How AI Could Save (Not Destroy) Education | Sal Khan | TED

1,419,735 views ・ 2023-05-01

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petr Bela Korektor: Kateřina Kosnarová
00:04
So anyone who's been paying attention for the last few months
0
4543
3878
Každý, kdo v posledních měsících sledoval zprávy,
00:08
has been seeing headlines like this,
1
8463
2086
jistě zaznamenal titulky jako tyto,
00:10
especially in education.
2
10590
2086
zejména v oblasti vzdělávání.
00:12
The thesis has been:
3
12717
1919
Hlavní myšlenka byla:
00:14
students are going to be using ChatGPT and other forms of AI
4
14678
3795
studenti budou zneužívat ChatGPT a další formy umělé inteligence
00:18
to cheat, do their assignments.
5
18515
1501
k podvádění, psaní úkolů.
00:20
They’re not going to learn.
6
20016
1335
Nebudou se učit.
00:21
And it’s going to completely undermine education as we know it.
7
21393
3545
A to úplně podkope vzdělávání, jak ho dosud známe.
00:25
Now, what I'm going to argue today
8
25438
1627
Já zde dnes budu tvrdit,
že nejen existují způsoby, jak to všechno zmírnit,
00:27
is not only are there ways to mitigate all of that,
9
27107
2711
00:29
if we put the right guardrails, we do the right things,
10
29859
2586
pokud zavedeme správná opatření, uděláme správné věci,
00:32
we can mitigate it.
11
32487
1126
můžeme to zmírnit.
00:33
But I think we're at the cusp of using AI
12
33655
2336
Ale myslím si, že jsme na prahu využití AI
00:35
for probably the biggest positive transformation
13
35991
4045
pro pravděpodobně největší pozitivní transformaci,
00:40
that education has ever seen.
14
40036
2461
jakou vzdělávání kdy zažilo.
00:42
And the way we're going to do that
15
42831
1793
A dosáhneme toho tím,
00:44
is by giving every student on the planet
16
44624
2878
že dáme každému studentovi na světě
00:47
an artificially intelligent but amazing personal tutor.
17
47544
3628
uměle inteligentního, ale úžasného osobního učitele.
00:51
And we're going to give every teacher on the planet an amazing,
18
51172
3587
A každému učiteli na světě poskytneme úžasného,
00:54
artificially intelligent teaching assistant.
19
54801
2586
uměle inteligentního asistenta pedagoga.
00:57
And just to appreciate how big of a deal it would be
20
57762
3587
A abychom si uvědomili, jak velká věc by to byla,
01:01
to give everyone a personal tutor,
21
61349
2670
dát každému osobního učitele,
01:04
I show you this clip
22
64060
3003
ukážu vám tento záznam
01:07
from Benjamin Bloom’s 1984 2 sigma study,
23
67105
3003
ze studie Benjamina Blooma z roku 1984 nazvané 2 sigma,
01:10
or he called it the “2 sigma problem.”
24
70150
2377
přesněji řečeno “Problém 2 sigma“.
01:12
The 2 sigma comes from two standard deviation,
25
72569
2210
2 sigma znamená dvě směrodatné odchylky,
01:14
sigma, the symbol for standard deviation.
26
74779
2044
sigma je symbol pro směrodatnou odchylku.
01:16
And he had good data that showed that look, a normal distribution,
27
76823
3587
Bloom měl dobrá data, která ukázala normální rozdělení,
01:20
that's the one that you see in the traditional bell curve
28
80452
2711
to, co vidíte na tradiční zvonové křivce
01:23
right in the middle, that's how the world kind of sorts itself out,
29
83163
3170
přímo uprostřed, tak nějak se svět třídí,
01:26
that if you were to give personal 1-to-1 to tutoring for students,
30
86333
4713
že kdybyste studentům poskytli individuální vzdělávání 1:1,
01:31
then you could actually get a distribution that looks like that right.
31
91046
3295
pak byste mohli dosáhnout rozdělení, které vypadá jako to napravo.
01:34
It says tutorial 1-to-1 with the asterisks,
32
94382
2002
Vzdělávání 1:1 vykazuje,
01:36
like, that right distribution,
33
96426
1460
jako to správné rozdělení,
01:37
a two standard-deviation improvement.
34
97886
1793
zlepšení s 2 směrodatnými odchylkami.
01:39
Just to put that in plain language,
35
99679
1710
Abych to řekl jednoduše,
to by mohlo z průměrného studenta udělat výjimečného studenta.
01:41
that could take your average student and turn them into an exceptional student.
36
101389
3754
01:45
It can take your below-average student
37
105185
2335
Může to vzít podprůměrného studenta
01:47
and turn them into an above-average student.
38
107520
2795
a proměnit ho v nadprůměrného studenta.
01:50
Now the reason why he framed it as a problem, was he said,
39
110774
3753
Důvod, proč to prezentoval jako problém,
byl ten, že řekl: “No, to je všechno hezké,
01:54
well, this is all good,
40
114569
1335
01:55
but how do you actually scale group instruction this way?
41
115945
2712
ale jak to vlastně rozšířit na skupinovou výuku?
01:58
How do you actually give it to everyone in an economic way?
