How to build a thriving music scene in your city | Elizabeth Cawein

47,447 views ・ 2018-10-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Claudia Viveros
00:12
Each of these songs represents a scene, a movement,
0
12877
3367
Cada una de estas canciones representa una escena, un movimiento,
00:16
in some cases, a sonic revolution
1
16268
2471
en algunos casos, una revolución sónica
00:18
that completely altered the course of popular music.
2
18763
3737
que ha alterado completamente el curso de la música popular.
00:22
They're all also calling cards, almost, for those cities,
3
22524
3785
Son como tarjetas de presentación de todas estas ciudades,
00:26
songs totally linked with their city's identity,
4
26333
2642
las canciones están vinculadas con su identidad
00:28
and it might be why you probably consider them to be music cities.
5
28999
4333
y probablemente por eso sean consideradas ciudades musicales.
00:33
Now, the magical mythical thing, the thing we kind of all love
6
33827
3405
Lo mítico y mágico, lo que todos amamos
00:37
about stories like these
7
37256
1239
sobre historias como estas
00:38
is that those cities weren't doing anything in particular
8
38519
3936
es que esas ciudades no hicieron nada en particular
00:42
to make those moments happen.
9
42479
1881
para que esos momentos ocurrieran.
00:45
There's no formula for capturing lightning in a bottle.
10
45155
2896
No hay una fórmula para capturar un relámpago en una botella.
00:48
A formula didn't give us grunge music
11
48828
2312
La música grunge no provino de una fórmula
00:51
or introduce Tupac to Dr. Dre,
12
51164
2597
y una fórmula no originó a Tupac o a Dr. Dre
00:53
and there's definitely no blueprint for how to open your record business
13
53785
4040
y, definitivamente, no hay un bosquejo sobre cómo abrir un negocio discogáfico
00:57
in a South Memphis neighborhood
14
57849
1517
en un barrio del sur de Memphis
00:59
that, turns out, is home to Booker T. Jones,
15
59390
2706
que, resulta ser cuna de Booker T. Jones,
01:02
William Bell and Albert King.
16
62120
1602
William Bell y Albert King.
01:05
So this is just something that happens, then, right?
17
65121
2896
Así que simplemente ocurre.
01:08
When the stars perfectly align,
18
68636
2317
Cuando las estrellas se alinean perfectamente,
01:10
great music just happens.
19
70977
2460
la buena música simplemente sucede.
01:13
And in the meantime, New York and Nashville
20
73461
2532
Mientras tanto, Nueva York y Nashville
01:16
can churn out the hits that come through our radios,
21
76017
2571
producen los éxitos que llegan por la radio,
01:18
define our generations
22
78612
1231
definen a generaciones,
01:19
and soundtrack our weddings and our funerals
23
79867
2429
son las bandas sonoras de nuestras bodas y funerales
01:22
and everything in between.
24
82320
1245
y todo lo demás.
01:25
Well, I don't know about you,
25
85057
1397
No sé que piensan Uds.
01:26
but the very idea of that is just deadly boring to me.
26
86478
3364
pero la simple idea de esto es mortalmente aburrida para mí.
01:30
There are musicians all around you, making powerful, important music,
27
90697
5507
Hay músicos a su alrededor, creando poderosa música importante
01:36
and thanks to the internet and its limitless possibilities
28
96228
3513
y gracias a internet y sus posibilidades ilimitadas
01:39
for creators to create music
29
99765
1956
para que los creadores creen música
01:41
and fans to discover that music,
30
101745
2380
y para que los fans descubran esa música,
01:44
those zeitgeist songs don't have to be handed down to us
31
104149
3967
no necesitamos que nos entreguen estas canciones inmortales
01:48
from some conference room full of songwriters
32
108140
2642
en una sala de conferencias llena de compositores
01:50
in a corporate high-rise.
33
110806
1420
en un rascacielos corporativo.
01:53
But also, and more importantly,
34
113411
2656
Pero además, lo más importante,
01:56
we can't decide that it's just something that happens,
35
116091
3207
no podemos decir que solo se trata de algo que sucede,
01:59
because music is about so much more than hits,
36
119322
4432
porque la música es mucho más que los grandes éxitos,
02:03
those big, iconic moments that change everything.
37
123778
2992
estos grandes e icónicos momentos que lo cambian todo.
02:07
It's more than just entertainment.
