How to build a thriving music scene in your city | Elizabeth Cawein

47,447 views ・ 2018-10-18

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Anna Kotova
00:12
Each of these songs represents a scene, a movement,
0
12877
3367
Каждая из этих песен знаменует концерт, движение,
00:16
in some cases, a sonic revolution
1
16268
2471
иногда звуковую революцию,
00:18
that completely altered the course of popular music.
2
18763
3737
которая в корне изменила ход популярной музыки.
00:22
They're all also calling cards, almost, for those cities,
3
22524
3785
Эти песни — как визитные карточки городов,
00:26
songs totally linked with their city's identity,
4
26333
2642
с сущностью которых они настолько сильно связаны,
00:28
and it might be why you probably consider them to be music cities.
5
28999
4333
что, возможно, поэтому и сами города считаются музыкальными.
00:33
Now, the magical mythical thing, the thing we kind of all love
6
33827
3405
Что в этом особенно необъяснимо и что нам так нравится
00:37
about stories like these
7
37256
1239
в подобных историях —
00:38
is that those cities weren't doing anything in particular
8
38519
3936
это то, что сами эти города не делали ничего особенного,
00:42
to make those moments happen.
9
42479
1881
чтобы спровоцировать такие моменты.
00:45
There's no formula for capturing lightning in a bottle.
10
45155
2896
Нет волшебной формулы, как поймать удачу.
00:48
A formula didn't give us grunge music
11
48828
2312
Не формула подарила нам гранж
00:51
or introduce Tupac to Dr. Dre,
12
51164
2597
или познакомила Тупака с Доктором Дре,
00:53
and there's definitely no blueprint for how to open your record business
13
53785
4040
и, конечно, нет инструкции для открытия своего звукозаписывающего бизнеса
00:57
in a South Memphis neighborhood
14
57849
1517
в южном Мемфисе,
00:59
that, turns out, is home to Booker T. Jones,
15
59390
2706
где, как окажется, живут Букер Ти Джонс,
01:02
William Bell and Albert King.
16
62120
1602
Уиллиам Белл и Альберт Кинг.
01:05
So this is just something that happens, then, right?
17
65121
2896
Так что всё происходит как бы случайно.
01:08
When the stars perfectly align,
18
68636
2317
Когда звёзды выстраиваются в ряд,
01:10
great music just happens.
19
70977
2460
создаётся великая музыка.
01:13
And in the meantime, New York and Nashville
20
73461
2532
А тем временем Нью-Йорк и Нашвилл
01:16
can churn out the hits that come through our radios,
21
76017
2571
штампуют хиты, которые звучат по радио,
01:18
define our generations
22
78612
1231
формируют поколения,
01:19
and soundtrack our weddings and our funerals
23
79867
2429
звучат на наших свадьбах, похоронах
01:22
and everything in between.
24
82320
1245
и всех прочих событиях.
01:25
Well, I don't know about you,
25
85057
1397
Не знаю, как насчёт вас,
01:26
but the very idea of that is just deadly boring to me.
26
86478
3364
но мне такое объяснение кажется ужасно скучным.
01:30
There are musicians all around you, making powerful, important music,
27
90697
5507
Вокруг столько музыкантов, пишущих сильную, важную музыку,
01:36
and thanks to the internet and its limitless possibilities
28
96228
3513
и благодаря интернету и его бесчисленным возможностям
01:39
for creators to create music
29
99765
1956
создания для творцов
01:41
and fans to discover that music,
30
101745
2380
и открытия для поклонников,
01:44
those zeitgeist songs don't have to be handed down to us
31
104149
3967
эти эпохальные песни не должны приходить к нам
01:48
from some conference room full of songwriters
32
108140
2642
из забитых композиторами
01:50
in a corporate high-rise.
33
110806
1420
конференц-залов в небоскрёбах.
01:53
But also, and more importantly,
34
113411
2656
К тому же — и даже важнее — то,
01:56
we can't decide that it's just something that happens,
35
116091
3207
что мы не можем согласиться, что это происходит просто так.
01:59
because music is about so much more than hits,
36
119322
4432
Потому что музыка — это не просто хиты,
02:03
those big, iconic moments that change everything.