42
118657
3169
Jak to vlastně dát všem, aby to bylo ekonomické?”
02:02
What I'm about to show you is I think the first moves towards doing that.
43
122369
3670
Co vám teď ukážu, jsou myslím první kroky k tomu, jak to dokázat.
02:06
Obviously, we've been trying to approximate it in some way
44
126081
2752
Samozřejmě, už se k tomu snažíme přiblížit
02:08
at Khan Academy for over a decade now,
45
128833
2044
v Khan Academy více než 10 let,
02:10
but I think we're at the cusp of accelerating it dramatically.
46
130919
3170
ale myslím, že teď jsme na prahu dramatického zrychlení.
02:14
I'm going to show you the early stages of what our AI,
47
134089
3169
Ukážu vám počáteční fáze toho, co naše AI,
02:17
which we call Khanmigo,
48
137300
2836
kterou nazýváme Khanmigo,
02:20
what it can now do
49
140178
1835
nyní dokáže
02:22
and maybe a little bit of where it is actually going.
50
142055
2836
a možná trochu i to, kam vlastně směřujeme.
02:25
So this right over here is a traditional exercise
51
145850
2419
Tak tady je tradiční úloha,
02:28
that you or many of your children might have seen on Khan Academy.
52
148311
3128
jakou jste vy nebo vaše děti mohli vidět v Khan Academy.
02:31
But what's new is that little bot thing at the right.
53
151481
4129
Novinkou je chatovací bot vpravo dole.
02:35
And we'll start by seeing one of the very important safeguards,
54
155652
3879
A začneme jedním z mnoha důležitých bezpečnostních prvků,
02:39
which is the conversation is recorded and viewable by your teacher.
55
159572
3170
což je záznam konverzace, který může vidět váš učitel.
02:42
It’s moderated actually by a second AI.
56
162742
2336
Je to vlastně moderováno druhou AI.
02:45
And also it does not tell you the answer.
57
165078
1960
A také vám neřekne odpověď.
Neslouží k podvádění.
02:47
It is not a cheating tool.
58
167080
1251
Na žádost: “Řekni mi odpověď.”
02:48
When the student says, "Tell me the answer,"
59
168331
2086
odpoví: “Jsem tvůj učitel.
02:50
it says, "I'm your tutor.
60
170458
1210
Co myslíš, že je další krok k vyřešení tvého problému?”
02:51
What do you think is the next step for solving the problem?"
61
171710
2836
Teď, když student udělá chybu, a to překvapí lidi,
02:54
Now, if the student makes a mistake, and this will surprise people
62
174546
3211
kteří si myslí, že velké jazykové modely nejsou dobré v matematice,
02:57
who think large language models are not good at mathematics,
63
177799
2836
03:00
notice, not only does it notice the mistake,
64
180677
2085
všimněte si, že bot si nejen chyby všimne
03:02
it asks the student to explain their reasoning,
65
182762
2503
a požádá studenta, aby vysvětlil své uvažování,
03:05
but it's actually doing what I would say,
66
185306
1961
ale vlastně dělá to, co bych řekl,
že by udělal nikoli průměrný, ale vynikající učitel.
03:07
not just even an average tutor would do, but an excellent tutor would do.
67
187267
3503
03:10
It’s able to divine what is probably the misconception in that student’s mind,
68
190812
5255
Dokáže odhadnout, že omyl v uvažování studenta je ten,
03:16
that they probably didn’t use the distributive property.
69
196109
2628
že pravděpodobně neprovedl roznásobení závorky.
03:18
Remember, we need to distribute the negative two
70
198737
2293
Nezapomeňte, že číslem -2 musíme násobit
03:21
to both the nine and the 2m inside of the parentheses.
71
201072
3420
číslo 9 i 2m uvnitř závorek.
03:24
This to me is a very, very, very big deal.
72
204534
2211
To je pro mě opravdu velká věc.
03:26
And it's not just in math.
73
206786
1710
A není to jen v matematice.
03:29
This is a computer programming exercise on Khan Academy,
74
209205
3462
Toto je cvičení z programování v Khan Academy,
03:32
where the student needs to make the clouds part.
75
212667
2836
kde student potřebuje roztáhnout mraky.
03:36
And so we can see the student starts defining a variable, left X minus minus.
76
216045
4797
A tak vidíme, že student začíná definovat proměnnou leftX mínus.
03:40
It only made the left cloud part.
77
220884
1585
To ale roztáhlo jen levý mrak.
03:42
But then they can ask Khanmigo, what’s going on?
78
222510
2253
Pak se může zeptat Khanmiga, co se děje.
03:44
Why is only the left cloud moving?
79
224763
1960
Proč se pohybuje pouze levý mrak?
03:46
And it understands the code.
80
226765
1543
A on rozumí kódu.
03:48
It knows all the context of what the student is doing,
81
228349
2837
Zná veškerý kontext toho, co student dělá,
03:51
and it understands that those ellipses are there to draw clouds,
82
231186
3503
a chápe, že ty elipsy jsou tam na kreslení mraků,
03:54
which I think is kind of mind-blowing.
83
234689
2336
což mi přijde úžasné.
