How to build a thriving music scene in your city | Elizabeth Cawein

47,447 views ・ 2018-10-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Reka Lorinczy
00:12
Each of these songs represents a scene, a movement,
0
12877
3367
E dalok mindegyike egy-egy helyszínt, mozgalmat képvisel,
00:16
in some cases, a sonic revolution
1
16268
2471
egyes esetekben a hangok forradalma,
00:18
that completely altered the course of popular music.
2
18763
3737
ami teljesen megváltoztatta a popzenét.
00:22
They're all also calling cards, almost, for those cities,
3
22524
3785
Mindegyikük szinte védjegye a városnak, ahol születtek,
00:26
songs totally linked with their city's identity,
4
26333
2642
e dalok teljes mértékben azonosultak városukkal,
00:28
and it might be why you probably consider them to be music cities.
5
28999
4333
és könnyen lehet, hogy ezért tartjuk e helyeket zenei városoknak.
00:33
Now, the magical mythical thing, the thing we kind of all love
6
33827
3405
Az egészben az a bűbájos, amit mindannyian szeretünk
00:37
about stories like these
7
37256
1239
az ilyen történetekben,
00:38
is that those cities weren't doing anything in particular
8
38519
3936
hogy azok a városok semmi különöset nem tettek azért,
00:42
to make those moments happen.
9
42479
1881
hogy efféle pillanatok történjenek.
00:45
There's no formula for capturing lightning in a bottle.
10
45155
2896
Nincs az a csodaszer, amivel a villámot üvegbe zárhatnánk.
00:48
A formula didn't give us grunge music
11
48828
2312
A grunge műfaja sem receptre termett,
00:51
or introduce Tupac to Dr. Dre,
12
51164
2597
Tupac és Dr. Dre találkozása is váratlanul történt meg.
00:53
and there's definitely no blueprint for how to open your record business
13
53785
4040
Arra meg végképp nincs terv, hogyan nyissunk lemezboltot
00:57
in a South Memphis neighborhood
14
57849
1517
Dél-Memphis szomszédságában,
00:59
that, turns out, is home to Booker T. Jones,
15
59390
2706
ami történetesen Booker T. Jones, William Bell
01:02
William Bell and Albert King.
16
62120
1602
és Albert King otthona.
01:05
So this is just something that happens, then, right?
17
65121
2896
Tehát egyszerűen csak megtörténik valami, igaz?
01:08
When the stars perfectly align,
18
68636
2317
Ha a csillagok együttállása kedvező,
01:10
great music just happens.
19
70977
2460
akkor kiváló zenék születnek csak úgy.
01:13
And in the meantime, New York and Nashville
20
73461
2532
Mindeközben New York és Nashville
01:16
can churn out the hits that come through our radios,
21
76017
2571
ontja a slágereket rádióinkon keresztül,
01:18
define our generations
22
78612
1231
meghatározza nemzedékünket,
01:19
and soundtrack our weddings and our funerals
23
79867
2429
nászindulóinkat és gyászindulóinkat,
01:22
and everything in between.
24
82320
1245
valamint minden mást a kettő között.
Nem tudom, önök hogy vannak vele,
01:25
Well, I don't know about you,
25
85057
1397
01:26
but the very idea of that is just deadly boring to me.
26
86478
3364
én halálosan közhelyesnek tartom ezt az egész elképzelést.
01:30
There are musicians all around you, making powerful, important music,
27
90697
5507
Rengeteg zenész van körülöttünk, akik nagyhatású, fontos zenét szereznek,
01:36
and thanks to the internet and its limitless possibilities
28
96228
3513
és hála az internetnek, valamint korlátlan lehetőségeinek,
01:39
for creators to create music
29
99765
1956
bárkiből lehet zeneszerző.
