How to build a company where the best ideas win | Ray Dalio

1,364,967 views ・ 2017-09-06

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Emma Becciu Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
Whether you like it or not,
0
12380
1336
Che vi piaccia o no, trasparenza radicale
00:13
radical transparency and algorithmic decision-making is coming at you fast,
1
13740
5376
e processo decisionale algoritmico si avvicinano a grandi passi
00:19
and it's going to change your life.
2
19140
1976
e cambieranno la vostra vita,
00:21
That's because it's now easy to take algorithms
3
21140
2816
Perché ora è facile prendere gli algoritmi
00:23
and embed them into computers
4
23980
1896
e inserirli nei computer
00:25
and gather all that data that you're leaving on yourself
5
25900
2936
per raccogliere i dati che generiamo
00:28
all over the place,
6
28860
1376
tutto intorno a noi,
00:30
and know what you're like,
7
30260
1696
e usarli per conoscerci meglio
00:31
and then direct the computers to interact with you
8
31980
2936
e per aiutare i computer a interagire con voi
00:34
in ways that are better than most people can.
9
34940
2120
meglio di come farebbe la maggior parte.
00:37
Well, that might sound scary.
10
37980
1616
Certo, può far paura.
00:39
I've been doing this for a long time and I have found it to be wonderful.
11
39620
3640
Io lo faccio ormai da tanto tempo e credo sia fantastico.
00:43
My objective has been to have meaningful work
12
43979
2657
Il mio scopo era quello di avere un lavoro serio
00:46
and meaningful relationships with the people I work with,
13
46660
2856
e un rapporto serio con le persone con cui lavoro
00:49
and I've learned that I couldn't have that
14
49540
2056
e mi son reso conto di non poterlo ottenere
00:51
unless I had that radical transparency and that algorithmic decision-making.
15
51620
4280
senza la trasparenza radicale e il processo decisionale algoritmico.
00:56
I want to show you why that is,
16
56500
2016
Voglio mostrarvi il perché
00:58
I want to show you how it works.
17
58540
1696
e voglio mostrarvi come funziona.
01:00
And I warn you that some of the things that I'm going to show you
18
60260
3096
Vi informo che alcune delle cose che vi mostrerò
01:03
probably are a little bit shocking.
19
63380
1667
potrebbero essere un po' scioccanti.
01:05
Since I was a kid, I've had a terrible rote memory.
20
65580
3480
Fin da bambino, ho sempre avuto una pessima memoria.
01:09
And I didn't like following instructions,
21
69940
2176
Non volevo seguire le istruzioni
01:12
I was no good at following instructions.
22
72140
2416
e non ero neppure bravo a farlo.
01:14
But I loved to figure out how things worked for myself.
23
74580
3000
Mi piaceva scoprire da solo come funzionassero le cose.
01:18
When I was 12,
24
78500
1376
Quando avevo 12 anni,
01:19
I hated school but I fell in love with trading the markets.
25
79900
3280
non mi piaceva la scuola ma mi innamorai della borsa valori.
01:23
I caddied at the time,
26
83740
1656
Facevo il caddie
01:25
earned about five dollars a bag.
27
85420
1576
e guadagnavo cinque dollari a borsa.
01:27
And I took my caddying money, and I put it in the stock market.
28
87020
3200
Presi tutti i soldi guadagnati e li investii in borsa,
01:31
And that was just because the stock market was hot at the time.
29
91060
3376
semplicemente perché la borsa era in crescita al momento.
01:34
And the first company I bought
30
94460
1456
La prima azienda che comprai
01:35
was a company by the name of Northeast Airlines.
31
95940
2600
era una azienda chiamata Northeast Airlines.
01:39
Northeast Airlines was the only company I heard of
32
99180
2736
La Northeast Airlines era l'unica azienda che conoscessi
01:41
that was selling for less than five dollars a share.
33
101940
2696
che vendeva azioni a meno di cinque dollari l'una.
01:44
(Laughter)
34
104660
1976
(Risate)
01:46
And I figured I could buy more shares,
35
106660
1856
Pensai di poter comprare più azioni e,
01:48
and if it went up, I'd make more money.
