아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: kyung min Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Each of these songs
represents a scene, a movement,
0
12877
3367
여기 이 노래들은 각각
어떤 장면과 움직임을 나타내지요.
00:16
in some cases, a sonic revolution
1
16268
2471
어느 경우, 소리혁명은
00:18
that completely altered
the course of popular music.
2
18763
3737
대중음악의 역사를
완전히 바꾸었습니다.
00:22
They're all also calling cards,
almost, for those cities,
3
22524
3785
마치 전화카드처럼 그런 도시에겐
00:26
songs totally linked
with their city's identity,
4
26333
2642
정체성처럼 하나로 인식되었습니다.
00:28
and it might be why you probably
consider them to be music cities.
5
28999
4333
그리고 이런 점들로 인해 그 도시들이
음악 도시로 불리게 되었습니다.
00:33
Now, the magical mythical thing,
the thing we kind of all love
6
33827
3405
우리 모두가 사랑하는 이 마술같고 신화같은
00:37
about stories like these
7
37256
1239
이야기의 이면에는
00:38
is that those cities weren't doing
anything in particular
8
38519
3936
이들 도시들이 그런 모습을
만들기 위해 위해 특별한
00:42
to make those moments happen.
9
42479
1881
노력은 하지 않았다는 사실입니다.
00:45
There's no formula for capturing
lightning in a bottle.
10
45155
2896
번개를 병 속에 잡아 넣는 공식이나
00:48
A formula didn't give us grunge music
11
48828
2312
따분한 음악을 만드는 공식도
00:51
or introduce Tupac to Dr. Dre,
12
51164
2597
대중음악 스타들에게
선을 대는 노력도 없었습니다.
00:53
and there's definitely no blueprint
for how to open your record business
13
53785
4040
가장 확실하게 레코드 가게를
사우스 멤피스 교외에
00:57
in a South Memphis neighborhood
14
57849
1517
여는 기획 등도 전무했습니다.
00:59
that, turns out,
is home to Booker T. Jones,
15
59390
2706
거기는 부커 티 죤즈, 윌리엄 벨
01:02
William Bell and Albert King.
16
62120
1602
그리고 엘버트 킹의
본고장으로 알려져 있지요.
01:05
So this is just something
that happens, then, right?
17
65121
2896
그냥 일어난 것 같습니다.
그렇죠?
01:08
When the stars perfectly align,
18
68636
2317
스타 가수와 시기가 서로 일치할 경우
01:10
great music just happens.
19
70977
2460
위대한 음악이 탄생하게 되죠.
01:13
And in the meantime,
New York and Nashville
20
73461
2532
그동안 뉴욕과 네쉬빌에서는
01:16
can churn out the hits
that come through our radios,
21
76017
2571
라디오에 히트곡을 끊임없이 노출시켜
01:18
define our generations
22
78612
1231
우리 세대의 이미지를 발현시키고
01:19
and soundtrack our weddings
and our funerals
23
79867
2429
결혼식과 장례식 때는 물론
온갖 소소한 행사 등에서
01:22
and everything in between.
24
82320
1245
그 노래가 불리게 합니다.
01:25
Well, I don't know about you,
25
85057
1397
저는 여러분에 대해 잘 모르지만
01:26
but the very idea of that
is just deadly boring to me.
26
86478
3364
이런 생각은 정말 따분합니다.
01:30
There are musicians all around you,
making powerful, important music,
27
90697
5507
우리 주변엔 항상 에너지가 넘치고
소중한 음악을 만드는 이들이 있습니다.
01:36
and thanks to the internet
and its limitless possibilities
28
96228
3513
인터넷과 그 무한한 가능성 덕분에
01:39
for creators to create music
29
99765
1956
창작자는 마음껏 자신만의 음악을 창조하고
01:41
and fans to discover that music,
30
101745
2380
팬들은 그 음악을
발견할 수가 있습니다.
