How to build a company where the best ideas win | Ray Dalio

1,364,967 views ・ 2017-09-06

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Ost Редактор: Anna Kotova
00:12
Whether you like it or not,
0
12380
1336
Нравится вам это или нет,
00:13
radical transparency and algorithmic decision-making is coming at you fast,
1
13740
5376
крайняя прозрачность и алгоритмичность принятия решений неизбежна,
00:19
and it's going to change your life.
2
19140
1976
и это изменит вашу жизнь.
00:21
That's because it's now easy to take algorithms
3
21140
2816
Так происходит, потому что сегодня легко взять алгоритм,
00:23
and embed them into computers
4
23980
1896
запустить его в компьютере
00:25
and gather all that data that you're leaving on yourself
5
25900
2936
и собрать все данные,
00:28
all over the place,
6
28860
1376
которых у вас в избытке,
00:30
and know what you're like,
7
30260
1696
решить, чего хочешь,
00:31
and then direct the computers to interact with you
8
31980
2936
и управлять компьютером так, чтобы он взаимодействовал с вами
00:34
in ways that are better than most people can.
9
34940
2120
лучше, чем удаётся большинству людей.
00:37
Well, that might sound scary.
10
37980
1616
Звучит пугающе.
00:39
I've been doing this for a long time and I have found it to be wonderful.
11
39620
3640
Я занимаюсь этим уже давно и обнаружил, что это чудесно.
00:43
My objective has been to have meaningful work
12
43979
2657
Моей целью была значимая работа,
00:46
and meaningful relationships with the people I work with,
13
46660
2856
значимые отношения с коллегами,
00:49
and I've learned that I couldn't have that
14
49540
2056
и я понял, что могу этого добиться,
00:51
unless I had that radical transparency and that algorithmic decision-making.
15
51620
4280
только если мои решения будут прозрачными и алгоритмичными.
00:56
I want to show you why that is,
16
56500
2016
Хочу показать вам, почему так,
00:58
I want to show you how it works.
17
58540
1696
хочу показать, как это работает.
01:00
And I warn you that some of the things that I'm going to show you
18
60260
3096
Предупреждаю, что кое-что из того, что я покажу,
01:03
probably are a little bit shocking.
19
63380
1667
вероятно, вас немного шокирует.
01:05
Since I was a kid, I've had a terrible rote memory.
20
65580
3480
С детства у меня была ужасная механическая память.
01:09
And I didn't like following instructions,
21
69940
2176
Я не любил следовать инструкциям,
01:12
I was no good at following instructions.
22
72140
2416
у меня это плохо получалось.
01:14
But I loved to figure out how things worked for myself.
23
74580
3000
Но я любил сам разобраться в том, как что-то работает.
01:18
When I was 12,
24
78500
1376
Когда мне было 12,
01:19
I hated school but I fell in love with trading the markets.
25
79900
3280
я ненавидел школу, но влюбился в торговлю на рынке акций.
01:23
I caddied at the time,
26
83740
1656
Я помогал развозить тюки
01:25
earned about five dollars a bag.
27
85420
1576
и зарабатывал около 5 долларов за баул.
01:27
And I took my caddying money, and I put it in the stock market.
28
87020
3200
Полученные таким образом деньги я вкладывал в фондовый рынок,
01:31
And that was just because the stock market was hot at the time.
29
91060
3376
потому что он в то время был разогрет.
01:34
And the first company I bought
30
94460
1456
Первой купленной мной компанией
01:35
was a company by the name of Northeast Airlines.
31
95940
2600
была Northeast Airlines, «Северовосточные авиалинии».
01:39
Northeast Airlines was the only company I heard of
32
99180
2736
Это была единственная известная мне компания,
01:41
that was selling for less than five dollars a share.
33
101940
2696
чьи акции стоили меньше пяти долларов.
01:44
(Laughter)
34
104660
1976
(Смех)
01:46
And I figured I could buy more shares,
35
106660
1856
Я решил купить больше акций,
01:48
and if it went up, I'd make more money.
36
108540
2096
чтобы, если компания преуспеет, заработать больше.
01:50
So, it was a dumb strategy, right?
37
110660
2840
Простейшая стратегия, так?
01:54
But I tripled my money,
38
114180
1456
Но я утроил свои вложения,
01:55
and I tripled my money because I got lucky.
39
115660
2120
мне повезло утроить свои деньги.