01:41
and fans to discover that music,
30
101745
2380
A rajongók rátalálhatnak ezekre,
01:44
those zeitgeist songs don't have to be handed down to us
31
104149
3967
nem muszáj ránk tukmálni azokat a napi slágereket
01:48
from some conference room full of songwriters
32
108140
2642
egy vállalati toronyház egyes konferenciatermeiből,
01:50
in a corporate high-rise.
33
110806
1420
ami tömve van dalszerzőkkel.
01:53
But also, and more importantly,
34
113411
2656
De még ennél is fontosabb,
01:56
we can't decide that it's just something that happens,
35
116091
3207
hogy nem foghatjuk rá: csak úgy megtörténik valami,
01:59
because music is about so much more than hits,
36
119322
4432
mert a zene sokkal többet jelent az aktuális slágereknél.
02:03
those big, iconic moments that change everything.
37
123778
2992
Vannak jelentőségteljes pillanatok, amiktől minden megváltozik.
02:07
It's more than just entertainment.
38
127415
1958
Ez több egyszerű kikapcsolódásnál.
02:09
For so many of us,
39
129944
1705
Sokan vagyunk,
02:11
music is truly a way to navigate life.
40
131673
3293
akiknek a zene segít eligazodni az életünkben.
02:16
A means of self-expression, sure,
41
136269
1684
Az önkifejezés eszköze, ez kétségtelen,
02:17
but it also helps us find our self-worth and figure out who we are.
42
137977
4744
de abban is segít, hogy ráleljünk önbecsülésünkre, megtudjuk, kik vagyunk.
02:22
It connects us with other people as almost nothing else can,
43
142745
3627
Úgy köt össze embertársainkkal, ahogy szinte semmi más,
02:26
across language barriers,
44
146396
1834
ledöntve a nyelvi korlátokat,
02:28
across social and cultural and economic divides.
45
148254
3601
a társadalmi, kulturális és gazdasági megosztottságot.
02:31
Music makes us smarter and healthier and happier.
46
151879
3373
A zenétől bölcsebbek, egészségesebbek és boldogabbak leszünk.
02:37
Music is necessary.
47
157046
2023
Szükségünk van a zenére.
02:40
What if you lived in a city that believed that,
48
160338
2389
Milyen lenne olyan városban élni, ahol hisznek ebben,
02:43
that said, "We're not waiting for that hit song to define us.
49
163719
3682
és azt mondják: "Nem várunk arra, hogy egy új sláger határozzon meg minket.
02:47
We're a music city because music is necessary."
50
167965
3777
A zene városa vagyunk, mert szükségünk van a zenére."
02:53
By seeing music as necessary, a city can build two things:
51
173142
3539
Ha egy város alapszükségletként tekint a zenére, két dolgot építhet ki:
02:57
first, an ecosystem to support the development of professional musicians
52
177547
4825
olyan ökoszisztémát, ami támogatja a hivatásos zenészek képzését
03:02
and music business;
53
182396
1588
és a zenei üzletág fejlődését,
03:04
and second, a receptive and engaged audience to sustain them.
54
184008
4317
másrészt befogadó és elkötelezett közönséget, akik fenntartják mindezt.
03:09
And those are the two critical elements of a music city,
55
189222
4538
A zenei városok két fő eleme,
03:13
a city whose leaders recognize the importance of music
56
193784
3920
olyan városoké, melyek vezetői felismerik a zene jelentőségét
03:17
for our development as individuals,
57
197728
2318
egyéni fejlődésünkben,
03:20
our connection as a community
58
200070
2080
közösségi kapcsolatainkban
03:22
and our viability as a vibrant place to live.
59
202174
3165
valamint életkedvünkben, hiszen egy vibráló helyen élhetünk.
03:26
See, smart cities, music cities,
60
206209
2074
Az okos városok, a zene városai tudják,
03:28
know that thriving nightlife, a creative class, culture
61
208307
4738
hogy az élénk éjszakai élet, egy kreatív réteg, kultúra az,
03:33
is what attracts young, talented people to cities.
62
213069
3238
ami a városba vonzza a fiatalokat és a tehetségeket.