38
127415
1958
Es más que solo entretenimiento.
02:09
For so many of us,
39
129944
1705
Para muchos de nosotros,
02:11
music is truly a way to navigate life.
40
131673
3293
la música es una forma de guiarnos por la vida.
02:16
A means of self-expression, sure,
41
136269
1684
Un medio de autoexpresión
02:17
but it also helps us find our self-worth and figure out who we are.
42
137977
4744
que también nos ayuda a encontrar nuestro valor y descubrir quiénes somos.
02:22
It connects us with other people as almost nothing else can,
43
142745
3627
Nos conecta con otras personas, como casi nada más lo puede,
02:26
across language barriers,
44
146396
1834
a través de las barreras del lenguaje,
02:28
across social and cultural and economic divides.
45
148254
3601
a través de las divisiones sociales, culturales y económicas.
02:31
Music makes us smarter and healthier and happier.
46
151879
3373
La música nos hace más astutos, sanos y felices.
02:37
Music is necessary.
47
157046
2023
La música es necesaria.
02:40
What if you lived in a city that believed that,
48
160338
2389
¿Y si viviéramos en una ciudad que creyera eso,
02:43
that said, "We're not waiting for that hit song to define us.
49
163719
3682
que dijera, "No esperamos a que una canción de éxito nos defina.
02:47
We're a music city because music is necessary."
50
167965
3777
Somos una ciudad musical porque la música es necesaria".
02:53
By seeing music as necessary, a city can build two things:
51
173142
3539
Al ver la música como algo necesario, una ciudad puede construir dos cosas:
02:57
first, an ecosystem to support the development of professional musicians
52
177547
4825
primero, un ecosistema que apoya el desarrollo de los músicos profesionales
03:02
and music business;
53
182396
1588
y el negocio de la música;
03:04
and second, a receptive and engaged audience to sustain them.
54
184008
4317
y segundo, una audiencia receptiva y comprometida para apoyarlos.
03:09
And those are the two critical elements of a music city,
55
189222
4538
Y estos son los dos elementos cruciales de una ciudad musical,
03:13
a city whose leaders recognize the importance of music
56
193784
3920
una ciudad cuyos líderes reconocen la importancia de la música
03:17
for our development as individuals,
57
197728
2318
en nuestro desarrollo como individuos,
03:20
our connection as a community
58
200070
2080
nuestra conexión como comunidad,
03:22
and our viability as a vibrant place to live.
59
202174
3165
y nuestro potencial como un lugar vibrante para vivir.
03:26
See, smart cities, music cities,
60
206209
2074
Las ciudades inteligentes y musicales
03:28
know that thriving nightlife, a creative class, culture
61
208307
4738
saben que una vida nocturna próspera, la creatividad y la cultura
03:33
is what attracts young, talented people to cities.
62
213069
3238
es lo que atrae a la gente joven y talentosa a las ciudades.
03:37
It's what brings that lightning.
63
217251
1746
Es lo que atrae a ese relámpago.
03:40
And no, we can't predict the next egg that will hatch,
64
220536
4745
Y no, no podemos predecir dónde se producirá el siguiente éxito,
03:45
but we can create a city that acts like an incubator.
65
225305
2572
pero podemos crear una ciudad que actúe como incubadora.
03:48
To do that, first, we've got to know what we've got.
66
228652
3136
Para hacer eso, primero, tenemos que saber con lo que contamos.
03:51
That means identifying and quantifying our assets.
67
231812
3168
Eso significa identificar y cuantificar nuestros recursos.
03:55
We need to know them backward and forward,
68
235004
2071
Necesitamos conocerlos al derecho y al revés,
03:57
from who and what and where they are to what their impact is on the economy.
69
237099
4316
quién, qué y dónde, y cuál es su impacto en la economía.
04:01
Let's count our recording studios and our record labels,
70
241439
3131
Contemos nuestros estudios de grabación y sellos discográficos,
04:04
our historic landmarks and our hard-core punk clubs.
71
244594
3104
nuestros sitios históricos y clubs de punk hard-core.
04:07
We should count monthly free jazz nights and weekly folk jams,
72
247722
4072
Nuestras noches de jazz gratis y nuestros festivales de folk semanales,
04:11
music schools, artist development, instrument shops,
73
251818
3423
las escuelas de música, desarrollo de artistas, tiendas de música,
04:15
every lathe and every luthier,
74
255265
2110
cada Lathe y Luthier,
04:17
music museums open year round
75
257399
3635
museos de música abiertos todo el año
04:21
and music festivals open just one weekend a year.