01:44
those zeitgeist songs
don't have to be handed down to us
31
104149
3967
시대를 정의하는 음악은
딱딱한 고층 건물 안 회의실에
01:48
from some conference room
full of songwriters
32
108140
2642
많은 작곡가들이 한데 모여
01:50
in a corporate high-rise.
33
110806
1420
만들어 지는 것이 아닙니다.
01:53
But also, and more importantly,
34
113411
2656
하지만 더욱 중요한 것은
01:56
we can't decide that it's just
something that happens,
35
116091
3207
"그냥 그렇게 되었네"라고
말할 수도 없다는 것입니다.
01:59
because music is about
so much more than hits,
36
119322
4432
음악은 단순히 히트했다는 것
이상의 그 무엇에 대한 것이고
02:03
those big, iconic moments
that change everything.
37
123778
2992
세상을 바꾼 역사적 순간들에
대한 기록이기 때문입니다.
02:07
It's more than just entertainment.
38
127415
1958
단순한 오락 그 이상이죠.
02:09
For so many of us,
39
129944
1705
우리 대부분에게
02:11
music is truly a way to navigate life.
40
131673
3293
음악이란 삷의 나침반 같은 겁니다.
02:16
A means of self-expression, sure,
41
136269
1684
자기표현의 수단이 되고
02:17
but it also helps us find our self-worth
and figure out who we are.
42
137977
4744
우리의 가치와 정체성을
정의하는 도구도 될 수 있습니다.
02:22
It connects us with other people
as almost nothing else can,
43
142745
3627
그 어느 것과 비교할 수 없는 힘으로
우리와 주변인을 한데 묶어 줍니다.
02:26
across language barriers,
44
146396
1834
언어의 장벽 넘어서
02:28
across social and cultural
and economic divides.
45
148254
3601
사회적, 문화적 그리고
경제적 경계를 넘어서 말입니다.
02:31
Music makes us smarter
and healthier and happier.
46
151879
3373
음악은 우리를 좀 더 똑똑하고
건강하고 행복하게 해줍니다.
02:37
Music is necessary.
47
157046
2023
음악은 우리에게 필요합니다.
02:40
What if you lived in a city
that believed that,
48
160338
2389
만약 우리가 사는 곳이
02:43
that said, "We're not waiting
for that hit song to define us.
49
163719
3682
"대단한 노래 따위가 나와서
우리를 대변해 주기를 기대하진 않아.
02:47
We're a music city
because music is necessary."
50
167965
3777
음악이 필요하기 때문에
음악도시야"라면 어떨까요?
02:53
By seeing music as necessary,
a city can build two things:
51
173142
3539
음악은 필요하다는 점을 인식하게 되면
도시는 두 가지를 창출할 수 있습니다.
02:57
first, an ecosystem to support
the development of professional musicians
52
177547
4825
첫째, 전문 음악가들의 양성을
지원하는 생태계와
03:02
and music business;
53
182396
1588
음악 산업입니다.
03:04
and second, a receptive and engaged
audience to sustain them.
54
184008
4317
두 번째는 이들을 지탱해주는 능동적이고
감수성 가득한 청중입니다.
03:09
And those are the two critical
elements of a music city,
55
189222
4538
이들은 음악 도시의 필수 요소이며
03:13
a city whose leaders recognize
the importance of music
56
193784
3920
그 도시의 지도자들은 음악의
중요성을 잘 알고 있습니다.
03:17
for our development as individuals,
57
197728
2318
개인의 발전과
03:20
our connection as a community
58
200070
2080
지역 사회와의 연결
03:22
and our viability
as a vibrant place to live.
59
202174
3165
그리고 활력 있는 도시를 만드는
우리의 역동성을 위해서 말이죠.
03:26
See, smart cities, music cities,
60
206209
2074
여러분! 스마트 시티, 음악 도시는
03:28
know that thriving nightlife,
a creative class, culture
61
208307
4738
활기 가득한 저녁생활,
창의적 수업, 문화
03:33
is what attracts young,
talented people to cities.