03:37
It's what brings that lightning.
63
217251
1746
Ez hozza a ragyogást a városba.
03:40
And no, we can't predict the next egg that will hatch,
64
220536
4745
Azt nem tudjuk megjósolni, mikor kel ki a következő tojás,
03:45
but we can create a city that acts like an incubator.
65
225305
2572
de tudunk olyan várost teremteni, ami inkubátorként működik.
03:48
To do that, first, we've got to know what we've got.
66
228652
3136
Ehhez először is tudnunk kell, mink van.
03:51
That means identifying and quantifying our assets.
67
231812
3168
Vagyis számba kell vennünk és csoportosítanunk kell az eszközeinket.
03:55
We need to know them backward and forward,
68
235004
2071
Töviről hegyire ismernünk kell ezeket,
03:57
from who and what and where they are to what their impact is on the economy.
69
237099
4316
hogy kik, mik, hol vannak, valamint a gazdaságra gyakorolt hatásukat is.
04:01
Let's count our recording studios and our record labels,
70
241439
3131
Van-e lemezstúdiónk, vannak-e lemezkiadóink,
04:04
our historic landmarks and our hard-core punk clubs.
71
244594
3104
történelmi nevezetességeink és hardcore punk klubjaink?
04:07
We should count monthly free jazz nights and weekly folk jams,
72
247722
4072
Számoljunk havi ingyenes jazz estekkel, heti folk jamekkel,
04:11
music schools, artist development, instrument shops,
73
251818
3423
zeneiskolákkal, művészképzéssel, hangszerboltokkal,
04:15
every lathe and every luthier,
74
255265
2110
minden esztergapaddal és hangszerkészítő mesterrel,
04:17
music museums open year round
75
257399
3635
egész évben nyitva tartó zenei múzeumokkal
04:21
and music festivals open just one weekend a year.
76
261058
3214
és évente egyhetes zenei fesztiválokkal.
04:25
Now, ideally through this process, we'll create an actual asset map,
77
265222
3380
Ideális esetben e folyamaton keresztül feltérképezhetjük egész eszköztárunkat,
04:28
dropping a pin for each one,
78
268626
1796
mindegyiket megjelölve,
04:30
allowing us to see exactly what we've got
79
270446
2811
így pontosan láthatjuk, mink van,
04:33
and where organic momentum is already happening.
80
273281
2650
és máris megtaláljuk az események jelenlegi színterét.
04:36
Because it's not enough to paint in broad strokes here.
81
276839
2748
Ebben a fázisban ugyanis nem elég az elnagyolt vázlat.
04:39
When it comes to specific support for music locally
82
279611
3262
Amikor a zene helyi különleges támogatásáról
04:42
and a broad understanding of a music brand nationally,
83
282897
3678
és nemzeti szintű zenei irányzat széleskörű megértéséről van szó,
04:46
you've got to have the receipts.
84
286599
1634
azt alaposan elő kell készíteni.
04:49
Next, we'll need to identify our challenges.
85
289178
2936
Pontosan meg kell határoznunk teendőinket.
04:52
Now, it's important to know that, for the most part,
86
292781
2515
Fontos tudni, hogy ez a pont legnagyobb részben
04:55
this won't be just the opposite of step one.
87
295320
2310
nem ellentétes az első ponttal.
04:58
We won't gain a whole lot
88
298098
1263
Azzal nem sokra megyünk,
04:59
by simply thinking about what's missing from our map.
89
299385
2808
ha csak átfutjuk, mi hiányzik a térképünkről.
05:03
Instead, we need to approach this more holistically.
90
303119
2730
Sokkal átfogóbban kell foglalkoznunk vele.
05:06
There are lots of music venues on our map.
91
306531
2231
Számos zenés helyszín van a térképünkön.
05:08
Awesome.
92
308786
1151
Remek.
05:09
But are they struggling?
93
309961
1929
De küzdenek-e a fennmaradásért?