A odpovídá: “Má-li se pohybovat i pravý mrak,
03:57
And it says, "To make the right cloud move as well,
84
237025
2419
03:59
try adding a line of code inside the draw function
85
239444
2419
zkuste přidat řádek kódu uvnitř funkce draw,
04:01
that increments the right X variable by one pixel in each frame."
86
241863
3545
který zvětší proměnnou rightX o jeden pixel v každém snímku."
04:05
Now, this one is maybe even more amazing because we have a lot of math teachers.
87
245909
4296
Toto je možná ještě úžasnější, protože máme hodně učitelů matematiky.
04:10
We've all been trying to teach the world to code,
88
250205
2294
Všichni se snažíme učit svět programovat,
04:12
but there aren't a lot of computing teachers out there.
89
252540
2670
ale není mnoho učitelů výpočetní techniky.
04:15
And what you just saw, even when I'm tutoring my kids,
90
255251
2586
S tím, co jste právě viděli, i když pomáhám svým dětem,
04:17
when they're learning to code,
91
257837
1460
když se učí programovat,
04:19
I can't help them this well, this fast,
92
259297
2211
nemohu pomoci tak dobře, tak rychle,
04:21
this is really going to be a super tutor.
93
261549
2294
tohle bude opravdu skvělý učitel.
04:25
And it's not just exercises.
94
265220
1543
A nejde jen o cvičení.
04:26
It understands what you're watching.
95
266805
1751
Rozumí i tomu, co sledujete.
04:28
It understands the context of your video.
96
268556
2044
Rozumí kontextu vašeho videa.
04:30
It can answer the age-old question, “Why do I need to learn this?”
97
270600
3128
Může odpovědět na věčnou otázku: "Proč se to musím učit?"
04:33
And it asks Socratically, "Well, what do you care about?"
98
273728
2753
A položí socratovskou otázku: “No a co tebe zajímá?”
04:36
And let's say the student says, "I want to be a professional athlete."
99
276523
4129
A řekněme, že student řekne: "Chci být profesionálním sportovcem."
04:40
And it says, "Well, learning about the size of cells,
100
280693
2711
A bot řekne: “No, učení o velikosti buněk,
04:43
which is what this video is,
101
283446
1377
což je obsah tohoto videa,
04:44
that could be really useful for understanding nutrition
102
284823
2877
může být velmi užitečné pro pochopení výživy
04:47
and how your body works, etc."
103
287742
1752
a fungování vašeho těla.”
04:49
It can answer questions, it can quiz you,
104
289494
2044
Může odpovídat na otázky, může vás testovat,
04:51
it can connect it to other ideas,
105
291579
1585
propojit s dalšími myšlenkami.
04:53
you can now ask as many questions of a video
106
293164
2378
Nyní můžete položit tolik otázek k videu,
04:55
as you could ever dream of.
107
295583
1669
kolik jen dokážete vymyslet.
04:57
(Applause)
108
297252
3920
(Potlesk)
05:01
Another big shortage out there,
109
301214
1752
Další velký nedostatek tam venku,
pamatuji si na střední školu, kam jsem chodil,
05:03
I remember the high school I went to,
110
303007
1794
05:04
the student-to-guidance counselor ratio was about 200 or 300 to one.
111
304801
5172
kdy poměr studentů k výchovným poradcům byl asi 200 nebo 300 k jednomu.
05:10
A lot of the country, it's worse than that.
112
310014
2336
V mnoha částech země je to ještě horší.
05:12
We can use Khanmigo to give every student a guidance counselor,
113
312350
3712
Můžeme použít nástroj Khanmigo, aby každému studentovi dělal poradce,
05:16
academic coach, career coach, life coach,
114
316104
3462
akademického, kariérního nebo životního kouče,
05:19
which is exactly what you see right over here.
115
319566
2460
což je přesně to, co vidíte zde.
05:22
And we launched this with the GPT-4 launch.
116
322068
3086
A spustili jsme to v době spuštění GPT-4.
05:25
We have a few thousand people on this.
117
325196
1835
Pracuje na tom několik tisíc lidí.
05:27
This isn't a fake demo,
118
327031
1168
Tohle není falešné demo,
05:28
this is really it in action.
119
328241
2919
ale realita z praxe.
05:32
And then there is, you know,
120
332203
2211
A pak jsou tu věci, víte,
05:34
things that I think it would have been even harder,
121
334455
2420
které by podle mě byly ještě těžší,
05:36
it would have been a little science fiction to do
122
336875
2335
bylo by to takové trochu sci-fi i pro tradičního učitele.
05:39
with even a traditional tutor.
123
339210
1460
Provozujeme online střední školu s Arizonskou státní univerzitou
05:40
We run an online high school with Arizona State University
124
340670
2836
05:43
called Khan World School,
125
343548
1501
s názvem Khan World School,
05:45
and we have a student who attends that online school, based in India.
126
345049
3546
kde máme studentku, která bydlí v Indii.
05:48
Her name's Saanvi.
127
348595
1626
Jmenuje se Saanvi.
05:50
And she was doing a report on "The Great Gatsby."
128
350221
3379
A ona psala referát o Velkém Gatsbym.
05:53
And when she was reading "The Great Gatsby,"
129
353641
2086
Když četla Velkého Gatsbyho,
05:55
Jay Gatsby keeps looking at the green light off into the distance.