01:58
The company was about to go bankrupt,
40
118340
1816
Компания была на грани банкротства,
02:00
but some other company acquired it,
41
120180
2096
но её купила другая компания,
02:02
and I tripled my money.
42
122300
1456
и я утроил свои деньги.
02:03
And I was hooked.
43
123780
1200
И я подсел.
02:05
And I thought, "This game is easy."
44
125540
2280
Мне думалось, что всё проще простого.
02:09
With time,
45
129020
1216
Со временем
02:10
I learned this game is anything but easy.
46
130260
1960
я понял, что ничего простого там не было.
02:12
In order to be an effective investor,
47
132700
2136
Чтобы быть эффективным инвестором,
02:14
one has to bet against the consensus
48
134860
2896
нужно ставить на непопулярное
02:17
and be right.
49
137780
1256
и оказываться правым.
02:19
And it's not easy to bet against the consensus and be right.
50
139060
2856
А идти против всех и оказываться правым непросто,
02:21
One has to bet against the consensus and be right
51
141940
2336
но нужно так делать,
02:24
because the consensus is built into the price.
52
144300
2640
потому что цена формируется с учётом общепринятого мнения.
02:27
And in order to be an entrepreneur,
53
147940
2456
Чтобы быть предпринимателем,
02:30
a successful entrepreneur,
54
150420
1616
успешным предпринимателем,
02:32
one has to bet against the consensus and be right.
55
152060
3480
нужно идти против общепринятого и оказываться правым.
02:37
I had to be an entrepreneur and an investor --
56
157220
2936
Я был и предпринимателем, и инвестором,
02:40
and what goes along with that is making a lot of painful mistakes.
57
160180
4200
и то, и другое занятие не обходится без множества болезненных ошибок.
02:45
So I made a lot of painful mistakes,
58
165260
2816
И я совершал много болезненных ошибок,
02:48
and with time,
59
168100
1256
и со временем
02:49
my attitude about those mistakes began to change.
60
169380
2960
моё отношение к этим ошибкам изменилось.
02:52
I began to think of them as puzzles.
61
172980
2096
Я начал думать о них как о головоломках.
02:55
That if I could solve the puzzles,
62
175100
1936
Если я смогу решить загадку,
02:57
they would give me gems.
63
177060
1440
то получу очки.
02:58
And the puzzles were:
64
178980
1656
Загадки были такими:
03:00
What would I do differently in the future so I wouldn't make that painful mistake?
65
180660
3880
что я сделаю в будущем по-другому, чтобы не повторить эту ужасную ошибку?
03:05
And the gems were principles
66
185100
2576
Призом становились принципы,
03:07
that I would then write down so I would remember them
67
187700
3136
которые я впоследствии записывал, чтобы не забыть
03:10
that would help me in the future.
68
190860
1572
и руководствоваться ими в будущем.
03:12
And because I wrote them down so clearly,
69
192820
2696
И поскольку я их так чётко прописывал,
03:15
I could then --
70
195540
1336
я сумел, —
03:16
eventually discovered --
71
196900
1576
как в итоге обнаружил, —
03:18
I could then embed them into algorithms.
72
198500
3760
положить их в основу алгоритмов.
03:23
And those algorithms would be embedded in computers,
73
203220
3456
Эти алгоритмы внести в компьютеры,
03:26
and the computers would make decisions along with me;
74
206700
3336
которые принимали решения наравне со мной.
03:30
and so in parallel, we would make these decisions.
75
210060
3136
В итоге мы работали над решениями параллельно.
03:33
And I could see how those decisions then compared with my own decisions,
76
213220
3976
Я видел, как те решения, в сравнении с моими решениями,
03:37
and I could see that those decisions were a lot better.
77
217220
3096
существенно выигрывали.
03:40
And that was because the computer could make decisions much faster,
78
220340
4736
Причиной была скорость, с которой компьютеру удавалось
03:45
it could process a lot more information
79
225100
2256
обрабатывать массу информации,
03:47
and it can process decisions much more --
80
227380
3400
и его неэмоциональность
03:51
less emotionally.
81
231700
1200
в принятии решений.
03:54
So it radically improved my decision-making.
82
234580
3920
Итак, качество принимаемых мной решений существенно улучшилось.
04:00
Eight years after I started Bridgewater,
83
240260
4896
Через восемь лет после того, как я основал инвестиционную компанию Bridgewater,
04:05
I had my greatest failure,
84
245180
1536
я пережил самый тяжёлый кризис,
04:06
my greatest mistake.