05:11
Do we have a venue ladder,
94
311914
1875
Van-e karrierlehetőség, ami azt jelenti,
05:13
which just means, can an artist starting out at a coffee house open mic
95
313813
4714
hogy egy előadóművész elindul egy kávéházi "szabad-mikrofon"-show-ban,
05:18
see a clear path for how they'll grow
96
318551
2246
majd látható-e kiugrási lehetőség,
05:20
from that 25-seat room to a hundred-seat room and so on?
97
320821
3496
a 25 férőhelyes termen át, 100 férőhelyesbe, majd még tovább?
05:24
Or are we expecting them to go from a coffeehouse to a coliseum?
98
324817
3309
Vagy azt várjuk tőlük, hogy egy kávézóból egyenesen egy arénába jussanak?
05:29
Maybe our challenges lie in city infrastructure:
99
329658
2904
Lehet, hogy feladatunk a város infrastruktúrájában rejlik:
05:32
public transportation, affordable housing.
100
332586
2079
a tömegközlekedésben, megfizethető lakhatásban.
05:35
Maybe, like in London,
101
335586
1571
Lehet, hogy mint Londonban,
05:37
where the number of music venues went from 400 in 2010
102
337181
4880
ahol 2010-ben 400 zenés helyszín volt,
05:42
to 100 in 2015,
103
342085
2414
2015-ben már csak száz,
05:44
we need to think about protections against gentrification.
104
344523
2936
át kell gondolnunk, hogyan védjük ki a dzsentrifikáció jelenségét.
05:48
The mayor of London, in December of last year,
105
348244
2488
A londoni polgármester tavaly decemberben
05:50
actually added something called the "Agent of Change" principle
106
350756
3432
előállt az úgynevezett "Változás ügynöke" alapelvvel
05:54
to the city's comprehensive plan.
107
354212
1983
az egész várostervezésre vonatkozóan.
05:56
And the name says it all.
108
356219
1224
Ez az elnevezés magáért beszél.
05:57
If a real-estate developer wants to build condos
109
357467
3123
Ha egy ingatlanfejlesztő egy már meglévő zenei helyszín közelében
06:00
next to an existing music venue,
110
360614
2253
akar lakást építtetni,
06:02
the developer is the agent of change.
111
362891
2284
az a fejlesztő a változás ügynöke.
06:05
They have to take the necessary steps for noise mitigation.
112
365199
3088
Meg kell tenniük a szükséges lépéseket a zaj csökkentésére.
06:09
Next, and this is a very big one,
113
369096
2024
Aztán, és ez nagyon fontos,
06:11
we need leadership, and we need a strategy.
114
371144
2722
vezetőségre és stratégiára van szükségünk.
06:14
Now we know there's a lot of magic in this mix:
115
374531
2812
Tudjuk, hogy ebben a keverékben sok a bűvös elem:
06:17
a lot of right people, right place, right time.
116
377367
2777
a megfelelő emberek, megfelelő hely, megfelelő idő.
06:20
And that will never stop being an important element
117
380168
2580
Ez pedig mindig is fontos eleme lesz
06:22
of the way music is made,
118
382772
1971
a zenealkotásnak,
06:24
the way some of the best, most enduring music is made.
119
384767
3785
annak, ahogy némelyik kiváló, halhatatlan zene megszületik.
06:28
But there cannot be a leadership vacuum.
120
388973
2542
De ehhez mindenképp kell vezetőség.
06:32
In 2018, thriving music cities don't often happen
121
392142
3516
Zenélő városok 2018-ben ritkán bukkannak fel a semmiből,
06:35
and don't have to happen accidentally.
122
395682
2094
és nem is kell, hogy így legyen.
06:38
We need elected officials who recognize the power of music
123
398904
4744
Megválasztott tisztviselők kellenek, akik felismerik a zene hatalmát,
06:43
and elevate the voices of creatives,
124
403672
2191
felerősítik a kreatívok hangját,
06:45
and they're ready to put a strategy in place.