130
355727
3211
Jay Gatsby se stále díval na zelené světlo mizící v dálce.
05:58
And she's like, "Why does he do that?"
131
358980
1835
A ona se ptala: "Proč to dělá?"
06:00
She did some web searches, and people have obviously studied this
132
360815
3087
Na internetu si vyhledala, že se tím již lidé zabývali
06:03
and commented about the symbolism of that,
133
363902
2002
a komentovali to jako symboliku,
06:05
but none of it was really resonating with her.
134
365904
2168
ale nic z toho ji skutečně neoslovilo.
06:08
And then she realized that she had Khanmigo
135
368072
2419
A pak si uvědomila, že má Khanmigo,
06:10
and that she could talk to Jay Gatsby himself.
136
370533
3045
a že si může promluvit přímo s Jayem Gatsbym.
06:13
And so, "Ah, splendid choice, old sport.
137
373620
2377
“Skvělá volba, starý brachu.
06:15
I am now Jay Gatsby, the enigmatic millionaire
138
375997
2210
Jsem teď Jay Gatsby, záhadný milionář
06:18
from F. Scott Fitzgerald’s classic.”
139
378249
2294
z klasického díla F. Scotta Fitzgeralda.”
06:20
And so, "Why do you keep staring at the green light?"
140
380585
2502
“Proč pořád civíš na to zelené světlo?”
06:23
"Ah, the green light, old sport.
141
383087
1836
"Ach, zelené světlo, starý brachu.
06:24
It's a symbol of my dreams and desires, you see.
142
384964
2795
Je to symbol mých snů a touhy, víš.
06:27
It's situated at the end of Daisy Buchanan's dock
143
387800
2336
Nachází se konci mola Daisy Buchananové
06:30
across the bay from my mansion.
144
390178
1960
naproti mému sídlu přes záliv.
06:32
I gaze at it longingly as it represents my yearning for the past
145
392138
3212
Dívám se na něj dychtivě, protože představuje mou touhu po minulosti
06:35
and my hope to reunite with Daisy, the love of my life."
146
395391
3712
a mou naději na opětovné setkání s Daisy, láskou mého života."
06:39
And what was cool is, Saanvi then said, “I had this long conversation,”
147
399604
3545
A skvělé bylo, že Saanvi potom řekla: “Měla jsem dlouhou konverzaci.”
06:43
she called him “Mr. Gatsby,”
148
403149
2252
Říkala mu “pan Gatsby”
06:45
and at the end she actually apologized for taking his time,
149
405443
3170
a nakonec se mu dokonce omluvila, že ho obrala o čas,
06:48
which I thought was very polite of her.
150
408613
2586
což jsem považoval za velmi zdvořilé.
06:51
But you can imagine this unlocks learning literature, learning ...
151
411741
4546
Dokážete si představit, jak toto usnadňuje studium literatury, učení...
06:56
You could talk to historical figures.
152
416663
1793
Můžete mluvit s historickými osobnostmi.
06:58
We're even probably going to add an activity
153
418456
2085
S největší pravděpodobností přidáme i možnost,
07:00
you can talk to like, the Mississippi River.
154
420541
2086
jak mluvit třeba s řekou Mississippi.
07:02
It brings things to life in ways that really were science fiction
155
422627
3545
To vše dává věcem život způsoby, které byly opravdu sci-fi
07:06
even six months or a year ago.
156
426214
2461
ještě před šesti měsíci nebo rokem.
07:10
Students can get into debates with the AI.
157
430134
2336
Studenti mohou vést debaty s umělou inteligencí.
07:12
And we’ve got this here is the student debating
158
432512
2210
Zde máme studenta, který debatuje o tom,
07:14
whether we should cancel student debt.
159
434722
1835
zda zrušit studentské půjčky.
07:16
The student is against canceling student debt,
160
436557
2169
Student je proti jejich rušení
07:18
and we've gotten very clear feedback.
161
438726
1794
a získali jsme jasnou zpětnou vazbu.
07:20
We started running it at Khan World School in our lab school that we have,
162
440520
3503
Spustili jsme to v Khan World School, v naší laboratorní škole Khan Lab School.
07:24
Khan Lab School.
163
444023
1168
Studenti, zejména středoškoláci, říkají:
07:25
The students, the high school students especially,
164
445233
2377
07:27
they're saying "This is amazing to be able to fine-tune my arguments
165
447652
3211
„Je to úžasné, moci doladit své argumenty
07:30
without fearing judgment.
166
450905
1210
bez obavy z odsuzování.
To mi dodává mnohem více sebevědomí
07:32
It makes me that much more confident
167
452156
1752
07:33
to go into the classroom and really participate."
168
453908
2377
jít do třídy a skutečně se zapojit.“
07:36
And we all know that Socratic dialogue debate is a great way to learn,
169
456285
3295
Všichni víme, že sokratovský dialog a debata je skvělý způsob učení,
07:39
but frankly, it's not out there for most students.
170
459622
2836
ale upřímně, většina studentů se k tomu nedostane.
07:42
But now it can be accessible to hopefully everyone.
171
462500
3587
Ale nyní by to mělo být přístupné pro všechny.
