause,
320
865903
3045
то те, кто следует правилам, может, и остановятся,
14:28
might slow down,
321
868989
1168
замедлят темп,
14:30
but the rule breakers, as Alexandr [Wang] mentioned,
322
870157
2461
но нарушители правил, как говорил Александр Ван,
14:32
the totalitarian governments, the criminal organizations,
323
872618
2711
тоталитарные государства, криминальные организации,
14:35
they're only going to accelerate.
324
875329
1585
станут действовать ещё быстрее.
14:36
And that leads to what I am pretty convinced is the dystopian state,
325
876914
3837
И это приведёт нас именно в то апокалиптическое состояние,
14:40
which is the good actors have worse AIs than the bad actors.
326
880751
4672
когда ИИ у хороших людей будет хуже, чем у злодеев.
14:45
But I'll also, you know, talk to the optimists a little bit.
327
885923
3170
Но я хочу обратиться и к оптимистам.
14:49
I don't think that means that,
328
889093
1460
Я не говорю,
14:50
oh, yeah, then we should just relax and just hope for the best.
329
890553
3003
что надо просто расслабиться и надеяться на лучшее.
14:53
That might not happen either.
330
893556
1626
Этого тоже может и не произойти.
14:55
I think all of us together have to fight like hell
331
895182
4546
Я думаю, всем нам надо работать изо всех сил
14:59
to make sure that we put the guardrails,
332
899770
2795
над разработкой защитных механизмов,
15:02
we put in -- when the problems arise --
333
902606
2837
и, когда возникают проблемы,
15:05
reasonable regulations.
334
905443
1793
разумных законов.
15:07
But we fight like hell for the positive use cases.
335
907278
3128
Нужно бороться за положительное использование.
15:10
Because very close to my heart,
336
910448
1960
Есть много случаев позитивного использования ИИ,
15:12
and obviously there's many potential positive use cases,
337
912408
2627
но моему сердцу близко,
возможно, одно из самых впечатляющих и поэтических использований —
15:15
but perhaps the most powerful use case
338
915077
2211
15:17
and perhaps the most poetic use case is if AI, artificial intelligence,
339
917288
5213
это использование искусственного интеллекта
15:22
can be used to enhance HI, human intelligence,
340
922543
3712
для улучшения человеческого интеллекта,
15:26
human potential and human purpose.
341
926297
2836
человеческого потенциала и целей, которые ставит перед собой человечество.
15:29
Thank you.
342
929592
1167
Спасибо.
15:30
(Applause)
343
930801
5714
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7