36
108540
2096
se fossero salite, avrei guadagnato di più.
01:50
So, it was a dumb strategy, right?
37
110660
2840
Era una strategia stupida, vero?
01:54
But I tripled my money,
38
114180
1456
Ma triplicai i miei soldi.
01:55
and I tripled my money because I got lucky.
39
115660
2120
Li triplicai perché ebbi fortuna.
01:58
The company was about to go bankrupt,
40
118340
1816
La compagnia era a rischio bancarotta
02:00
but some other company acquired it,
41
120180
2096
ma fu comprata da un'altra compagnia,
02:02
and I tripled my money.
42
122300
1456
quindi triplicai i miei soldi.
02:03
And I was hooked.
43
123780
1200
Ci cascai.
02:05
And I thought, "This game is easy."
44
125540
2280
Pensai: "Questo è un gioco da bambini."
02:09
With time,
45
129020
1216
Col tempo,
02:10
I learned this game is anything but easy.
46
130260
1960
mi resi conto che è tutto fuorché facile.
02:12
In order to be an effective investor,
47
132700
2136
Per essere un vero investitore,
02:14
one has to bet against the consensus
48
134860
2896
bisogna andare controcorrente
02:17
and be right.
49
137780
1256
e azzeccarci.
02:19
And it's not easy to bet against the consensus and be right.
50
139060
2856
Non è facile andare controcorrente e azzeccarci.
02:21
One has to bet against the consensus and be right
51
141940
2336
Si deve andare controcorrente e azzeccarci
02:24
because the consensus is built into the price.
52
144300
2640
Perché la corrente è quella che detta il prezzo.
02:27
And in order to be an entrepreneur,
53
147940
2456
Se si vuole essere imprenditori,
02:30
a successful entrepreneur,
54
150420
1616
imprenditori di successo,
02:32
one has to bet against the consensus and be right.
55
152060
3480
si deve andare controcorrente e azzeccarci.
02:37
I had to be an entrepreneur and an investor --
56
157220
2936
Io dovevo essere un imprenditore e un investitore e,
02:40
and what goes along with that is making a lot of painful mistakes.
57
160180
4200
per esserlo, si devono commettere tanti errori gravi.
02:45
So I made a lot of painful mistakes,
58
165260
2816
E io li commisi.
02:48
and with time,
59
168100
1256
Col tempo,
02:49
my attitude about those mistakes began to change.
60
169380
2960
la mia attitudine verso quegli errori iniziò a cambiare.
02:52
I began to think of them as puzzles.
61
172980
2096
Iniziai a considerarli come rompicapi.
02:55
That if I could solve the puzzles,
62
175100
1936
Se fossi stato capace di risolverli,
02:57
they would give me gems.
63
177060
1440
mi avrebbero dato delle perle.
02:58
And the puzzles were:
64
178980
1656
I rompicapi erano:
03:00
What would I do differently in the future so I wouldn't make that painful mistake?
65
180660
3880
cosa potrei cambiare nel futuro per non ripetere questo grave errore?
03:05
And the gems were principles
66
185100
2576
Le perle erano dei principi
03:07
that I would then write down so I would remember them
67
187700
3136
che dovevo scrivere per non dimenticarli
03:10
that would help me in the future.
68
190860
1572
affinché mi aiutassero in futuro.
03:12
And because I wrote them down so clearly,
69
192820
2696
Li scrissi così chiaramente
03:15
I could then --
70
195540
1336
da poterli --
03:16
eventually discovered --
71
196900
1576
mi resi conto in seguito --
03:18
I could then embed them into algorithms.
72
198500
3760
integrare in algoritmi.
03:23
And those algorithms would be embedded in computers,
73
203220
3456
Questi algoritmi potevano poi essere inseriti nei computer
03:26
and the computers would make decisions along with me;
74
206700
3336
che a loro volta, potevano prendere le decisioni insieme a me;
03:30
and so in parallel, we would make these decisions.
75
210060
3136
potevamo prendere le decisioni in parallelo.
03:33
And I could see how those decisions then compared with my own decisions,
76
213220
3976
Potevo vedere allora quelle decisioni confrontate con le mie
03:37
and I could see that those decisions were a lot better.