85
246740
1200
сделал самую большую ошибку.
04:09
It was late 1970s,
86
249500
2136
Был конец 1970-х,
04:11
I was 34 years old,
87
251660
1976
мне было 34 года,
04:13
and I had calculated that American banks
88
253660
3656
и я посчитал, что американские банки
04:17
had lent much more money to emerging countries
89
257340
2856
ссудили развивающимся странам намного больше денег,
04:20
than those countries were going to be able to pay back
90
260220
2816
чем те могли вернуть,
04:23
and that we would have the greatest debt crisis
91
263060
2696
значит, нас ожидал серьёзнейший долговой кризис
04:25
since the Great Depression.
92
265780
1360
со времён Великой депрессии.
04:28
And with it, an economic crisis
93
268020
2216
А с ним и экономический кризис,
04:30
and a big bear market in stocks.
94
270260
2040
и падение на рынке акций.
04:33
It was a controversial view at the time.
95
273500
2000
Тогда это мнение казалось спорным.
04:35
People thought it was kind of a crazy point of view.
96
275980
2440
Эта мысль казалась безумной.
04:39
But in August 1982,
97
279300
2216
Но в августе 1982 года
04:41
Mexico defaulted on its debt,
98
281540
1960
дефолт по обязательствам сначала объявила Мексика,
04:44
and a number of other countries followed.
99
284340
2256
а затем и ряд других стран.
04:46
And we had the greatest debt crisis since the Great Depression.
100
286620
3400
И нас накрыл сильнейший долговой кризис со времён Великой депрессии.
04:50
And because I had anticipated that,
101
290900
2776
Поскольку я это предвидел,
04:53
I was asked to testify to Congress and appear on "Wall Street Week,"
102
293700
4336
меня попросили выступить в Конгрессе
и на популярном тогда шоу «Неделя на Уолл-Стрит».
04:58
which was the show of the time.
103
298060
1976
05:00
Just to give you a flavor of that, I've got a clip here,
104
300060
2936
Чтобы вы прониклись тем моментом, покажу небольшой клип,
05:03
and you'll see me in there.
105
303020
1920
в котором вы увидите меня.
05:06
(Video) Mr. Chairman, Mr. Mitchell,
106
306300
1696
(Видео) Господин Председатель, господин Митчелл,
05:08
it's a great pleasure and a great honor to be able to appear before you
107
308020
3376
для меня большая радость и честь выступать перед вами,
05:11
in examination with what is going wrong with our economy.
108
311420
3480
анализируя, что не так с нашей экономикой.
05:15
The economy is now flat --
109
315460
1936
Экономика почти замерла,
05:17
teetering on the brink of failure.
110
317420
2136
балансирует на грани краха.
05:19
Martin Zweig: You were recently quoted in an article.
111
319580
2496
Мартин Цвейг: Недавно вас процитировали в статье.
05:22
You said, "I can say this with absolute certainty
112
322100
2336
Вы сказали: «Я с уверенностью это утверждаю,
05:24
because I know how markets work."
113
324460
1616
потому что знаю, как работают рынки».
05:26
Ray Dalio: I can say with absolute certainty
114
326100
2096
Рэй Далио: Заявляю с абсолютной уверенностью,
05:28
that if you look at the liquidity base
115
328220
1856
что если посмотреть на ликвидность
05:30
in the corporations and the world as a whole,
116
330100
3376
компаний и мира в целом,
05:33
that there's such reduced level of liquidity
117
333500
2096
то видно, что её так мало,
05:35
that you can't return to an era of stagflation."
118
335620
3216
что нельзя вернуться в эпоху стагфляции».
05:38
I look at that now, I think, "What an arrogant jerk!"
119
338860
3096
Глядя на это сейчас, думаю: «Какой напыщенный зазнайка!»
05:41
(Laughter)
120
341980
2000
(Смех)
05:45
I was so arrogant, and I was so wrong.
121
345580
2456
Я был так самоуверен, и я был так неправ.
05:48
I mean, while the debt crisis happened,
122
348060
2576
Когда произошёл долговой кризис,
05:50
the stock market and the economy went up rather than going down,
123
350660
3976
фондовый рынок и экономика в целом скорее укрепились, а не просели,
05:54
and I lost so much money for myself and for my clients
124
354660
5016
я потерял так много денег, и свои, и деньги клиентов,
05:59
that I had to shut down my operation pretty much,
125
359700
3416
что пришлось существенно свернуть свой бизнес
06:03
I had to let almost everybody go.