07:48
A lot of the narrative, we saw that in the headlines, has been,
172
468047
3629
Mnoho titulků hlásalo:
07:51
"It's going to do the writing for kids.
173
471718
1876
“Bude to psát za děti.
07:53
Kids are not going to learn to write."
174
473594
1877
Děti se nenaučí psát."
07:55
But we are showing that there's ways that the AI doesn't write for you,
175
475471
3379
My ukazujeme, že existují způsoby, jak AI nepíše za vás,
07:58
it writes with you.
176
478850
1168
ale s vámi.
08:00
So this is a little thing,
177
480059
1335
Je to maličkost
08:01
and my eight year old is addicted to this,
178
481436
2043
a můj osmiletý syn je na tom závislý,
08:03
and he's not a kid that really liked writing before,
179
483521
2461
i když předtím psaní moc rád neměl.
08:05
but you can say,
180
485982
1376
Teď může říct:
08:07
“I want to write a horror story,”
181
487358
1585
"Chci napsat hororový příběh,"
08:08
and it says, "Ooh, a horror story, how spine-tingling and thrilling.
182
488943
3837
a bot odpoví: “Ó, hororový příběh, jak strašidelné a napínavé.
08:12
Let's dive into the world of eerie shadows and chilling mysteries."
183
492780
3212
Ponořme se do světa děsivých stínů a chladivých tajemství."
08:15
And this is an activity where the student will write two sentences,
184
495992
3336
A při této aktivitě student napíše dvě věty
08:19
and then the AI will write two sentences.
185
499328
2002
a pak AI napíše dvě věty.
08:21
And so they collaborate together on a story.
186
501330
2628
A tak spolupracují na psaní příběhu.
08:24
The student writes, "Beatrice was a misunderstood ghost.
187
504000
2669
Student píše: "Beatrice byla nepochopený duch.
08:26
She wanted to make friends but kept scaring them by accident."
188
506711
2919
Chtěla se přátelit, ale omylem všechny děsila.”
08:29
And the AI says, "Poor Beatrice, a lonely spirit yearning for companionship.
189
509672
3587
A AI říká: “Chudák Beatrice, osamělý duch toužící po přátelství.
08:33
One day she stumbled upon an old abandoned mansion," etc.
190
513301
3462
Jednoho dne narazila na starý opuštěný dům.” atd.
08:36
I encourage you all to hopefully one day try this.
191
516763
2419
Všem vám doporučuji, abyste to jednou zkusili.
08:39
This is surprisingly fun.
192
519182
1877
Je to překvapivě zábavné.
08:42
Now to even more directly hit this use case.
193
522935
2878
Teď se ještě více zaměříme na tento způsob užití.
08:45
And what I'm about to show you,
194
525855
1543
A co vám chci ukázat.
08:47
everything I showed you so far
195
527440
1460
Vše, co jsem vám doposud ukázal,
08:48
is actually already part of Khanmigo, and what I’m about to show you,
196
528900
3253
je už součástí nástroje Khanmigo.
Co ukážu teď, jsme dosud nikomu neukázali, jde o prototyp.
08:52
we haven't shown to anyone yet, this is a prototype.
197
532153
2461
08:54
We hope to be able to launch it in the next few months,
198
534614
2586
Doufáme, že ho budeme moci spustit v příštích několika měsících,
08:57
but this is to directly use AI, use generative AI,
199
537200
3420
jedná se o přímé využití AI, použití generativní AI,
09:00
to not undermine English and language arts
200
540661
2128
nikoli oslabení angličtiny a jazykových umění,
09:02
but to actually enhance it in ways
201
542830
1627
ale o jejich skutečné zdokonalení způsoby,
09:04
that we couldn't have even conceived of even a year ago.
202
544457
3211
na které jsme si před rokem ani nedovedli pomyslet.
09:08
This is reading comprehension.
203
548002
1460
Jde o porozumění textu.
09:09
The students reading Steve Jobs's famous speech at Stanford.
204
549504
4170
Studenti čtou proslulý projev Steva Jobse na Stanfordu.
09:13
And then as they get to certain points,
205
553716
1960
A když se dostanou k určitým bodům,
09:15
they can click on that little question.
206
555676
2336
mohou kliknout na malý otazník.
09:18
And the AI will then Socratically, almost like an oral exam,
207
558012
4922
A AI s nimi sokratovsky, téměř jako při ústní zkoušce,
09:22
ask the student about things.
208
562934
1459
bude diskutovat o věcech.
09:24
And the AI can highlight parts of the passage.
209
564393
2545
AI může také zvýraznit určité části.
09:26
Why did the author use that word?
210
566938
1918
Proč autor použil toto slovo?
09:28
What was their intent?
211
568898
1168
Jaký měl záměr?
09:30
Does it back up their argument?
212
570066
1710
Podporuje to jeho argumentaci?
09:31
They can start to do stuff that once again,
213
571818
2002
Mohou začít dělat věci, které dříve nešly,
09:33
we never had the capability to give everyone a tutor,
214
573861
2753
jako poskytnout každému vlastního učitele,
09:36
everyone a writing coach to actually dig in to reading at this level.