77
217220
3096
e potevo vedere che quelle decisioni erano di gran lunga migliori.
03:40
And that was because the computer could make decisions much faster,
78
220340
4736
Il motivo era che il computer poteva prendere decisioni più rapidamente,
03:45
it could process a lot more information
79
225100
2256
poteva elaborare molte più informazioni
03:47
and it can process decisions much more --
80
227380
3400
e poteva prendere decisioni molto più...
03:51
less emotionally.
81
231700
1200
in modo meno emotivo.
03:54
So it radically improved my decision-making.
82
234580
3920
Ciò migliorò radicalmente il mio processo decisionale.
04:00
Eight years after I started Bridgewater,
83
240260
4896
Otto anni dopo aver lanciato Bridgewater,
04:05
I had my greatest failure,
84
245180
1536
ci fu il mio maggior fallimento,
04:06
my greatest mistake.
85
246740
1200
il mio più grande errore.
04:09
It was late 1970s,
86
249500
2136
Era la fine degli anni '70,
04:11
I was 34 years old,
87
251660
1976
avevo 34 anni
04:13
and I had calculated that American banks
88
253660
3656
e avevo calcolato chele banche statunitensi
04:17
had lent much more money to emerging countries
89
257340
2856
avessero prestato più soldi ai Paesi emergenti
04:20
than those countries were going to be able to pay back
90
260220
2816
di quanto questi fossero in grado di ripagare
04:23
and that we would have the greatest debt crisis
91
263060
2696
e che ci sarebbe stata la più grande crisi del debito
04:25
since the Great Depression.
92
265780
1360
dalla Grande Depressione.
04:28
And with it, an economic crisis
93
268020
2216
Con essa, una crisi economica
04:30
and a big bear market in stocks.
94
270260
2040
e un mercato azionario al ribasso.
04:33
It was a controversial view at the time.
95
273500
2000
Era un punto di vista controverso.
04:35
People thought it was kind of a crazy point of view.
96
275980
2440
Tutti pensavano fosse un punto di vista pazzo
04:39
But in August 1982,
97
279300
2216
ma, nell'agosto del 1982,
04:41
Mexico defaulted on its debt,
98
281540
1960
il Messico non onorò i propri debiti
04:44
and a number of other countries followed.
99
284340
2256
seguito da altri Paesi.
04:46
And we had the greatest debt crisis since the Great Depression.
100
286620
3400
Arrivò la peggiore crisi del debito dalla Grande Depressione e,
04:50
And because I had anticipated that,
101
290900
2776
poiché l'avevo preannunciata,
04:53
I was asked to testify to Congress and appear on "Wall Street Week,"
102
293700
4336
mi chiesero di parlare al Congresso e a "Wall Street Week",
04:58
which was the show of the time.
103
298060
1976
il programma del momento.
05:00
Just to give you a flavor of that, I've got a clip here,
104
300060
2936
Per darvi un'idea, ho qua un video
05:03
and you'll see me in there.
105
303020
1920
in cui appaio anche io.
05:06
(Video) Mr. Chairman, Mr. Mitchell,
106
306300
1696
(Video) Sig. presidente, sig. Mitchell,
05:08
it's a great pleasure and a great honor to be able to appear before you
107
308020
3376
è un piacere e un onore essere qui davanti a voi
05:11
in examination with what is going wrong with our economy.
108
311420
3480
per esaminare la situazione della nostra economia.
05:15
The economy is now flat --
109
315460
1936
L'economia è piatta,
05:17
teetering on the brink of failure.
110
317420
2136
sull'orlo del fallimento.
05:19
Martin Zweig: You were recently quoted in an article.
111
319580
2496
Martin Zweig: È stato da poco citato in un articolo.
05:22
You said, "I can say this with absolute certainty
112
322100
2336
Ha detto, "Posso dirlo in tutta sincerità perché
05:24
because I know how markets work."
113
324460
1616
so come funzionano i mercati."