126
363140
1880
и распустить почти всех сотрудников.
06:05
And these were like extended family,
127
365460
1736
А они мне были как семья.
06:07
I was heartbroken.
128
367220
1616
Я был раздавлен.
06:08
And I had lost so much money
129
368860
1816
Я потерял так много денег,
06:10
that I had to borrow 4,000 dollars from my dad
130
370700
3336
что мне пришлось занять 4 000 долларов у своего отца,
06:14
to help to pay my family bills.
131
374060
1920
чтобы оплатить домашние счета.
06:16
It was one of the most painful experiences of my life ...
132
376660
3160
Это был один из самых болезненных уроков за всю мою жизнь,
06:21
but it turned out to be one of the greatest experiences of my life
133
381060
3776
но он же оказался одним из наиболее ценных,
06:24
because it changed my attitude about decision-making.
134
384860
2680
поскольку изменил мой подход к принятию решений.
06:28
Rather than thinking, "I'm right,"
135
388180
3056
Я перестал думать: «Я прав».
06:31
I started to ask myself,
136
391260
1576
Я стал спрашивать себя:
06:32
"How do I know I'm right?"
137
392860
1800
«Откуда мне известно, что я прав?»
06:36
I gained a humility that I needed
138
396300
1936
Я приобрёл кротость, недостававшую мне,
06:38
in order to balance my audacity.
139
398260
2560
чтобы уравновесить мою наглость.
06:41
I wanted to find the smartest people who would disagree with me
140
401700
4216
Я старался найти самых умных людей с иной точкой зрения
06:45
to try to understand their perspective
141
405940
1896
и понять, почему они со мной не согласны,
06:47
or to have them stress test my perspective.
142
407860
2600
или попросить их проверить на прочность мою позицию.
06:51
I wanted to make an idea meritocracy.
143
411220
2776
Мне хотелось меритократии идей.
06:54
In other words,
144
414020
1216
Другими словами,
06:55
not an autocracy in which I would lead and others would follow
145
415260
3816
не авторитарного режима, когда за мной следовали беспрекословно,
06:59
and not a democracy in which everybody's points of view were equally valued,
146
419100
3616
и не демократии, при которой все точки зрения имеют одинаковый вес,
07:02
but I wanted to have an idea meritocracy in which the best ideas would win out.
147
422740
5096
я стремился к меритократии, чтобы побеждали лучшие идеи.
07:07
And in order to do that,
148
427860
1256
Как я понял, для этого
07:09
I realized that we would need radical truthfulness
149
429140
3576
нам нужна была предельная открытость
07:12
and radical transparency.
150
432740
1616
и предельная прозрачность.
07:14
What I mean by radical truthfulness and radical transparency
151
434380
3856
Под предельной открытостью и прозрачностью я подразумеваю,
07:18
is people needed to say what they really believed
152
438260
2656
что люди должны озвучивать свои истинные взгляды
07:20
and to see everything.
153
440940
2000
и видеть всё.
07:23
And we literally tape almost all conversations
154
443300
3936
Мы буквально записывали на плёнку почти все обсуждения,
07:27
and let everybody see everything,
155
447260
1616
чтобы каждый мог ознакомиться со всем,
07:28
because if we didn't do that,
156
448900
1416
а иначе
07:30
we couldn't really have an idea meritocracy.
157
450340
3080
меритократии идей было не добиться.
07:34
In order to have an idea meritocracy,
158
454580
3696
Для меритократии идей
07:38
we have let people speak and say what they want.
159
458300
2376
нужно дать людям говорить то, что они хотят.
07:40
Just to give you an example,
160
460700
1376
Приведу один пример:
07:42
this is an email from Jim Haskel --
161
462100
2696
вот имейл от Джима Хэскела,
07:44
somebody who works for me --
162
464820
1376
моего сотрудника,
07:46
and this was available to everybody in the company.
163
466220
3376
и доступ к имейлу был у всех в компании.
07:49
"Ray, you deserve a 'D-'
164
469620
2536
«Рэй, тебе «тройка»
07:52
for your performance today in the meeting ...
165
472180
2256
за выступление на сегодняшнем собрании.