215
576656
4171
nebo kouče pro psaní, aby se skutečně ponořili do čtení na této úrovni.
09:41
And you could go on the other side of it.
216
581410
1961
A můžete na to jít i obráceně.
09:43
And we have whole work flows that helps them write,
217
583412
2420
Máme celé pracovní postupy, které jim pomáhají psát,
09:45
helps them be a writing coach, draw an outline.
218
585832
2711
stát se kouči pro psaní, vytvořit osnovu.
09:48
But once a student actually constructs a draft,
219
588584
3045
Ale jakmile student vytvoří koncept,
09:51
and this is where they're constructing a draft,
220
591671
2252
a to je místo, kde vytvářejí koncepty,
09:53
they can ask for feedback once again,
221
593965
2002
může znovu požádat o zpětnou vazbu,
09:56
as you would expect from a good writing coach.
222
596008
2211
jako byste očekávali od dobrého kouče pro psaní.
09:58
In this case, the student will say, let's say,
223
598845
2377
V tomto případě student řekne třeba:
10:01
"Does my evidence support my claim?"
224
601222
2044
"Podporují mé důkazy moje tvrzení?"
A umělá inteligence pak dokáže nejen poskytnout zpětnou vazbu,
10:03
And then the AI, not only is able to give feedback,
225
603307
2419
10:05
but it's able to highlight certain parts of the passage and says,
226
605768
3087
ale i zvýraznit určité pasáže a říct:
10:08
"On this passage, this doesn't quite support your claim,"
227
608855
2711
“V této pasáži to a to příliš nepodporuje vaše tvrzení,”
10:11
but once again, Socratically says, "Can you tell us why?"
228
611607
2711
ale znovu se sokratovskou otázkou: “Můžete nám říct proč?”
10:14
So it's pulling the student, making them a better writer,
229
614318
2795
Takže studenty zapojuje a dělá z nich lepší pisatele,
dává mnohem více zpětné vazby,
10:17
giving them far more feedback
230
617113
1418
10:18
than they've ever been able to actually get before.
231
618531
2419
než mohli získat kdy předtím.
10:20
And we think this is going to dramatically accelerate writing, not hurt it.
232
620950
3545
A myslíme si, že toto dramaticky urychlí psaní, nikoli mu ublíží.
10:25
Now, everything I've talked about so far is for the student.
233
625413
3712
Vše, o čem jsem doposud mluvil, je určeno pro studenty.
Ale myslíme si, že to může být stejně účinné pro učitele,
10:29
But we think this could be equally as powerful for the teacher
234
629125
2919
pro podporu osobnějšího vzdělávání a upřímně řečeno
10:32
to drive more personalized education and frankly
235
632044
2336
10:34
save time and energy for themselves and for their students.
236
634380
3253
úspory času a energie pro učitele i jejich studenty.
10:37
So this is an American history exercise on Khan Academy.
237
637675
2794
Toto je cvičení z americké historie v Khan Academy.
10:40
It's a question about the Spanish-American War.
238
640469
4213
Jedná se o otázku ze španělsko-americké války.
10:44
And at first it's in student mode.
239
644724
3044
Zpočátku jsme v režimu pro studenty.
10:47
And if you say, “Tell me the answer,” it’s not going to tell the answer.
240
647810
3420
Když řeknete: “Řekni mi odpověď,” nezískáte odpověď.
Dostanete se do režimu pro výuku.
10:51
It's going to go into tutoring mode.
241
651230
1752
10:52
But that little toggle which teachers have access to,
242
652982
2502
Malý přepínač, který mají učitelé k dispozici,
10:55
they can turn student mode off and then it goes into teacher mode.
243
655484
3129
dokáže přepnout z režimu pro studenty do režimu pro učitele.
10:58
And what this does is it turns into --
244
658613
2168
Tím se změní v něco jako
11:01
You could view it as a teacher's guide on steroids.
245
661240
2503
obrovskou příručku pro učitele.
11:03
Not only can it explain the answer,
246
663784
2128
Nejen, že dokáže vysvětlit odpovědi,
11:05
it can explain how you might want to teach it.
247
665912
2168
ale také to, jak by danou věc mohli učit.
11:08
It can help prepare the teacher for that material.
248
668080
2837
Může pomoci připravit učitele na danou látku.
11:10
It can help them create lesson plans, as you could see doing right there.
249
670917
3503
Může jim pomoci vytvářet plány hodin, jak jste mohli vidět zde.
11:14
It'll eventually help them create progress reports
250
674462
2627
Také jim pomůže sledovat pokrok v učení
11:17
and help them, eventually, grade.
251
677131
1627
a nakonec jim pomůže i hodnotit.
11:18
So once again, teachers spend about half their time
252
678799
2420
Učitelé tráví asi polovinu svého času činnostmi,
11:21
with this type of activity, lesson planning.
253
681219
2085
jako je plánování výuky.
Všechnu tuto energii mohou získat zpět
11:23
All of that energy can go back to them
254
683304
1835
nebo ji mohou využít pro osobní interakce se studenty.
11:25
or go back to human interactions with their actual students.
255
685181
2836
11:29
(Applause)
256
689268
4838
(Potlesk)
11:34
So, you know, one point I want to make.
257
694148
3087
Jednu věc chci zdůraznit.