05:26
Ray Dalio: I can say with absolute certainty
114
326100
2096
Ray Dalio: Posso dire in tutta sicurezza
05:28
that if you look at the liquidity base
115
328220
1856
che se guardiamo alla base di liquidità
05:30
in the corporations and the world as a whole,
116
330100
3376
nelle società di capitali e nel mondo nella sua totalità,
05:33
that there's such reduced level of liquidity
117
333500
2096
il livello di liquidità è talmente ridotto
05:35
that you can't return to an era of stagflation."
118
335620
3216
che non si può tornare a un'era di stagflazione."
05:38
I look at that now, I think, "What an arrogant jerk!"
119
338860
3096
Lo riguardo ora e penso: "Che razza di arrogante!"
05:41
(Laughter)
120
341980
2000
(Risate)
05:45
I was so arrogant, and I was so wrong.
121
345580
2456
Ero arrogante e avevo anche torto.
05:48
I mean, while the debt crisis happened,
122
348060
2576
La crisi del debito si verificò,
05:50
the stock market and the economy went up rather than going down,
123
350660
3976
ma i mercati e l'economia andarono al rialzo e non al ribasso
05:54
and I lost so much money for myself and for my clients
124
354660
5016
e io persi così tanti soldi, miei e dei miei clienti,
05:59
that I had to shut down my operation pretty much,
125
359700
3416
da essere costretto a chiudere la mia attività
06:03
I had to let almost everybody go.
126
363140
1880
e licenziare quasi tutti,
06:05
And these were like extended family,
127
365460
1736
persone che consideravo di famiglia.
06:07
I was heartbroken.
128
367220
1616
Fu straziante.
06:08
And I had lost so much money
129
368860
1816
Persi così tanti soldi
06:10
that I had to borrow 4,000 dollars from my dad
130
370700
3336
da essere costretto a chiedere 4000 dollari a mio padre
06:14
to help to pay my family bills.
131
374060
1920
per pagare le bollette.
06:16
It was one of the most painful experiences of my life ...
132
376660
3160
Fu una delle esperienze più dolorose della mia vita,
06:21
but it turned out to be one of the greatest experiences of my life
133
381060
3776
ma si rivelò anche una delle migliori della mia vita
06:24
because it changed my attitude about decision-making.
134
384860
2680
perché cambiò il mio modo di prendere decisioni.
06:28
Rather than thinking, "I'm right,"
135
388180
3056
Invece di pensare di aver ragione,
06:31
I started to ask myself,
136
391260
1576
iniziai a chiedermi:
06:32
"How do I know I'm right?"
137
392860
1800
"Come so di aver ragione?"
06:36
I gained a humility that I needed
138
396300
1936
Acquisii l'umiltà che mi serviva
06:38
in order to balance my audacity.
139
398260
2560
per compensare la mia temerarietà.
06:41
I wanted to find the smartest people who would disagree with me
140
401700
4216
Volevo trovare le persone più intelligenti che non fossero d'accordo con me
06:45
to try to understand their perspective
141
405940
1896
per capire il loro punto di vista
06:47
or to have them stress test my perspective.
142
407860
2600
o per mettere alla prova il mio punto di vista.
06:51
I wanted to make an idea meritocracy.
143
411220
2776
Volevo creare una meritocrazia delle idee.
06:54
In other words,
144
414020
1216
In altre parole,
06:55
not an autocracy in which I would lead and others would follow
145
415260
3816
non un'autocrazia in cui sarei stato io a guidare gli altri
06:59
and not a democracy in which everybody's points of view were equally valued,
146
419100
3616
e non una democrazia in cui tutti i punti di vista avessero uguale valore,
07:02
but I wanted to have an idea meritocracy in which the best ideas would win out.
147
422740
5096
volevo una meritocrazia delle idee in cui avrebbero vinto le idee migliori.
07:07
And in order to do that,
148
427860
1256
Per far ciò,
07:09
I realized that we would need radical truthfulness
149
429140
3576
Mi resi conto di aver bisogno di sincerità estrema
07:12
and radical transparency.
150
432740
1616
e trasparenza radicale.
07:14
What I mean by radical truthfulness and radical transparency
151
434380
3856
Per sincerità estrema e trasparenza radicale intendo
07:18
is people needed to say what they really believed
152
438260
2656
che le persone dovevano dire ciò che pensavano realmente
07:20
and to see everything.