37
123778
2992
это огромные, культовые моменты, которые меняют всё.
02:07
It's more than just entertainment.
38
127415
1958
Это больше, чем просто развлечение.
02:09
For so many of us,
39
129944
1705
Для многих из нас
02:11
music is truly a way to navigate life.
40
131673
3293
музыка — жизненный ориентир.
02:16
A means of self-expression, sure,
41
136269
1684
Средство самовыражения, безусловно,
02:17
but it also helps us find our self-worth and figure out who we are.
42
137977
4744
но она также помогает нам почувствовать свою ценность и понять, кто мы есть.
02:22
It connects us with other people as almost nothing else can,
43
142745
3627
Она сближает нас с людьми, как ничто другое,
02:26
across language barriers,
44
146396
1834
сквозь языковые барьеры,
02:28
across social and cultural and economic divides.
45
148254
3601
сквозь социальные, культурные и экономические различия.
02:31
Music makes us smarter and healthier and happier.
46
151879
3373
Музыка делает нас умнее, здоровее и счастливее.
02:37
Music is necessary.
47
157046
2023
Музыка необходима.
02:40
What if you lived in a city that believed that,
48
160338
2389
Что, если бы вы жили в городе, который в это верит?
02:43
that said, "We're not waiting for that hit song to define us.
49
163719
3682
Который говорит: «Мы не ждём, пока этот хит сделает нас известными.
02:47
We're a music city because music is necessary."
50
167965
3777
Мы — музыкальный город, потому что музыка необходима».
02:53
By seeing music as necessary, a city can build two things:
51
173142
3539
Если город будет смотреть на музыку как на необходимость, он создаст две вещи:
02:57
first, an ecosystem to support the development of professional musicians
52
177547
4825
во-первых, экосистему поддержки развития музыкантов
03:02
and music business;
53
182396
1588
и музыкального бизнеса;
03:04
and second, a receptive and engaged audience to sustain them.
54
184008
4317
во-вторых, восприимчивую и заинтересованную публику.
03:09
And those are the two critical elements of a music city,
55
189222
4538
Это два ключевых элемента музыкального города —
03:13
a city whose leaders recognize the importance of music
56
193784
3920
города, чьё руководство понимает важность музыки
03:17
for our development as individuals,
57
197728
2318
для развития нас как личностей,
03:20
our connection as a community
58
200070
2080
нашего взаимодействия в обществе
03:22
and our viability as a vibrant place to live.
59
202174
3165
и нашего самоутверждения как места, где жизнь бьёт ключом.
03:26
See, smart cities, music cities,
60
206209
2074
Умные города, музыкальные города
03:28
know that thriving nightlife, a creative class, culture
61
208307
4738
знают, что активная ночная жизнь, творческие люди и культура
03:33
is what attracts young, talented people to cities.
62
213069
3238
привлекают молодых талантливых людей в города.
03:37
It's what brings that lightning.
63
217251
1746
Это то, что приносит ту самую удачу.
03:40
And no, we can't predict the next egg that will hatch,
64
220536
4745
Мы не можем предсказать, из какого яйца что-то вылупится следующим,
03:45
but we can create a city that acts like an incubator.
65
225305
2572
но мы можем создать город, который действует как инкубатор.
03:48
To do that, first, we've got to know what we've got.
66
228652
3136
Чтобы сделать это, нужно понимать, что у нас есть.
03:51
That means identifying and quantifying our assets.
67
231812
3168
Это значит определить и подсчитать наши активы.
03:55
We need to know them backward and forward,
68
235004
2071
Мы должны знать их вдоль и поперёк,
03:57
from who and what and where they are to what their impact is on the economy.
69
237099
4316
начиная с того, кто это, что это и где, и заканчивая влиянием на экономику.
04:01
Let's count our recording studios and our record labels,
70
241439
3131
Давайте посчитаем наши студии звукозаписи,
04:04
our historic landmarks and our hard-core punk clubs.
71
244594
3104
наши исторические места и хардкор клубы.