62
213069
3238
이런 것들이 젊고, 재능있는 이들을
도시로 끌어들인다는 걸 잘 압니다.
03:37
It's what brings that lightning.
63
217251
1746
이것이 소위 "번개"를
불러들이는 겁니다.
03:40
And no, we can't predict
the next egg that will hatch,
64
220536
4745
물론 그것이 어떤 결과로 이어질지
우린 예단할 수 없지만
03:45
but we can create a city
that acts like an incubator.
65
225305
2572
"인큐베이터"와 같은 도시를
창조할 수 는 있습니다.
03:48
To do that, first,
we've got to know what we've got.
66
228652
3136
이를 위해서, 우선 우리가
가진 것이 무엇인지 알아야 합니다.
03:51
That means identifying
and quantifying our assets.
67
231812
3168
그건 우리 자산의 정체성과 총량을
제대로 아는 것입니다.
03:55
We need to know them backward and forward,
68
235004
2071
전후의 맥락을 파악할 수
있어야 합니다.
03:57
from who and what and where they are
to what their impact is on the economy.
69
237099
4316
누가 어디서 무엇을 확보하고 있으며
지역 경제에 어떤 영향력을 줄 수 있는지요.
04:01
Let's count our recording studios
and our record labels,
70
241439
3131
음반 녹음 스튜디오가 몇 개이고
음반 상표는 몇 개이며
04:04
our historic landmarks
and our hard-core punk clubs.
71
244594
3104
역사적인 렌드 마크와 하드코어
펑크 클럽은 어디에 있는지,
04:07
We should count monthly free jazz nights
and weekly folk jams,
72
247722
4072
매달 열리는
야간 무료 재즈 클럽과 주간 포크 콘서트
04:11
music schools, artist development,
instrument shops,
73
251818
3423
뮤직 스쿨, 아티스트 양성소, 악기점,
04:15
every lathe and every luthier,
74
255265
2110
기타 장인과 현악기 제작자
04:17
music museums open year round
75
257399
3635
1년 내내 여는 음악 박물관
04:21
and music festivals
open just one weekend a year.
76
261058
3214
1년에 한 주만 여는 뮤직 페스티벌
04:25
Now, ideally through this process,
we'll create an actual asset map,
77
265222
3380
이제 이런 절차를 거치면 우린
실제적인 자산의 지도를 만들고
04:28
dropping a pin for each one,
78
268626
1796
하나 하나 핀을 찍어서
04:30
allowing us to see exactly what we've got
79
270446
2811
우리가 가진 걸 정확히 보게하고
04:33
and where organic momentum
is already happening.
80
273281
2650
어디서 체계적인 모멘텀이 일어나고 있는지
알 수 있을 겁니다.
04:36
Because it's not enough
to paint in broad strokes here.
81
276839
2748
넓게 한 번 칠한다고
되는 게 아니니까요.
04:39
When it comes to specific support
for music locally
82
279611
3262
지역의 특정 음악을 지원하고
04:42
and a broad understanding
of a music brand nationally,
83
282897
3678
국가적인 음악 브랜드를
폭넓게 이해하는 것은
04:46
you've got to have the receipts.
84
286599
1634
자금이 있어야 합니다.
04:49
Next, we'll need
to identify our challenges.
85
289178
2936
그 다음은 우리가 처한
문제를 알아야합니다.
04:52
Now, it's important to know
that, for the most part,
86
292781
2515
이제 이걸 아는 것이 중요한데
04:55
this won't be just
the opposite of step one.
87
295320
2310
이건 1단계의 반대가 아니라는 겁니다.
04:58
We won't gain a whole lot
88
298098
1263
전체를 얻을 수는 없습니다.
04:59
by simply thinking
about what's missing from our map.