76
261058
3214
y festivales de música organizados solo una semana al año.
04:25
Now, ideally through this process, we'll create an actual asset map,
77
265222
3380
Idealmente, con este proceso crearemos un mapa de recursos reales,
04:28
dropping a pin for each one,
78
268626
1796
poniendo un pin en cada uno
04:30
allowing us to see exactly what we've got
79
270446
2811
que nos permita ver exactamente qué es lo que tenemos
04:33
and where organic momentum is already happening.
80
273281
2650
y dónde está sucediendo el impulso orgánico.
04:36
Because it's not enough to paint in broad strokes here.
81
276839
2748
Porque no es suficiente ver las cosas de manera general.
04:39
When it comes to specific support for music locally
82
279611
3262
Cuando se trata de apoyar la música local
04:42
and a broad understanding of a music brand nationally,
83
282897
3678
y de entender ampliamente una marca de música a nivel nacional,
04:46
you've got to have the receipts.
84
286599
1634
tienes que tener los ingresos.
04:49
Next, we'll need to identify our challenges.
85
289178
2936
A continuación, necesitaremos identificar nuestros retos.
04:52
Now, it's important to know that, for the most part,
86
292781
2515
Es importante saber que, en su mayor parte,
04:55
this won't be just the opposite of step one.
87
295320
2310
esto no será solo lo contrario del paso uno.
04:58
We won't gain a whole lot
88
298098
1263
No ganaremos mucho
04:59
by simply thinking about what's missing from our map.
89
299385
2808
simplemente pensando sobre lo que falta en nuestro mapa.
05:03
Instead, we need to approach this more holistically.
90
303119
2730
En vez, debemos abordar esto más holísticamente.
05:06
There are lots of music venues on our map.
91
306531
2231
Hay muchos sitios de música en nuestro mapa.
05:08
Awesome.
92
308786
1151
Fantástico.
05:09
But are they struggling?
93
309961
1929
Pero, ¿están teniendo problemas?
05:11
Do we have a venue ladder,
94
311914
1875
¿Hay oportunidad de crecimiento?
05:13
which just means, can an artist starting out at a coffee house open mic
95
313813
4714
es decir, ¿un artista que empezó en un café de micrófono abierto
05:18
see a clear path for how they'll grow
96
318551
2246
puede ver el camino para lograr pasar
05:20
from that 25-seat room to a hundred-seat room and so on?
97
320821
3496
de una sala de 25 asientos a una sala de cien, y así sucesivamente?
05:24
Or are we expecting them to go from a coffeehouse to a coliseum?
98
324817
3309
¿O esperamos que pasen de una cafetería a un auditorio?
05:29
Maybe our challenges lie in city infrastructure:
99
329658
2904
Tal vez el desafío radica en la infraestructura de la ciudad:
05:32
public transportation, affordable housing.
100
332586
2079
transporte público, viviendas asequibles.
05:35
Maybe, like in London,
101
335586
1571
Quizás, como en Londres,
05:37
where the number of music venues went from 400 in 2010
102
337181
4880
donde el número de salas de música pasó de 400 en 2010
05:42
to 100 in 2015,
103
342085
2414
a 100 en 2015,
05:44
we need to think about protections against gentrification.
104
344523
2936
tenemos que pensar en protecciones contra el aburguesamiento.
05:48
The mayor of London, in December of last year,
105
348244
2488
El alcalde de Londres, en diciembre del año pasado,
05:50
actually added something called the "Agent of Change" principle
106
350756
3432
añadió algo llamado el principio del "Agente de cambio"
05:54
to the city's comprehensive plan.
107
354212
1983
al plan integral de la ciudad.
05:56
And the name says it all.
108
356219
1224
Y el nombre lo dice todo.
05:57
If a real-estate developer wants to build condos
109
357467
3123
Si un promotor de bienes raíces quiere construir condominios
06:00
next to an existing music venue,
110
360614
2253
junto a un local de música ya existente,
06:02
the developer is the agent of change.
111
362891
2284
el promotor es el agente del cambio.
06:05
They have to take the necessary steps for noise mitigation.