07:54
you did not prepare at all well
166
474460
1696
Ты плохо подготовился,
07:56
because there is no way you could have been that disorganized."
167
476180
3560
иначе не объяснить такую несобранность».
08:01
Isn't that great?
168
481340
1216
Разве не круто?
08:02
(Laughter)
169
482580
1216
(Смех)
08:03
That's great.
170
483820
1216
Круто.
08:05
It's great because, first of all, I needed feedback like that.
171
485060
2936
Во-первых, потому что мне нужен был такой отзыв.
08:08
I need feedback like that.
172
488020
1616
Мне нужна была такая реакция.
08:09
And it's great because if I don't let Jim, and people like Jim,
173
489660
3456
А ещё потому, что если я не дам Джиму и таким, как он,
08:13
to express their points of view,
174
493140
1576
высказывать своё мнение,
08:14
our relationship wouldn't be the same.
175
494740
2056
наши отношения изменятся.
08:16
And if I didn't make that public for everybody to see,
176
496820
3056
А если я не сделаю это письмо публичным,
08:19
we wouldn't have an idea meritocracy.
177
499900
1960
не получится меритократии идей.
08:23
So for that last 25 years that's how we've been operating.
178
503580
3280
Именно так мы работаем последние 25 лет.
08:27
We've been operating with this radical transparency
179
507460
3056
Мы работаем в условиях такой полной прозрачности,
08:30
and then collecting these principles,
180
510540
2296
наши принципы сформировались
08:32
largely from making mistakes,
181
512860
2056
в ответ на совершённые ошибки,
08:34
and then embedding those principles into algorithms.
182
514940
4416
и мы сделали эти принципы частью алгоритмов.
08:39
And then those algorithms provide --
183
519380
2696
А алгоритмы,
08:42
we're following the algorithms
184
522100
2016
которым мы следуем,
08:44
in parallel with our thinking.
185
524140
1440
соответствуют нашему мышлению.
08:47
That has been how we've run the investment business,
186
527100
3176
Так мы ведём инвестиционный бизнес,
08:50
and it's how we also deal with the people management.
187
530300
2736
так мы управляем кадрами.
08:53
In order to give you a glimmer into what this looks like,
188
533060
3736
Чтобы дать вам лучшее представление,
08:56
I'd like to take you into a meeting
189
536820
2336
позвольте пригласить вас на встречу
08:59
and introduce you to a tool of ours called the "Dot Collector"
190
539180
3136
и познакомить с нашим инструментом «Собрание точек»,
09:02
that helps us do this.
191
542340
1280
который нам в этом помогает.
09:07
A week after the US election,
192
547460
2176
Через неделю после выборов в США
09:09
our research team held a meeting
193
549660
2096
наша исследовательская группа провела встречу,
09:11
to discuss what a Trump presidency would mean for the US economy.
194
551780
3320
чтобы обсудить последствия президенства Трампа для экономики США.
09:15
Naturally, people had different opinions on the matter
195
555820
2856
Разумеется, мнения разделились.
09:18
and how we were approaching the discussion.
196
558700
2040
Вот как мы подошли к обсуждению:
09:21
The "Dot Collector" collects these views.
197
561660
2776
«Собрание точек» собирает разные мнения.
09:24
It has a list of a few dozen attributes,
198
564460
2296
Здесь есть список из десятков определений,
09:26
so whenever somebody thinks something about another person's thinking,
199
566780
4016
так что если кто-то что-то думает о позиции другого участника,
09:30
it's easy for them to convey their assessment;
200
570820
2936
он легко может донести до него свою оценку.
09:33
they simply note the attribute and provide a rating from one to 10.
201
573780
4520
Нужно просто отметить это определение и оценить его по шкале от 1 до 10.
09:39
For example, as the meeting began,
202
579340
2256
Например, в начале встречи
09:41
a researcher named Jen rated me a three --
203
581620
3120
исследователь по имени Джен поставила мне «три»,
09:45
in other words, badly --
204
585460
2016
другими словами, «неуд»,
09:47
(Laughter)
205
587500
1376
(Смех)
09:48
for not showing a good balance of open-mindedness and assertiveness.
206
588900
4160
за то, что я не выдержал баланс между открытостью и настойчивостью.
09:53
As the meeting transpired,
207
593900
1456
По ходу встречи
09:55
Jen's assessments of people added up like this.