89
299385
2808
전체 지도에서 빠진 게 뭔지
생각만 한다고 되지 않죠.
05:03
Instead, we need to approach this
more holistically.
90
303119
2730
그 대신 통합적인 접근을 해야 합니다.
05:06
There are lots of music venues on our map.
91
306531
2231
우리 지도에는 많은
음악 장소들이 있습니다.
05:08
Awesome.
92
308786
1151
멋지죠.
05:09
But are they struggling?
93
309961
1929
그들이 힘들어하고 있나요?
05:11
Do we have a venue ladder,
94
311914
1875
장소에 오를 사다리가 있나요?
05:13
which just means, can an artist
starting out at a coffee house open mic
95
313813
4714
예술가가 카페의 마이크에서 시작해서
05:18
see a clear path for how they'll grow
96
318551
2246
향후 어떻게 성장할지
볼 수 있는 길이 있나요?
05:20
from that 25-seat room
to a hundred-seat room and so on?
97
320821
3496
24석 규모에서 100석 규모로요?
05:24
Or are we expecting them to go
from a coffeehouse to a coliseum?
98
324817
3309
아니면 카페에서
대극장으로 가길 기대하나요?
05:29
Maybe our challenges lie
in city infrastructure:
99
329658
2904
아마도 문제는 도시 기반시설과
05:32
public transportation, affordable housing.
100
332586
2079
대중 교통,
적절한 주거에 있을 겁니다.
05:35
Maybe, like in London,
101
335586
1571
어쩌면 런던처럼
05:37
where the number of music venues
went from 400 in 2010
102
337181
4880
음악 장소의 수가
2010년에 400개였던 게
05:42
to 100 in 2015,
103
342085
2414
2015년에 100개가 되는 거죠.
05:44
we need to think about
protections against gentrification.
104
344523
2936
재개발에 맞서 보호책을
생각해야 합니다.
05:48
The mayor of London,
in December of last year,
105
348244
2488
런던 시장이 작년 12월에
05:50
actually added something called
the "Agent of Change" principle
106
350756
3432
"변화의 주체"라는 원칙을
05:54
to the city's comprehensive plan.
107
354212
1983
도시 종합 계획에 추가했습니다.
05:56
And the name says it all.
108
356219
1224
이름이 설명해주죠.
05:57
If a real-estate developer
wants to build condos
109
357467
3123
실제 부동산 개발업자가
콘도를 짓고 싶다면
06:00
next to an existing music venue,
110
360614
2253
기존의 음악 장소 옆에다가요.
06:02
the developer is the agent of change.
111
362891
2284
개발업자는 변화의 주체가 됩니다.
06:05
They have to take the necessary steps
for noise mitigation.
112
365199
3088
그들은 소음감소 조치를 취해야 합니다.
06:09
Next, and this is a very big one,
113
369096
2024
다음은 정말로 중요한 건데
06:11
we need leadership,
and we need a strategy.
114
371144
2722
리더십과 전략이 있어야 합니다.
06:14
Now we know there's a lot
of magic in this mix:
115
374531
2812
이것이 합해지면 많은 결과가 일어나죠.
06:17
a lot of right people,
right place, right time.
116
377367
2777
알맞은 사람들과 알맞은 때와 장소요.
06:20
And that will never stop being
an important element
117
380168
2580
이건 언제나 중요한 요소로
06:22
of the way music is made,
118
382772
1971
음악이 그렇게 만들어집니다.
06:24
the way some of the best,
most enduring music is made.
119
384767
3785
오래가는 최고의 음악이
이렇게 만들어지죠.
06:28
But there cannot be a leadership vacuum.
120
388973
2542
하지만 리더십은 폐쇄적일 수 없습니다.
06:32
In 2018, thriving music cities
don't often happen
121
392142
3516
2018년에 활발한
음악 도시들이 자주 생겨나지 않고
06:35
and don't have to happen accidentally.