11:37
These large language models are so powerful,
258
697276
2252
Tyto velké jazykové modely jsou tak mocné,
11:39
there's a temptation to say like, well,
259
699570
1877
že je tu pokušení říci,
11:41
all these people are just going to slap them onto their websites,
260
701447
3086
že všichni je prostě přidají na své webové stránky,
11:44
and it kind of turns the applications themselves into commodities.
261
704533
3129
a tak se aplikace stanou komoditami.
11:47
And what I've got to tell you
262
707703
1418
A musím vám říct,
že to je jedním z důvodů, proč jsem první dva týdny nemohl spát,
11:49
is that’s one of the reasons why I didn’t sleep for two weeks
263
709121
2878
11:51
when I first had access to GPT-4 back in August.
264
711999
2878
když jsem v srpnu poprvé získal přístup k GPT-4.
11:55
But we quickly realized that to actually make it magical,
265
715586
2753
Ale rychle jsme si uvědomili, že kouzlo je v tom,
11:58
I think what you saw with Khanmigo a little bit,
266
718339
2252
což vám, myslím, Khanmigo trochu ukázal,
12:00
it didn't interact with you the way that you see ChatGPT interacting.
267
720633
3295
že interakce s ním nejsou jako interakce s ChatGPT.
12:03
It was a little bit more magical, it was more Socratic,
268
723928
2586
Bylo to trochu kouzelnější, bylo to více sokratovské,
12:06
it was clearly much better at math
269
726555
1627
mnohem lepší v matematice,
než jak si lidé obvykle myslí.
12:08
than what most people are used to thinking.
270
728224
2210
12:10
And the reason is,
271
730476
1168
A důvod je ten,
12:11
there was a lot of work behind the scenes to make that happen.
272
731644
2919
že za tím stojí hodně práce.
12:14
And I could go through the whole list of everything we've been working on,
273
734605
3504
A mohl bych projít celý seznam všeho, na čem jsme pracovali,
mnoho lidí po dobu 6-7 měsíců, aby to bylo opravdu kouzelné.
12:18
many, many people for over six, seven months to make it feel magical.
274
738150
3629
12:21
But perhaps the most intellectually interesting one
275
741821
2502
Ale možná nejzajímavější intelektuální výzvou
12:24
is we realized, and this was an idea from an OpenAI researcher,
276
744323
3337
bylo zjištění, a to byl nápad výzkumného pracovníka OpenAI,
12:27
that we could dramatically improve its ability in math
277
747660
3128
že můžeme dramaticky zlepšit schopnosti naší AI v matematice
12:30
and its ability in tutoring
278
750830
1293
a ve vyučování,
12:32
if we allow the AI to think before it speaks.
279
752164
3129
pokud jí umožníme myslet před tím, než promluví.
12:35
So if you're tutoring someone
280
755334
1418
Pokud někoho vyučujete,
12:36
and you immediately just start talking before you assess their math,
281
756752
3212
a hned začnete mluvit, než zjistíte, jak si stojí v matematice,
12:39
you might not get it right.
282
759964
1293
může se stát, že se spletete.
12:41
But if you construct thoughts for yourself,
283
761299
2002
Ale pokud se nejprve zamyslíte,
12:43
and what you see on the right there is an actual AI thought,
284
763301
2877
a to, co vidíte na pravé straně, je skutečná myšlenka AI,
něco, co si vygeneruje sama, ale se studentem ji nesdílí.
12:46
something that it generates for itself but it does not share with the student.
285
766220
3670
12:49
then its accuracy went up dramatically,
286
769890
1877
Poté se dramaticky zvýšila její přesnost
12:51
and its ability to be a world-class tutor went up dramatically.
287
771767
2962
a také schopnost být vynikajícím učitelem.
12:54
And you can see it's talking to itself here.
288
774770
2086
A můžete vidět, že si sama se sebou povídá.
12:56
It says, "The student got a different answer than I did,
289
776897
2670
Říká si: “Student došel k jinému výsledku než ty,
12:59
but do not tell them they made a mistake.
290
779567
2002
ale neříkej mu, že udělal chybu.
Místo toho se zeptej, jak k tomu dospěl.”
13:01
Instead, ask them to explain how they got to that step."
291
781569
3587
13:05
So I'll just finish off, hopefully,
292
785698
2294
Teď už snad rychle skončím.
13:08
you know, what I’ve just shown you is just half of what we are working on,
293
788034
3503
Co jsem vám právě ukázal, je jen polovina toho, na čem pracujeme,
13:11
and we think this is just the very tip of the iceberg
294
791537
3504
a myslíme si, že je to jen špička ledovce
13:15
of where this can actually go.
295
795041
2419
z pohledu toho, kam až můžeme dojít.
13:17
And I'm pretty convinced, which I wouldn't have been even a year ago,
296
797501
4129
A jsem poměrně přesvědčený, což bych ještě před rokem nebyl,
13:21
that we together have a chance of addressing the 2 sigma problem
297
801672
4296
že společně máme šanci řešit problém 2 sigma
13:25
and turning it into a 2 sigma opportunity,
298
805968
2294
a proměnit ho v příležitost 2 sigma,
13:28
dramatically accelerating education as we know it.