04:07
We should count monthly free jazz nights and weekly folk jams,
72
247722
4072
Мы должны посчитать ежемесячные вечера джаза и еженедельные вечера фолка,
04:11
music schools, artist development, instrument shops,
73
251818
3423
музыкальные школы, развитие авторов, магазины инструментов,
04:15
every lathe and every luthier,
74
255265
2110
каждый станок и каждого мастера,
04:17
music museums open year round
75
257399
3635
музыкальные музеи, открытые весь год,
04:21
and music festivals open just one weekend a year.
76
261058
3214
и музыкальные фестивали раз в год на пару дней.
04:25
Now, ideally through this process, we'll create an actual asset map,
77
265222
3380
В результате мы создадим карту активов
04:28
dropping a pin for each one,
78
268626
1796
с отметкой для каждого места.
04:30
allowing us to see exactly what we've got
79
270446
2811
Это покажет нам, что у нас есть
04:33
and where organic momentum is already happening.
80
273281
2650
и где уже есть органичная динамика.
04:36
Because it's not enough to paint in broad strokes here.
81
276839
2748
Недостаточно просто набросать план.
04:39
When it comes to specific support for music locally
82
279611
3262
Когда дело доходит до конкретной поддержки на местном уровне
04:42
and a broad understanding of a music brand nationally,
83
282897
3678
и широкого понимания музыки на уровне всей страны,
04:46
you've got to have the receipts.
84
286599
1634
вам необходимы рецепты.
04:49
Next, we'll need to identify our challenges.
85
289178
2936
Затем надо определить, что нам мешает.
04:52
Now, it's important to know that, for the most part,
86
292781
2515
Важно понимать, что по большей части
04:55
this won't be just the opposite of step one.
87
295320
2310
это не противоположность первому шагу.
04:58
We won't gain a whole lot
88
298098
1263
Мы немного добъёмся,
04:59
by simply thinking about what's missing from our map.
89
299385
2808
если будем думать, чего нам не хватает на карте.
05:03
Instead, we need to approach this more holistically.
90
303119
2730
Вместо этого нам надо подходить к процессу целостно.
05:06
There are lots of music venues on our map.
91
306531
2231
На нашей карте много музыкальных сцен.
05:08
Awesome.
92
308786
1151
Замечательно.
05:09
But are they struggling?
93
309961
1929
Но процветают ли они?
05:11
Do we have a venue ladder,
94
311914
1875
Есть ли у нас восходящая лестница:
05:13
which just means, can an artist starting out at a coffee house open mic
95
313813
4714
может ли исполнитель, начинающий с открытого микрофона в кофейне,
05:18
see a clear path for how they'll grow
96
318551
2246
увидеть план своего продвижения
05:20
from that 25-seat room to a hundred-seat room and so on?
97
320821
3496
от аудитории в 25 человек до аудитории в сотню человек?
05:24
Or are we expecting them to go from a coffeehouse to a coliseum?
98
324817
3309
Или мы ждём, что они из кофейни сразу переберутся на стадион?
05:29
Maybe our challenges lie in city infrastructure:
99
329658
2904
Возможно, наше препятствие в городской инфраструктуре:
05:32
public transportation, affordable housing.
100
332586
2079
общественном транспорте, доступном жилье.
05:35
Maybe, like in London,
101
335586
1571
Например, в Лондоне
05:37
where the number of music venues went from 400 in 2010
102
337181
4880
количество музыкальных подмостков уменьшилось с 400 в 2010 году
05:42
to 100 in 2015,
103
342085
2414
до 100 в 2015 году.
05:44
we need to think about protections against gentrification.
104
344523
2936
Возможно, нам стоит подумать, как их защитить от джентрификации?
05:48
The mayor of London, in December of last year,
105
348244
2488
В декабре прошлого года мэр Лондона
05:50
actually added something called the "Agent of Change" principle
106
350756
3432
ввёл принцип «проводника перемен»
05:54
to the city's comprehensive plan.
107
354212
1983
в план развития города.
05:56
And the name says it all.
108
356219
1224
Термин говорит сам за себя.
05:57
If a real-estate developer wants to build condos
109
357467
3123
Если архитектор решает построить многоквартирные дома
06:00
next to an existing music venue,
110
360614
2253
рядом с концертной площадкой,
06:02
the developer is the agent of change.
111
362891
2284
то он является проводником перемен.
06:05
They have to take the necessary steps for noise mitigation.
112
365199
3088
Ему придётся учитывать дополнительную звукоизоляцию.