122
395682
2094
우연히 생기지도 않습니다.
06:38
We need elected officials
who recognize the power of music
123
398904
4744
음악의 힘을 아는 선출직 공무원이
06:43
and elevate the voices of creatives,
124
403672
2191
창조의 목소리를 높이고
06:45
and they're ready to put
a strategy in place.
125
405887
2476
전략을 실행할 준비가 된
사람이 필요합니다.
06:48
In music cities,
from Berlin to Paris to Bogotá,
126
408387
3113
베를린, 파리, 보고타까지 음악 도시는
06:51
music advisory councils
127
411524
1689
음악 자문회가 있어
06:53
ensure that musicians
have a seat at the table.
128
413237
3598
음악가도 의견을 낼 수 있게 합니다.
06:56
They're volunteer councils,
129
416859
1303
그들은 자원하여 생긴 의회이며
06:58
and they work directly
with a designated advocate
130
418186
2484
임명된 사람들과 직접 일하며
07:00
inside of city hall
or even the chamber of commerce.
131
420694
3370
시청이나 심지어
상공회의소에서 일합니다.
07:04
The strongest strategies will build music
community supports like this one inward
132
424627
4476
가장 강력한 전략은 음악 커뮤니티를
내부적으로 지원하고
07:09
while also exporting music outward.
133
429127
1944
음악을 외부로 보냅니다.
07:11
They go hand in hand.
134
431628
1521
함께 협력하는 거죠.
07:13
When we look inward, we create that place
that musicians want to live.
135
433173
4070
내부를 보면 음악인들이
살고 싶은 공간을 만드는 겁니다.
07:17
And when we look outward,
136
437267
1420
외부를 보면
07:18
we build opportunities for them
to advance their career
137
438711
3039
경력을 뻗어나가도록 기회를 만들고
07:21
while also driving attention
back to our city
138
441774
3031
도시에 관심을 불러일으키고
07:24
and leveraging music
as a talent-attraction tool.
139
444829
2605
재능을 끌어들이도록 음악을 사용합니다.
07:28
And here's something else
that will help with that:
140
448352
2468
그것을 도와줄 수 있는 것은
07:30
we've got to figure out who we are.
141
450844
2015
우리 정체성을 알아야 합니다.
07:33
Now, when I say Austin,
142
453662
2222
제가 오스틴이라고 하면
07:35
you probably think "live music capital."
143
455908
2687
여러분은 "라이브 음악 도시"라고
생각하시겠죠.
07:38
And why?
144
458619
1277
어째서인가요?
07:39
Because in 1991, leadership in Austin
saw something percolating
145
459920
4637
왜냐하면 1991년에 오스틴의 지도자들이
기존의 자산과 어우러지는 것을 봤고
07:44
with an existing asset,
and they chose to own it.
146
464581
3412
그것을 갖기로 했습니다.
07:48
By recognizing that momentum,
naming it and claiming it,
147
468017
3525
모멘텀을 인식하고
그것을 이름짓고 취한 것이죠.
07:51
they inevitably caused
more live music venues to open,
148
471566
3329
그것은 당연히 더 많은
라이브 음악 장소들을 열게 했고
07:54
existing spaces to add
live music to their repertoire,
149
474919
3212
기존의 장소들은 라이브 음악을
공연 목록에 추가하고
07:58
and they created a swell
of civic buy-in around the idea,
150
478155
3684
민간에서 매입하는 흐름을 만들었죠.
08:01
which meant that it wasn't just a slogan
in some tourism pamphlet.
151
481863
3951
그져 관광 홍보지에 있는
구호가 아니라는 겁니다.
08:05
It was something that locals really
started to believe and take pride in.
152
485838
3817
지역민들이 정말로 믿고
자부심을 갖게 된 겁니다.
08:10
Now, generally speaking,
what Austin created
153
490893
2207
오스틴이 만든 것은
08:13
is just an assets-based narrative.