153
440940
2000
e dovevano conoscere tutto.
07:23
And we literally tape almost all conversations
154
443300
3936
Registriamo quasi tutte le conversazioni
07:27
and let everybody see everything,
155
447260
1616
e tutto è alla portata di tutti;
07:28
because if we didn't do that,
156
448900
1416
se non lo facessimo,
07:30
we couldn't really have an idea meritocracy.
157
450340
3080
non potremmo avere una meritocrazia delle idee.
07:34
In order to have an idea meritocracy,
158
454580
3696
Per avere una meritocrazia delle idee
07:38
we have let people speak and say what they want.
159
458300
2376
abbiamo fatto parlare le persone liberamente.
07:40
Just to give you an example,
160
460700
1376
Per farvi un esempio,
07:42
this is an email from Jim Haskel --
161
462100
2696
questa è un'email di Jim Haskel,
07:44
somebody who works for me --
162
464820
1376
che lavora per me,
07:46
and this was available to everybody in the company.
163
466220
3376
e tutti in azienda la possono leggere.
07:49
"Ray, you deserve a 'D-'
164
469620
2536
"Ray, ti meriti un'insufficienza
07:52
for your performance today in the meeting ...
165
472180
2256
per la riunione di oggi...
07:54
you did not prepare at all well
166
474460
1696
non eri per niente preparato,
07:56
because there is no way you could have been that disorganized."
167
476180
3560
non è possibile che fossi così disorganizzato!"
08:01
Isn't that great?
168
481340
1216
Non è meraviglioso?
08:02
(Laughter)
169
482580
1216
(Risate)
08:03
That's great.
170
483820
1216
È fantastico!
08:05
It's great because, first of all, I needed feedback like that.
171
485060
2936
È fantastico perché mi serviva quel tipo di parere.
08:08
I need feedback like that.
172
488020
1616
Mi serve quel tipo di parere.
08:09
And it's great because if I don't let Jim, and people like Jim,
173
489660
3456
Ma è fantastico anche perché, se non permettessi a Jim e altri come lui
08:13
to express their points of view,
174
493140
1576
di esprimere le proprie idee,
08:14
our relationship wouldn't be the same.
175
494740
2056
il nostro rapporto sarebbe diverso.
08:16
And if I didn't make that public for everybody to see,
176
496820
3056
E, se non fosse accessibile a tutti,
08:19
we wouldn't have an idea meritocracy.
177
499900
1960
non sarebbe una meritocrazia delle idee.
08:23
So for that last 25 years that's how we've been operating.
178
503580
3280
Negli ultimi 25 anni abbiamo lavorato in questo modo.
08:27
We've been operating with this radical transparency
179
507460
3056
Abbiamo lavorato con trasparenza radicale
08:30
and then collecting these principles,
180
510540
2296
e raccogliendo questi principi,
08:32
largely from making mistakes,
181
512860
2056
soprattutto ricavati dai nostri errori,
08:34
and then embedding those principles into algorithms.
182
514940
4416
per poi inserire quei principi negli algoritmi.
08:39
And then those algorithms provide --
183
519380
2696
Questi algoritmi permettono...
08:42
we're following the algorithms
184
522100
2016
seguiamo gli algoritmi
08:44
in parallel with our thinking.
185
524140
1440
parallelamente al nostro pensiero.
08:47
That has been how we've run the investment business,
186
527100
3176
Abbiamo gestito il mondo degli investimenti in questo modo,
08:50
and it's how we also deal with the people management.
187
530300
2736
e gestiamo anche le persone allo stesso modo.
08:53
In order to give you a glimmer into what this looks like,
188
533060
3736
Per darvi un'idea di ciò che significa,
08:56
I'd like to take you into a meeting
189
536820
2336
vorrei portarvi a una riunione
08:59
and introduce you to a tool of ours called the "Dot Collector"
190
539180
3136
e presentarvi uno strumento che chiamiamo "Dot Collector"
09:02
that helps us do this.
191
542340
1280
che ci aiuta a fare questo.