112
365199
3088
Tienen que tomar las medidas necesarias para mitigar el ruido.
06:09
Next, and this is a very big one,
113
369096
2024
A continuación, esta es muy importante,
06:11
we need leadership, and we need a strategy.
114
371144
2722
necesitamos liderazgo y necesitamos una estrategia.
06:14
Now we know there's a lot of magic in this mix:
115
374531
2812
Ahora sabemos que hay mucha magia en esta mezcla:
06:17
a lot of right people, right place, right time.
116
377367
2777
muchas personas adecuadas, el lugar y el momento exactos.
06:20
And that will never stop being an important element
117
380168
2580
Y esto nunca dejará de ser un elemento importante
06:22
of the way music is made,
118
382772
1971
en la forma en que la música está hecha,
06:24
the way some of the best, most enduring music is made.
119
384767
3785
la manera en que parte de la mejor y más duradera música está hecha.
06:28
But there cannot be a leadership vacuum.
120
388973
2542
Pero no puede haber ausencia de liderazgo.
06:32
In 2018, thriving music cities don't often happen
121
392142
3516
En 2018, las ciudades musicales prósperas no se ven a menudo
06:35
and don't have to happen accidentally.
122
395682
2094
y no tiene que ocurrir accidentalmente.
06:38
We need elected officials who recognize the power of music
123
398904
4744
Necesitamos oficiales electos que reconozcan el poder de la música
06:43
and elevate the voices of creatives,
124
403672
2191
y den importancia a las voces de la creatividad,
06:45
and they're ready to put a strategy in place.
125
405887
2476
y estén dispuestos a implementar estrategias.
06:48
In music cities, from Berlin to Paris to Bogotá,
126
408387
3113
En las ciudades musicales, como Berlín, París, y Bogotá,
06:51
music advisory councils
127
411524
1689
consejos asesores de música
06:53
ensure that musicians have a seat at the table.
128
413237
3598
aseguran que los músicos tengan un sitio en la mesa.
06:56
They're volunteer councils,
129
416859
1303
Son consejos voluntarios
06:58
and they work directly with a designated advocate
130
418186
2484
y trabajan directamente con un abogado designado
07:00
inside of city hall or even the chamber of commerce.
131
420694
3370
dentro del ayuntamiento o incluso de la cámara de comercio.
07:04
The strongest strategies will build music community supports like this one inward
132
424627
4476
Las estrategias más fuertes propiciarán el apoyo de la comunidad a la música local
07:09
while also exporting music outward.
133
429127
1944
y también la exportación de la música.
07:11
They go hand in hand.
134
431628
1521
Van de la mano.
07:13
When we look inward, we create that place that musicians want to live.
135
433173
4070
Cuando miramos hacia dentro, creamos un lugar donde los músicos quieren vivir.
07:17
And when we look outward,
136
437267
1420
Y cuando miramos al exterior,
07:18
we build opportunities for them to advance their career
137
438711
3039
construimos oportunidades para ellos de avanzar en sus carreras
07:21
while also driving attention back to our city
138
441774
3031
mientras que redirigimos la atención de vuelta a nuestra ciudad
07:24
and leveraging music as a talent-attraction tool.
139
444829
2605
y aprovechamos la música para atraer el talento.
07:28
And here's something else that will help with that:
140
448352
2468
Y hay algo más que nos ayudará con eso:
07:30
we've got to figure out who we are.
141
450844
2015
tenemos que averiguar quiénes somos.
07:33
Now, when I say Austin,
142
453662
2222
Si digo Austin,
07:35
you probably think "live music capital."
143
455908
2687
probablemente pensarán "capital de la música en vivo"
07:38
And why?
144
458619
1277
¿Por qué?
07:39
Because in 1991, leadership in Austin saw something percolating
145
459920
4637
Porque en 1991, el liderazgo en Austin vio algo propagarse
07:44
with an existing asset, and they chose to own it.
146
464581
3412
con un recurso existente, y eligieron quedárselo.
07:48
By recognizing that momentum, naming it and claiming it,
147
468017
3525
Al reconocer ese impulso, nombrándolo y declarándolo,
07:51
they inevitably caused more live music venues to open,
148
471566
3329
inevitablemente causaron la creación de más sitios de música,
07:54
existing spaces to add live music to their repertoire,
149
474919
3212
espacios existentes para agregar música en vivo en su repertorio,
07:58
and they created a swell of civic buy-in around the idea,
150
478155
3684
y crearon una oleada de participación cívica en torno a la idea,
08:01
which meant that it wasn't just a slogan in some tourism pamphlet.