06:09
Next, and this is a very big one,
113
369096
2024
Затем идёт очень важный пункт —
06:11
we need leadership, and we need a strategy.
114
371144
2722
нам нужны руководство и стратегия.
06:14
Now we know there's a lot of magic in this mix:
115
374531
2812
Мы уже знаем, что для успеха многое должно совпасть:
06:17
a lot of right people, right place, right time.
116
377367
2777
правильные люди, правильное место, правильное время.
06:20
And that will never stop being an important element
117
380168
2580
И они никогда не перестанут быть важными составляющими,
06:22
of the way music is made,
118
382772
1971
из которых складывается музыка,
06:24
the way some of the best, most enduring music is made.
119
384767
3785
лучшая и проверенная временем музыка.
06:28
But there cannot be a leadership vacuum.
120
388973
2542
Но она не происходит в вакууме без руководителей.
06:32
In 2018, thriving music cities don't often happen
121
392142
3516
В 2018 году наполненные музыкой города редко возникают
06:35
and don't have to happen accidentally.
122
395682
2094
и не должны возникать по воле случая.
06:38
We need elected officials who recognize the power of music
123
398904
4744
Нам нужны избранные официальные представители, сознающие власть музыки
06:43
and elevate the voices of creatives,
124
403672
2191
и открывающие дорогу её творцам,
06:45
and they're ready to put a strategy in place.
125
405887
2476
которые к кому же способны превратить слово в действие.
06:48
In music cities, from Berlin to Paris to Bogotá,
126
408387
3113
В музыкальных городах от Берлина до Парижа и Боготы
06:51
music advisory councils
127
411524
1689
музыкальные комитеты заботятся о том,
06:53
ensure that musicians have a seat at the table.
128
413237
3598
чтобы за столом совещаний присутствовали музыканты.
06:56
They're volunteer councils,
129
416859
1303
Это волонтёрские комитеты,
06:58
and they work directly with a designated advocate
130
418186
2484
непосредственно работающие с назначенным представителем
07:00
inside of city hall or even the chamber of commerce.
131
420694
3370
в мэрии или даже в торговой палате.
07:04
The strongest strategies will build music community supports like this one inward
132
424627
4476
Самые эффективные структуры — те, что поддерживают музыку изнутри
07:09
while also exporting music outward.
133
429127
1944
и занимаются её распространением наружу.
07:11
They go hand in hand.
134
431628
1521
Те, что работают бок о бок.
07:13
When we look inward, we create that place that musicians want to live.
135
433173
4070
Поддержка изнутри — это создание мест, где музыканты хотели бы творить.
07:17
And when we look outward,
136
437267
1420
А снаружи —
07:18
we build opportunities for them to advance their career
137
438711
3039
это предоставлять им достаточно шансов для развития их карьеры,
07:21
while also driving attention back to our city
138
441774
3031
что, в свою очередь, привлечёт внимание к городу
07:24
and leveraging music as a talent-attraction tool.
139
444829
2605
и притянет туда новые таланты.
07:28
And here's something else that will help with that:
140
448352
2468
И ещё нам в этом поможет вот что:
07:30
we've got to figure out who we are.
141
450844
2015
нам стоит задуматься о том, кто мы.
07:33
Now, when I say Austin,
142
453662
2222
Когда я говорю: «Остин»,
07:35
you probably think "live music capital."
143
455908
2687
у вас в голове, вероятно, проносится: «Cтолица концертов».
07:38
And why?
144
458619
1277
Но почему?
07:39
Because in 1991, leadership in Austin saw something percolating
145
459920
4637
Потому что в 1991 году руководство Остина заметило спонтанное движение
07:44
with an existing asset, and they chose to own it.
146
464581
3412
в уже существующем месте и решило заняться его развитием.
07:48
By recognizing that momentum, naming it and claiming it,
147
468017
3525
Заметив это и вмешавшись в правильный момент,
07:51
they inevitably caused more live music venues to open,
148
471566
3329
они тем самым повлекли открытие других концертных площадок
07:54
existing spaces to add live music to their repertoire,
149
474919
3212
и добавление концертов в программы существующих залов,
07:58
and they created a swell of civic buy-in around the idea,
150
478155
3684
а также создали таким образом промузыкальную волну среди горожан,
08:01
which meant that it wasn't just a slogan in some tourism pamphlet.