208
595380
3240
оценки, которые Джен поставила другим людям, были такими.
09:59
Others in the room have different opinions.
209
599740
2176
У других участников были другие точки зрения.
10:01
That's normal.
210
601940
1216
Это нормально.
10:03
Different people are always going to have different opinions.
211
603180
2920
У разных людей всегда разные мнения.
10:06
And who knows who's right?
212
606620
1400
Как знать, кто прав?
10:09
Let's look at just what people thought about how I was doing.
213
609060
3440
Посмотрим, что думали другие о моём выступлении.
10:13
Some people thought I did well,
214
613420
2216
Кто-то оценил мою работу высоко,
10:15
others, poorly.
215
615660
1200
кто-то — низко.
10:17
With each of these views,
216
617900
1336
Учитывая эти точки зрения,
10:19
we can explore the thinking behind the numbers.
217
619260
2320
можно оценить ход мышления, стоящий за цифрами.
10:22
Here's what Jen and Larry said.
218
622340
2160
Вот что сказали Джен и Ларри.
10:25
Note that everyone gets to express their thinking,
219
625580
2616
Обратите внимание, что каждый может высказать свои мысли,
10:28
including their critical thinking,
220
628220
1656
даже критические,
10:29
regardless of their position in the company.
221
629900
2120
независимо от их должности в компании.
10:32
Jen, who's 24 years old and right out of college,
222
632940
3096
Джен, которой всего 24 года и она только что окончила вуз,
10:36
can tell me, the CEO, that I'm approaching things terribly.
223
636060
2840
может сказать мне, гендиректору, что я плохо справляюсь.
10:40
This tool helps people both express their opinions
224
640300
3776
Этот инструмент даёт возможность высказаться
10:44
and then separate themselves from their opinions
225
644100
3096
и при этом посмотреть на ситуацию отстранённо,
10:47
to see things from a higher level.
226
647220
2040
на более высоком уровне.
10:50
When Jen and others shift their attentions from inputting their own opinions
227
650460
4896
Когда Джен и другие высказывают своё мнение,
10:55
to looking down on the whole screen,
228
655380
2576
а затем смотрят на экран в целом,
10:57
their perspective changes.
229
657980
1720
их собственное мнение меняется.
11:00
They see their own opinions as just one of many
230
660500
3136
Они видят, что их мнение — только одно из многих,
11:03
and naturally start asking themselves,
231
663660
2536
и у них возникает вопрос:
11:06
"How do I know my opinion is right?"
232
666220
2000
«Как узнать, что прав именно я?»
11:09
That shift in perspective is like going from seeing in one dimension
233
669300
4056
Эта смена точки зрения похожа на то, как вместо одномерной картинки
11:13
to seeing in multiple dimensions.
234
673380
2256
появляется объёмное представление.
11:15
And it shifts the conversation from arguing over our opinions
235
675660
4096
Обсуждение смещается от споров о личных мнениях
11:19
to figuring out objective criteria for determining which opinions are best.
236
679780
4400
к поиску объективных критериев выбора лучших идей.
11:24
Behind the "Dot Collector" is a computer that is watching.
237
684740
3600
«Собранием точек» руководит компьютер.
11:28
It watches what all these people are thinking
238
688940
2176
Он отслеживает мнения людей
11:31
and it correlates that with how they think.
239
691140
2576
и их образ мышления,
11:33
And it communicates advice back to each of them based on that.
240
693740
3520
а затем даёт им соответствующие рекомендации.
11:38
Then it draws the data from all the meetings
241
698340
3416
Также он собирает данные со всех встреч
11:41
to create a pointilist painting of what people are like
242
701780
3216
и, словно художник-пуантилист, создаёт общую картину всех мнений
11:45
and how they think.
243
705020
1240
и образов мысли.
11:46
And it does that guided by algorithms.
244
706980
2720
Вся эта работа основана на алгоритмах.
11:50
Knowing what people are like helps to match them better with their jobs.
245
710620
3760
Понимание людей помогает подобрать им более подходящие должности.
11:54
For example,
246
714940
1216
Например,
11:56
a creative thinker who is unreliable
247
716180
1736
творческий человек может быть ненадёжным,
11:57
might be matched up with someone who's reliable but not creative.
248
717940
3080
но сработается с кем-то не творческим, но надёжным.