151
481863
3951
lo que significa que no era solo un eslogan de un panfleto turístico.
08:05
It was something that locals really started to believe and take pride in.
152
485838
3817
Era algo en que los lugareños podían creer y enorgullecerse.
08:10
Now, generally speaking, what Austin created
153
490893
2207
Ahora, hablando en general, lo que Austin creó
08:13
is just an assets-based narrative.
154
493124
3023
es solo una narrativa basada en recursos.
08:16
And when we think back to step one,
155
496171
1969
Y si recordamos el paso uno,
08:18
we know that every city will not tick every box.
156
498164
3150
sabemos que no todas las ciudades tendrán todas las condiciones.
08:21
Many cities won't have recording studios like Memphis
157
501830
3544
Muchas ciudades no tendrán estudios de grabación como Memphis,
08:25
or a songwriter and publishing scene like Nashville,
158
505398
3191
o compositores y escena editorial como Nashville,
08:28
and that's not a dealbreaker.
159
508613
1545
pero no por eso no ocurrirá.
08:30
We simply have to find the momentum happening in our city.
160
510182
3721
Simplemente tenemos que encontrar el impulso ocurriendo en nuestra ciudad.
08:33
What are our unique assets in comparison to no other place?
161
513927
4857
¿Cuáles son nuestros recursos únicos en comparación con otro lugar?
08:40
So, if all of that sounds like something you'd like to happen where you live,
162
520651
4595
Si todo esto suena como algo que les gustaría que pasara donde viven,
08:45
here are three things you can do to move the needle.
163
525270
3202
hay tres cosas que pueden hacer para cambiar esto.
08:48
First, you can use your feet, your ears and your dollars.
164
528496
3817
Primero, pueden usar sus pies, sus orejas y su dinero.
08:52
Show up. Be that receptive and engaged audience
165
532337
3531
Participen. Sean una audiencia receptiva y comprometida,
08:55
that is so necessary for a music city to thrive.
166
535892
3222
que es necesaria para que una ciudad musical prospere.
08:59
Pay a cover charge.
167
539138
1412
Paguen la entrada.
09:00
Buy a record.
168
540574
1154
Compren un disco.
09:01
Discover new music, and please, take your friends.
169
541752
2492
Descubran nueva música y, por favor, lleven a sus amigos.
09:05
Two, you can use your voice.
170
545125
2142
Dos, pueden usar su voz.
09:07
Buy into the assets-based narrative.
171
547767
2865
Comprar basándose en los recursos.
09:10
Talk about and celebrate what your city has.
172
550656
2936
Hablen sobre lo que tienen en su ciudad y celébrenlo.
09:14
And three, you can use your vote.
173
554765
2007
Y tercero, pueden usar su voto.
09:17
Seek out leadership that doesn't just pay lip service to your city's music,
174
557344
3722
Busquen líderes que no solo paguen el servicio de música de su ciudad,
09:21
but recognizes its power
175
561090
1593
sino que reconozcan su poder
09:22
and is prepared to put a strategy in place
176
562707
2563
y estén preparados para poner en marcha estrategias
09:25
to elevate it, grow it and build collaboration.
177
565294
2707
para hacer que crezca y construir colaboración.
09:29
There really is no telling what city could be defined
178
569697
3499
Realmente no hay forma de saber qué ciudad podría ser definida
09:33
by a certain scene or a certain song in the next decade,
179
573220
4383
por una escena o canción determinada en la próxima década,
09:37
but as much as we absolutely cannot predict that,
180
577627
3112
pero aunque no podemos predecir eso,
09:40
what we absolutely can predict
181
580763
2256
lo que sí podemos predecir
09:43
is what happens when we treat music as necessary
182
583043
3389
es qué ocurre cuando tratamos a la música como algo necesario
09:46
and we work to build a music city.
183
586456
2547
y trabajamos para construir una ciudad musical.
09:49
And that is a place where I want to live.
184
589027
2238
Y ese es el lugar donde quiero vivir.
09:51
Thank you.
185
591963
1151
Gracias.
09:53
(Applause)
186
593138
2965
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7