151
481863
3951
что обеспечило настоящую атмосферу, а не просто завлекалку для туристов.
08:05
It was something that locals really started to believe and take pride in.
152
485838
3817
Это вызвало поддержку и стало настоящей гордостью местных жителей.
08:10
Now, generally speaking, what Austin created
153
490893
2207
По сути, в Остине удалось
08:13
is just an assets-based narrative.
154
493124
3023
вдохнуть жизнь в то, что у них уже было.
08:16
And when we think back to step one,
155
496171
1969
И если мы вернёмся к первому шагу,
08:18
we know that every city will not tick every box.
156
498164
3150
то поймём, что не в каждом городе есть всё, что нужно.
08:21
Many cities won't have recording studios like Memphis
157
501830
3544
Во многих городах не будет звукозаписывающей студии, как в Мемфисе,
08:25
or a songwriter and publishing scene like Nashville,
158
505398
3191
или площадки для создания и исполнения песен, как в Нашвилле,
08:28
and that's not a dealbreaker.
159
508613
1545
но это не проблема.
08:30
We simply have to find the momentum happening in our city.
160
510182
3721
Просто нужно почувствовать динамику собственного города.
08:33
What are our unique assets in comparison to no other place?
161
513927
4857
В чём наш город уникален по сравнению с другими городами?
08:40
So, if all of that sounds like something you'd like to happen where you live,
162
520651
4595
Так что если вы хотите, чтобы нечто подобное произошло там, где вы живёте,
08:45
here are three things you can do to move the needle.
163
525270
3202
вот три шага, которые поспособствуют делу.
08:48
First, you can use your feet, your ears and your dollars.
164
528496
3817
Первое: походите вокруг, прислушайтесь, раскошельтесь.
08:52
Show up. Be that receptive and engaged audience
165
532337
3531
Покажитесь, будьте внимательной и отзывчивой публикой,
08:55
that is so necessary for a music city to thrive.
166
535892
3222
так необходимой для процветания музыкального города.
08:59
Pay a cover charge.
167
539138
1412
Ходите на концерты.
09:00
Buy a record.
168
540574
1154
Покупайте записи.
09:01
Discover new music, and please, take your friends.
169
541752
2492
Открывайте новую музыку для себя и особенно для своих друзей.
09:05
Two, you can use your voice.
170
545125
2142
Второе: рассказывайте.
09:07
Buy into the assets-based narrative.
171
547767
2865
Поверьте в то, что у вас уже есть всё необходимое.
09:10
Talk about and celebrate what your city has.
172
550656
2936
Открывайте и рассказывайте о том, что есть в вашем городе.
09:14
And three, you can use your vote.
173
554765
2007
И третье: голосуйте.
09:17
Seek out leadership that doesn't just pay lip service to your city's music,
174
557344
3722
Поддерживайте руководство, которое не формально подходит к музыке,
09:21
but recognizes its power
175
561090
1593
а верит в её силу
09:22
and is prepared to put a strategy in place
176
562707
2563
и готово выработать стратегию
09:25
to elevate it, grow it and build collaboration.
177
565294
2707
для подъёма, роста и развития музыкального сотрудничества.
09:29
There really is no telling what city could be defined
178
569697
3499
Безусловно, мы не можем ручаться, что какой-то город прославится
09:33
by a certain scene or a certain song in the next decade,
179
573220
4383
благодаря какой-то площадке или песне в ближайшие годы,
09:37
but as much as we absolutely cannot predict that,
180
577627
3112
но хотя нам это точно не известно,
09:40
what we absolutely can predict
181
580763
2256
нам совершенно точно известно,
09:43
is what happens when we treat music as necessary
182
583043
3389
что произойдёт, если отнестись к музыке как к жизненной необходимости
09:46
and we work to build a music city.
183
586456
2547
и работать сообща для создания музыкального города.
09:49
And that is a place where I want to live.
184
589027
2238
Он станет тем местом, где мне хотелось бы жить.
09:51
Thank you.
185
591963
1151
Спасибо.
09:53
(Applause)
186
593138
2965
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7