299
808304
4796
dramaticky urychlit vzdělávání, jak ho známe.
13:33
Now, just to take a step back at a meta level,
300
813684
2169
Jen abychom se vrátili o krok zpět na metaúroveň,
13:35
obviously we heard a lot today, the debates on either side.
301
815853
2794
slyšeli jsme dnes pohledy z obou stran.
13:38
There's folks who take a more pessimistic view of AI,
302
818689
2878
Jsou lidé, kteří mají pesimističtější pohled na AI,
13:41
they say this is scary,
303
821609
1168
říkají, že je to děsivé,
13:42
there's all these dystopian scenarios,
304
822818
2461
jsou tu všechny ty dystopické scénáře,
13:45
we maybe want to slow down, we want to pause.
305
825321
3253
možná bychom měli zpomalit, zastavit se.
13:48
On the other side, there are the more optimistic folks
306
828616
3211
Na druhé straně jsou ti optimističtější z nás,
13:51
that say, well, we've gone through inflection points before,
307
831827
2836
kteří říkají, že změny směru už tu byly,
13:54
we've gone through the Industrial Revolution.
308
834663
2128
prošli jsme průmyslovou revolucí.
13:56
It was scary, but it all kind of worked out.
309
836832
2336
Bylo to děsivé, ale nakonec se to všechno nějak vyřešilo.
13:59
And what I'd argue right now
310
839877
2044
A právě teď tvrdím,
14:01
is I don't think this is like a flip of a coin
311
841962
2586
že si nemyslím, že je to jako hod mincí,
14:04
or this is something where we'll just have to,
312
844590
2169
nebo že budeme muset jen čekat,
14:06
like, wait and see which way it turns out.
313
846759
2294
jak to dopadne.
14:09
I think everyone here and beyond,
314
849428
2211
Myslím si, všichni tady i jinde
14:11
we are active participants in this decision.
315
851680
2837
jsme aktivními účastníky tohoto rozhodnutí.
14:14
I'm pretty convinced that the first line of reasoning
316
854892
2503
Jsem si docela jistý, že první linie uvažování
14:17
is actually almost a self-fulfilling prophecy,
317
857436
2628
je ve skutečnosti téměř sebenaplňujícím proroctvím,
14:20
that if we act with fear and if we say,
318
860106
2711
že pokud budeme jednat s obavami a říkat:
14:22
"Hey, we've just got to stop doing this stuff,"
319
862817
3086
“Hele, musíme přestat dělat tyhle věci,”
14:25
what's really going to happen is the rule followers might pause,
320
865903
3045
ve skutečnosti se stane to, že dodržovatelé pravidel se zastaví,
14:28
might slow down,
321
868989
1168
mohou zpomalit,
14:30
but the rule breakers, as Alexandr [Wang] mentioned,
322
870157
2461
ale porušovatele pravidel, jak už řekl Alexandr [Wang],
14:32
the totalitarian governments, the criminal organizations,
323
872618
2711
ty totalitní vlády či kriminální organizace,
14:35
they're only going to accelerate.
324
875329
1585
to jenom zrychlí.
14:36
And that leads to what I am pretty convinced is the dystopian state,
325
876914
3837
A to vede k tomu, co jsem si docela jistý, že je dystopický stav,
14:40
which is the good actors have worse AIs than the bad actors.
326
880751
4672
kdy ti dobří mají horší umělou inteligenci než ti špatní.
14:45
But I'll also, you know, talk to the optimists a little bit.
327
885923
3170
Ale také promluvím k optimistům.
14:49
I don't think that means that,
328
889093
1460
Myslím, že to neznamená,
14:50
oh, yeah, then we should just relax and just hope for the best.
329
890553
3003
že bychom měli jen být v klidu a doufat v to nejlepší.
14:53
That might not happen either.
330
893556
1626
To také nemusí nastat.
14:55
I think all of us together have to fight like hell
331
895182
4546
Myslím si, že všichni společně musíme tvrdě bojovat za to,
14:59
to make sure that we put the guardrails,
332
899770
2795
abychom si zajistili ochranu,
15:02
we put in -- when the problems arise --
333
902606
2837
a když se objeví problémy,
15:05
reasonable regulations.
334
905443
1793
bude zde přiměřená regulace.
15:07
But we fight like hell for the positive use cases.
335
907278
3128
My tvrdě bojujeme za pozitivní využití AI.
15:10
Because very close to my heart,
336
910448
1960
Velmi mi to leží na srdci
15:12
and obviously there's many potential positive use cases,
337
912408
2627
a očividně existuje mnoho možných pozitivních využití,
15:15
but perhaps the most powerful use case
338
915077
2211
ale snad nejsilnějším využitím
15:17
and perhaps the most poetic use case is if AI, artificial intelligence,
339
917288
5213
a nejpoetičtějším využitím je, když AI, umělá inteligence,
15:22
can be used to enhance HI, human intelligence,
340
922543
3712
může být použita k posílení HI, lidské inteligence,
15:26
human potential and human purpose.
341
926297
2836
potenciálu a účelu lidstva.
15:29
Thank you.
342
929592
1167
Děkuji.
15:30
(Applause)
343
930801
5714
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7