125
405887
2476
és készek arra, hogy stratégiát állítsanak fel.
06:48
In music cities, from Berlin to Paris to Bogotá,
126
408387
3113
A zene városaiban, Berlinben, Párizsban, Bogotában és másutt
06:51
music advisory councils
127
411524
1689
zenei tanácsadó testületek biztosítják,
06:53
ensure that musicians have a seat at the table.
128
413237
3598
hogy a zenészek is odaférjenek az asztalhoz.
06:56
They're volunteer councils,
129
416859
1303
Önkéntes tanácsadók,
06:58
and they work directly with a designated advocate
130
418186
2484
akik kijelölt ügyvéddel dolgoznak együtt közvetlenül
07:00
inside of city hall or even the chamber of commerce.
131
420694
3370
a városházán vagy akár a kereskedelmi kamarában.
07:04
The strongest strategies will build music community supports like this one inward
132
424627
4476
A legjobb stratégiák zenei közösségi támogatást építenek ki
07:09
while also exporting music outward.
133
429127
1944
egyrészt befelé, másrészt a zene exportjával.
07:11
They go hand in hand.
134
431628
1521
Kéz a kézben tevékenykednek.
07:13
When we look inward, we create that place that musicians want to live.
135
433173
4070
Ha befelé nézünk, olyan helyet teremtünk, ahol szívesen élnek a zenészek.
07:17
And when we look outward,
136
437267
1420
Ha meg kifelé nézünk,
07:18
we build opportunities for them to advance their career
137
438711
3039
segítünk nekik karrierjük fellendítésében,
07:21
while also driving attention back to our city
138
441774
3031
ugyanakkor városunkra is visszairányítjuk a figyelmet,
07:24
and leveraging music as a talent-attraction tool.
139
444829
2605
a zenét tehetségvonzó eszközként alkalmazva.
07:28
And here's something else that will help with that:
140
448352
2468
Van itt valami más is, ami segít ebben:
07:30
we've got to figure out who we are.
141
450844
2015
meg kell határoznunk, kik is vagyunk.
07:33
Now, when I say Austin,
142
453662
2222
Ha most azt mondom: Austin,
07:35
you probably think "live music capital."
143
455908
2687
valószínűleg arra gondolnak: "az élő zene fővárosa."
07:38
And why?
144
458619
1277
Miért is?
07:39
Because in 1991, leadership in Austin saw something percolating
145
459920
4637
Mert 1991-ben az austini városvezetés észrevett valamit,
07:44
with an existing asset, and they chose to own it.
146
464581
3412
amihez már megvoltak az alapok, és úgy döntöttek, élnek is vele.
07:48
By recognizing that momentum, naming it and claiming it,
147
468017
3525
Az, hogy ezt felismerték, nevet adtak neki és megfogalmazták,
07:51
they inevitably caused more live music venues to open,
148
471566
3329
egyenesen oda vezetett, hogy több élő zenei helyszínt megnyitottak,
07:54
existing spaces to add live music to their repertoire,
149
474919
3212
meglévő helyek élő zenével bővítették repertoárjukat,
07:58
and they created a swell of civic buy-in around the idea,
150
478155
3684
és az ötlettel fellendítették a forgalmat a környéken,
08:01
which meant that it wasn't just a slogan in some tourism pamphlet.
151
481863
3951
tehát nem csak reklámlapok turistacsalogató közhelye lett belőle.
08:05
It was something that locals really started to believe and take pride in.
152
485838
3817
A helybéli lakosok hinni kezdtek benne, és egyre büszkébbek voltak rá.
08:10
Now, generally speaking, what Austin created
153
490893
2207
Amit Austin létrehozott,
08:13
is just an assets-based narrative.
154
493124
3023
az általában véve egyszerű eszközalapú történet.