154
493124
3023
자산 기반의 이야기입니다.
08:16
And when we think back to step one,
155
496171
1969
1단계를 다시 생각해보면
08:18
we know that every city
will not tick every box.
156
498164
3150
모든 도시가 모든 사항에
해당되는 건 아닙니다.
08:21
Many cities won't have
recording studios like Memphis
157
501830
3544
많은 도시는 멤피스 같은
녹음 스튜디오가 없거나
08:25
or a songwriter and publishing
scene like Nashville,
158
505398
3191
내쉬빌 같은 작곡가나
출판업계가 없습니다.
08:28
and that's not a dealbreaker.
159
508613
1545
그것 때문에 못하는 건 아닙니다.
08:30
We simply have to find the momentum
happening in our city.
160
510182
3721
우리 도시에 생기는
모멘텀을 찾아야합니다.
08:33
What are our unique assets
in comparison to no other place?
161
513927
4857
다른 곳과 차별되는
독특한 자신이 무엇일까요?
08:40
So, if all of that sounds like something
you'd like to happen where you live,
162
520651
4595
여러분의 도시에 일어났으면
하는 일이라고 여기신다면
08:45
here are three things you can do
to move the needle.
163
525270
3202
실행할 수 있는 세 가지가 있습니다.
08:48
First, you can use your feet,
your ears and your dollars.
164
528496
3817
첫째, 여러분의 발,
귀와 돈을 쓰세요.
08:52
Show up. Be that receptive
and engaged audience
165
532337
3531
참여하세요. 수용적으로
참여하는 관객이 되세요.
08:55
that is so necessary
for a music city to thrive.
166
535892
3222
음악 도시가 융성하기 위해 필요합니다.
08:59
Pay a cover charge.
167
539138
1412
서비스 요금을 내세요.
09:00
Buy a record.
168
540574
1154
음반을 구입하세요.
09:01
Discover new music,
and please, take your friends.
169
541752
2492
새로운 음악을 발견하고
친구들을 데려가세요.
09:05
Two, you can use your voice.
170
545125
2142
둘째, 여러분의 의견을 내세요.
09:07
Buy into the assets-based narrative.
171
547767
2865
자산 기반 이야기를 매입하세요.
09:10
Talk about and celebrate
what your city has.
172
550656
2936
여러분의 도시가 가진 것을
이야기하고 기념하세요.
09:14
And three, you can use your vote.
173
554765
2007
셋째, 투표권을 행사하세요.
09:17
Seek out leadership that doesn't
just pay lip service to your city's music,
174
557344
3722
도시 음악에 말만 하지 않고
09:21
but recognizes its power
175
561090
1593
그 힘을 알고
09:22
and is prepared to put a strategy in place
176
562707
2563
전략을 실행할 준비가 되며
09:25
to elevate it, grow it
and build collaboration.
177
565294
2707
진흥시키고, 성장시키며
협력을 만드는 지도자를 찾으세요.
09:29
There really is no telling
what city could be defined
178
569697
3499
도시가 어떤 풍경이나 다음 십년의
노래로 정의되기를 어렵습니다.
09:33
by a certain scene or a certain song
in the next decade,
179
573220
4383
09:37
but as much as we absolutely
cannot predict that,
180
577627
3112
하지만 확실히 예측하기는 어렵지만
09:40
what we absolutely can predict
181
580763
2256
우리가 예측할 수 있는 것은
09:43
is what happens
when we treat music as necessary
182
583043
3389
음악을 필요한 것으로 대접하고
09:46
and we work to build a music city.
183
586456
2547
음악 도시를 세우기 위해
일하면 생기는 일이죠.
09:49
And that is a place where I want to live.
184
589027
2238
저는 그런 곳에 살고 싶습니다.
09:51
Thank you.
185
591963
1151
감사합니다
09:53
(Applause)
186
593138
2965
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.