09:07
A week after the US election,
192
547460
2176
Una settimana dopo le elezioni statunitensi,
09:09
our research team held a meeting
193
549660
2096
il reparto di ricerca si riunì per parlare
09:11
to discuss what a Trump presidency would mean for the US economy.
194
551780
3320
di cosa la presidenza Trump significasse per l'economia del Paese.
09:15
Naturally, people had different opinions on the matter
195
555820
2856
Ovviamente, le persone avevano opinioni diverse sul tema
09:18
and how we were approaching the discussion.
196
558700
2040
e su come stavamo affrontando il dibattito.
09:21
The "Dot Collector" collects these views.
197
561660
2776
"Dot Collector" raccoglie le opinioni.
09:24
It has a list of a few dozen attributes,
198
564460
2296
Ha una lista di qualche decina di punti
09:26
so whenever somebody thinks something about another person's thinking,
199
566780
4016
e, quando qualcuno pensa qualcosa sull'opinione di un'altro,
09:30
it's easy for them to convey their assessment;
200
570820
2936
è facile comunicare il proprio giudizio
09:33
they simply note the attribute and provide a rating from one to 10.
201
573780
4520
in base alla caratteristica e fornendo un voto da uno a dieci.
09:39
For example, as the meeting began,
202
579340
2256
Per esempio, all'inizio della riunione,
09:41
a researcher named Jen rated me a three --
203
581620
3120
una ricercatrice di nome Jen mi ha dato un tre...
09:45
in other words, badly --
204
585460
2016
praticamente, un brutto voto...
09:47
(Laughter)
205
587500
1376
(Risate)
09:48
for not showing a good balance of open-mindedness and assertiveness.
206
588900
4160
perché non ho mostrato equilibrio tra apertura mentale e decisione.
09:53
As the meeting transpired,
207
593900
1456
Più tardi durante la riunione,
09:55
Jen's assessments of people added up like this.
208
595380
3240
il giudizio di Jen sulle persone è risultato essere così.
09:59
Others in the room have different opinions.
209
599740
2176
Altri presenti hanno opinioni diverse.
10:01
That's normal.
210
601940
1216
È normale.
10:03
Different people are always going to have different opinions.
211
603180
2920
Persone diverse avranno sempre opinioni diverse.
10:06
And who knows who's right?
212
606620
1400
Come si sa chi ha ragione?
10:09
Let's look at just what people thought about how I was doing.
213
609060
3440
Diamo un'occhiata a ciò che pensavano di come andavo.
10:13
Some people thought I did well,
214
613420
2216
Alcuni pensavano che fosse andata bene,
10:15
others, poorly.
215
615660
1200
altri per niente.
10:17
With each of these views,
216
617900
1336
Per ogni singola opinione,
10:19
we can explore the thinking behind the numbers.
217
619260
2320
possiamo analizzare l'idea dietro i numeri.
10:22
Here's what Jen and Larry said.
218
622340
2160
Ecco ciò che dissero Jen e Larry.
10:25
Note that everyone gets to express their thinking,
219
625580
2616
Ricordate che tutti esprimono un parere,
10:28
including their critical thinking,
220
628220
1656
anche una critica,
10:29
regardless of their position in the company.
221
629900
2120
indipendentemente dalla loro posizione nella società.
10:32
Jen, who's 24 years old and right out of college,
222
632940
3096
Jen ha 24 anni, è fresca di laurea,
10:36
can tell me, the CEO, that I'm approaching things terribly.
223
636060
2840
e può dire a me, il capo, che il mio approccio non va.
10:40
This tool helps people both express their opinions
224
640300
3776
Questo strumento aiuta le persone a esprimere le proprie opinioni
10:44
and then separate themselves from their opinions
225
644100
3096
e le separa da esse
10:47
to see things from a higher level.
226
647220
2040
per mostrar loro le cose da un livello superiore.
10:50
When Jen and others shift their attentions from inputting their own opinions
227
650460
4896
Quando Jen e gli altri spostano l'attenzione dal dare un giudizio
10:55
to looking down on the whole screen,
228
655380
2576
all'osservare l'immagine completa,
10:57
their perspective changes.