12:02
Knowing what people are like also allows us to decide
249
722100
3336
Знание людей помогает нам решить,
12:05
what responsibilities to give them
250
725460
2256
как распределить между ними зоны ответственности,
12:07
and to weigh our decisions based on people's merits.
251
727740
3480
как принимать решения, учитывая таланты людей.
12:11
We call it their believability.
252
731860
1600
Мы зовём это достоверностью.
12:14
Here's an example of a vote that we took
253
734380
1976
Вот пример проведённого нами голосования,
12:16
where the majority of people felt one way ...
254
736380
2840
когда большинство заняли одну позицию,
12:20
but when we weighed the views based on people's merits,
255
740740
2936
но когда голоса были взвешены с учётом их талантов,
12:23
the answer was completely different.
256
743700
1840
ответ получился противоположным.
12:26
This process allows us to make decisions not based on democracy,
257
746740
4576
Этот процесс позволяет принимать решения на основании не демократии,
12:31
not based on autocracy,
258
751340
2136
не автократии,
12:33
but based on algorithms that take people's believability into consideration.
259
753500
5240
а алгоритмов, учитывающих людей.
12:41
Yup, we really do this.
260
761340
1696
Да-да, мы делаем именно так.
12:43
(Laughter)
261
763060
3296
(Смех)
12:46
We do it because it eliminates
262
766380
2856
И это позволяет нам преодолеть,
12:49
what I believe to be one of the greatest tragedies of mankind,
263
769260
4456
как мне кажется, величайшую трагедию человечества,
12:53
and that is people arrogantly,
264
773740
2160
а именно самоуверенное
12:56
naïvely holding opinions in their minds that are wrong,
265
776580
4456
и наивное упрямство в своих заблуждениях,
в соответствии с которыми они поступают
13:01
and acting on them,
266
781060
1256
13:02
and not putting them out there to stress test them.
267
782340
2760
вместо того, чтобы подвергнуть их сомнению.
13:05
And that's a tragedy.
268
785820
1336
Это трагедия.
13:07
And we do it because it elevates ourselves above our own opinions
269
787180
5416
Нам же удаётся подняться над личными мнениями
13:12
so that we start to see things through everybody's eyes,
270
792620
2896
и посмотреть на вещи другими глазами,
13:15
and we see things collectively.
271
795540
1920
взглянуть коллективно.
13:18
Collective decision-making is so much better than individual decision-making
272
798180
4336
Коллективное принятие решений лучше индивидуального,
13:22
if it's done well.
273
802540
1200
если проводится с умом.
13:24
It's been the secret sauce behind our success.
274
804180
2616
В этом секрет нашего успеха.
13:26
It's why we've made more money for our clients
275
806820
2176
Поэтому мы приносим своим клиентам больше денег,
13:29
than any other hedge fund in existence
276
809020
1936
чем любой существующий хедж-фонд,
13:30
and made money 23 out of the last 26 years.
277
810980
2720
и приносили доход 23 из 26 лет.
13:35
So what's the problem with being radically truthful
278
815700
4536
В чём проблема с предельной открытостью
13:40
and radically transparent with each other?
279
820260
2240
и прозрачностью друг с другом?
13:45
People say it's emotionally difficult.
280
825220
2080
Говорят, что это сложно эмоционально.
13:48
Critics say it's a formula for a brutal work environment.
281
828060
4240
Критики утверждают, что это создаёт очень жёсткую рабочую среду.
13:53
Neuroscientists tell me it has to do with how are brains are prewired.
282
833220
4856
Нейронаука заявляет о врождённых предрасположенностях мозга.
13:58
There's a part of our brain that would like to know our mistakes
283
838100
3216
Есть область мозга, которая хотела бы знать
14:01
and like to look at our weaknesses so we could do better.
284
841340
3960
о наших ошибках и слабостях, чтобы преуспеть в будущем.
14:05
I'm told that that's the prefrontal cortex.
285
845940
2440
Мне сказали, что эта область — префронтальная кора.
14:08
And then there's a part of our brain which views all of this as attacks.
286
848860
4856
А другая область мозга видит в этом проявление агрессии.
14:13
I'm told that that's the amygdala.
287
853740
1960
Это, как мне сказали, миндалевидное тело.
14:16
In other words, there are two you's inside you:
288
856260
3056
Другими словами, в нас звучат два голоса:
14:19
there's an emotional you
289
859340
1416
один эмоциональный,
14:20
and there's an intellectual you,
290
860780
1776
а другой — интеллектуальный.