08:16
And when we think back to step one,
155
496171
1969
Ha visszagondolunk az első lépésre,
08:18
we know that every city will not tick every box.
156
498164
3150
tudjuk, hogy nem minden város pipálhat ki minden négyzetet.
08:21
Many cities won't have recording studios like Memphis
157
501830
3544
Nem minden városnak van olyan lemezstúdiója, mint Memphisnek,
08:25
or a songwriter and publishing scene like Nashville,
158
505398
3191
nincs mindenütt olyan dalszerző és kiadó, mint Nashville-ben,
08:28
and that's not a dealbreaker.
159
508613
1545
de ez nem kizáró ok.
08:30
We simply have to find the momentum happening in our city.
160
510182
3721
Egyszerűen csak rá kell találni városunkban a lendületre.
08:33
What are our unique assets in comparison to no other place?
161
513927
4857
Milyen kincseink vannak, amik máshol nincsenek meg?
08:40
So, if all of that sounds like something you'd like to happen where you live,
162
520651
4595
Ha tehát azt szeretnék, hogy ez lakóhelyükön is megtörténjen,
08:45
here are three things you can do to move the needle.
163
525270
3202
három lehetőség is van elkezdeni:
08:48
First, you can use your feet, your ears and your dollars.
164
528496
3817
Először is, lendüljenek mozgásba, figyeljenek és fektessenek bele.
08:52
Show up. Be that receptive and engaged audience
165
532337
3531
Vegyenek részt, legyenek olyan befogadó és elkötelezett közönség,
08:55
that is so necessary for a music city to thrive.
166
535892
3222
amely nélkül elképzelhetetlen egy zenés város fellendülése.
08:59
Pay a cover charge.
167
539138
1412
Fizessenek belépődíjat.
09:00
Buy a record.
168
540574
1154
Vásároljanak hangfelvételt.
09:01
Discover new music, and please, take your friends.
169
541752
2492
Fedezzék fel az új zenéket, vigyék magukkal barátaikat is.
09:05
Two, you can use your voice.
170
545125
2142
Aztán: hallassák a hangjukat.
09:07
Buy into the assets-based narrative.
171
547767
2865
Fektessenek be a helyszínek történetébe.
09:10
Talk about and celebrate what your city has.
172
550656
2936
Beszéljenek róla, magasztalják mindazt, amivel a város rendelkezik.
09:14
And three, you can use your vote.
173
554765
2007
Harmadszor: használják szavazatukat.
09:17
Seek out leadership that doesn't just pay lip service to your city's music,
174
557344
3722
Olyan városvezetés kell, amely nemcsak szavakban szolgálja a város zenéjét,
09:21
but recognizes its power
175
561090
1593
hanem felismeri az ebben rejlő erőt,
09:22
and is prepared to put a strategy in place
176
562707
2563
és kész arra, hogy stratégiát tervezzen,
09:25
to elevate it, grow it and build collaboration.
177
565294
2707
amivel fellendíti a várost, és együttműködést alakít ki.
09:29
There really is no telling what city could be defined
178
569697
3499
Arra valóban nincs mód, hogy kijelentsük: a következő évtizedben
09:33
by a certain scene or a certain song in the next decade,
179
573220
4383
melyik város lesz meghatározható bizonyos helyszínnel vagy dallal,
09:37
but as much as we absolutely cannot predict that,
180
577627
3112
de amennyire ez megjósolhatatlan,
09:40
what we absolutely can predict
181
580763
2256
annyira biztosan megjósolható,
09:43
is what happens when we treat music as necessary
182
583043
3389
mi várható, amikor felismerjük a zene jelentőségét,
09:46
and we work to build a music city.
183
586456
2547
és fáradságot nem kímélve felépítjük zenés városunkat.
09:49
And that is a place where I want to live.
184
589027
2238
Én pedig pontosan ilyen helyen szeretnék élni.
09:51
Thank you.
185
591963
1151
Köszönöm.
09:53
(Applause)
186
593138
2965
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7