229
657980
1720
la prospettiva cambia.
11:00
They see their own opinions as just one of many
230
660500
3136
Vedono la propria opinione come una fra tante
11:03
and naturally start asking themselves,
231
663660
2536
e ovviamente iniziano a chiedersi:
11:06
"How do I know my opinion is right?"
232
666220
2000
"Come so di aver ragione?"
11:09
That shift in perspective is like going from seeing in one dimension
233
669300
4056
Quel cambio di punto di vista è come passare
dal vedere in una dimensione
11:13
to seeing in multiple dimensions.
234
673380
2256
al vedere in modo multidimensionale.
11:15
And it shifts the conversation from arguing over our opinions
235
675660
4096
E la discussione passa dallo scontro sulle nostre opinioni
11:19
to figuring out objective criteria for determining which opinions are best.
236
679780
4400
al cercare di trovare criteri obiettivi per determinare le opinioni migliori.
11:24
Behind the "Dot Collector" is a computer that is watching.
237
684740
3600
Dietro al "Dot Collector" c'è un computer che osserva.
11:28
It watches what all these people are thinking
238
688940
2176
Controlla ciò che pensano tutte queste persone
11:31
and it correlates that with how they think.
239
691140
2576
e lo mette in relazione con come pensano.
11:33
And it communicates advice back to each of them based on that.
240
693740
3520
E manda consigli a tutti in base a quello.
11:38
Then it draws the data from all the meetings
241
698340
3416
Poi, raccoglie i dati di tutte le riunioni
11:41
to create a pointilist painting of what people are like
242
701780
3216
per creare un quadro minuzioso di tutte le persone
11:45
and how they think.
243
705020
1240
e su come pensino.
11:46
And it does that guided by algorithms.
244
706980
2720
E lo fa in base agli algoritmi.
11:50
Knowing what people are like helps to match them better with their jobs.
245
710620
3760
Sapere come siano le persone aiuta ad abbinarle meglio al loro lavoro.
11:54
For example,
246
714940
1216
Per esempio,
11:56
a creative thinker who is unreliable
247
716180
1736
un creativo che non è affidabile
11:57
might be matched up with someone who's reliable but not creative.
248
717940
3080
può essere abbinato a qualcuno affidabile ma non creativo.
12:02
Knowing what people are like also allows us to decide
249
722100
3336
Sapere come siano le persone ci permette anche di decidere
12:05
what responsibilities to give them
250
725460
2256
che responsabilità affidare loro
12:07
and to weigh our decisions based on people's merits.
251
727740
3480
e di soppesare le decisioni in base ai meriti di ognuno.
12:11
We call it their believability.
252
731860
1600
La chiamiamo credibilità.
12:14
Here's an example of a vote that we took
253
734380
1976
Questo è un esempio di una votazione
12:16
where the majority of people felt one way ...
254
736380
2840
in cui la maggioranza delle persone avevano la stessa opinione
12:20
but when we weighed the views based on people's merits,
255
740740
2936
ma, al soppesare i punti di vista in base ai meriti di ognuno,
12:23
the answer was completely different.
256
743700
1840
il risultato fu completamente diverso.
12:26
This process allows us to make decisions not based on democracy,
257
746740
4576
Questo processo ci aiuta a decidere non in modo democratico,
12:31
not based on autocracy,
258
751340
2136
né in modo autocratico,
12:33
but based on algorithms that take people's believability into consideration.
259
753500
5240
ma in base ad algoritmi che considerino la credibilità delle persone.
12:41
Yup, we really do this.
260
761340
1696
Esatto, lo facciamo sul serio.
12:43
(Laughter)
261
763060
3296
(Risate)
12:46
We do it because it eliminates
262
766380
2856
Lo facciamo perché elimina
12:49
what I believe to be one of the greatest tragedies of mankind,
263
769260
4456
ciò che ritengo una delle peggiori tragedie dell'umanità:
12:53
and that is people arrogantly,
264
773740
2160
cioè che le persone, in modo arrogante
12:56
naïvely holding opinions in their minds that are wrong,
265
776580
4456
o innocente, perseverino nell'avere opinioni sbagliate,
13:01
and acting on them,
266
781060
1256
e nel metterle in atto
13:02
and not putting them out there to stress test them.