14:22
and often they're at odds,
291
862580
1776
Они часто спорят между собой
14:24
and often they work against you.
292
864380
1920
и мешают нам.
14:26
It's been our experience that we can win this battle.
293
866980
3736
По нашему опыту знаем, что в этой битве можно победить.
14:30
We win it as a group.
294
870740
1320
Победить, действуя сообща.
14:32
It takes about 18 months typically
295
872820
2336
Обычно нужно 1,5 года,
14:35
to find that most people prefer operating this way,
296
875180
3056
чтобы убедиться, что люди предпочитают работать именно так,
14:38
with this radical transparency
297
878260
2016
в условиях полной прозрачности,
14:40
than to be operating in a more opaque environment.
298
880300
3336
а не скрытности.
14:43
There's not politics, there's not the brutality of --
299
883660
4296
Здесь нет закулисных игр, жёсткости
14:47
you know, all of that hidden, behind-the-scenes --
300
887980
2376
и недомолвок,
14:50
there's an idea meritocracy where people can speak up.
301
890380
2936
а есть меритократия идей, и люди могут говорить открыто.
14:53
And that's been great.
302
893340
1256
И это чудесно.
14:54
It's given us more effective work,
303
894620
1656
В результате наша работа и отношения
14:56
and it's given us more effective relationships.
304
896300
2400
стали эффективнее.
14:59
But it's not for everybody.
305
899220
1320
Но так бывает не со всеми.
15:01
We found something like 25 or 30 percent of the population
306
901500
2936
Оказалось, что 25–30% людей
15:04
it's just not for.
307
904460
1736
это не подходит.
15:06
And by the way,
308
906220
1216
Кстати,
15:07
when I say radical transparency,
309
907460
1816
говоря о полной прозрачности,
15:09
I'm not saying transparency about everything.
310
909300
2336
я не имею в виду прозрачность во всех вопросах.
15:11
I mean, you don't have to tell somebody that their bald spot is growing
311
911660
3816
Не обязательно говорить человеку, что он лысеет
15:15
or their baby's ugly.
312
915500
1616
или у него некрасивый ребёнок.
15:17
So, I'm just talking about --
313
917140
2096
Я говорю о прозрачности
15:19
(Laughter)
314
919260
1216
(Смех)
15:20
talking about the important things.
315
920500
2176
только в важных вопросах.
15:22
So --
316
922700
1216
Итак...
15:23
(Laughter)
317
923940
3200
(Смех)
15:28
So when you leave this room,
318
928420
1416
когда вы покинете этот зал,
15:29
I'd like you to observe yourself in conversations with others.
319
929860
4440
обратите внимание на то, как вы говорите с другими.
15:35
Imagine if you knew what they were really thinking,
320
935180
3680
Представьте, что если бы вы знали их мысли,
15:39
and imagine if you knew what they were really like ...
321
939580
2600
их настоящие мысли...
15:43
and imagine if they knew what you were really thinking
322
943660
3976
и если бы они знали ваши мысли,
15:47
and what were really like.
323
947660
1840
ваши настоящие мысли.
15:49
It would certainly clear things up a lot
324
949980
2576
Это бы многое прояснило,
15:52
and make your operations together more effective.
325
952580
2856
позволило бы вам действовать намного эффективнее.
15:55
I think it will improve your relationships.
326
955460
2240
Думаю, ваши отношения улучшились бы.
15:58
Now imagine that you can have algorithms
327
958420
3296
Представьте, что у вас были бы алгоритмы,
16:01
that will help you gather all of that information
328
961740
3816
позволяющие собирать такую информацию
16:05
and even help you make decisions in an idea-meritocratic way.
329
965580
4560
и даже принимать решения согласно принципам меритократии идей.
16:12
This sort of radical transparency is coming at you
330
972460
4336
Вас ожидает полная прозрачность,
16:16
and it is going to affect your life.
331
976820
1960
она изменит вашу жизнь.
16:19
And in my opinion,
332
979420
2056
По-моему,
16:21
it's going to be wonderful.
333
981500
1336
будет чудесно.
16:22
So I hope it is as wonderful for you
334
982860
2336
Надеюсь, вы тоже думаете,
16:25
as it is for me.
335
985220
1200
как я.
16:26
Thank you very much.
336
986980
1256
Большое спасибо.
16:28
(Applause)
337
988260
4360
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7