267
782340
2760
invece di metterle alla prova.
13:05
And that's a tragedy.
268
785820
1336
È una tragedia.
13:07
And we do it because it elevates ourselves above our own opinions
269
787180
5416
Lo facciamo perché ci eleva al di sopra delle nostre opinioni
13:12
so that we start to see things through everybody's eyes,
270
792620
2896
per poter vedere le cose dal punto di vista di tutti,
13:15
and we see things collectively.
271
795540
1920
e per vedere le cose in modo collettivo.
13:18
Collective decision-making is so much better than individual decision-making
272
798180
4336
Prendere decisioni in modo collettivo è meglio di prenderle individualmente
13:22
if it's done well.
273
802540
1200
se si fa correttamente.
13:24
It's been the secret sauce behind our success.
274
804180
2616
Questo è l'ingrediente segreto del nostro successo,
13:26
It's why we've made more money for our clients
275
806820
2176
abbiamo fatto più soldi per i nostri clienti
13:29
than any other hedge fund in existence
276
809020
1936
di qualsiasi altro fondo speculativo
13:30
and made money 23 out of the last 26 years.
277
810980
2720
e siamo stati in positivo per 23 degli ultimi 26 anni.
13:35
So what's the problem with being radically truthful
278
815700
4536
Quindi, che problema c'è nell'essere estremamente sinceri
13:40
and radically transparent with each other?
279
820260
2240
e radicalmente trasparenti?
13:45
People say it's emotionally difficult.
280
825220
2080
C'è chi dice che sia emotivamente difficile.
13:48
Critics say it's a formula for a brutal work environment.
281
828060
4240
I critici dicono sia il segreto per un ambiente di lavoro violento.
13:53
Neuroscientists tell me it has to do with how are brains are prewired.
282
833220
4856
La neuroscienza dice abbia a che fare con come funziona il nostro cervello.
13:58
There's a part of our brain that would like to know our mistakes
283
838100
3216
Una parte del nostro cervello vorrebbe conoscere i nostri errori
14:01
and like to look at our weaknesses so we could do better.
284
841340
3960
e osservare le nostre debolezze per migliorare.
14:05
I'm told that that's the prefrontal cortex.
285
845940
2440
Sembra si tratti della corteccia prefrontale.
14:08
And then there's a part of our brain which views all of this as attacks.
286
848860
4856
Poi c'è un'altra parte che lo considera una violenza.
14:13
I'm told that that's the amygdala.
287
853740
1960
Si tratta dell'amigdala.
14:16
In other words, there are two you's inside you:
288
856260
3056
Per così dire, ci sono due metà in ognuno di voi:
14:19
there's an emotional you
289
859340
1416
Un io emotivo
14:20
and there's an intellectual you,
290
860780
1776
e un io intellettuale
14:22
and often they're at odds,
291
862580
1776
e, spesso, sono in contrasto
14:24
and often they work against you.
292
864380
1920
e lavorano contro di voi.
14:26
It's been our experience that we can win this battle.
293
866980
3736
Abbiamo imparato che si può vincere questa battaglia.
14:30
We win it as a group.
294
870740
1320
La vinciamo come gruppo.
14:32
It takes about 18 months typically
295
872820
2336
Ci vogliono circa 18 mesi
14:35
to find that most people prefer operating this way,
296
875180
3056
per scoprire che le persone preferiscono lavorare così,
14:38
with this radical transparency
297
878260
2016
con trasparenza radicale,
14:40
than to be operating in a more opaque environment.
298
880300
3336
invece di operare in un ambiente oscuro.
14:43
There's not politics, there's not the brutality of --
299
883660
4296
Non c'è politica, non c'è la violenza del...
14:47
you know, all of that hidden, behind-the-scenes --
300
887980
2376
di tutti quei segreti, di ciò che è nascosto...
14:50
there's an idea meritocracy where people can speak up.
301
890380
2936
c'è un'idea di meritocrazia in cui le persone possono parlare.
14:53
And that's been great.
302
893340
1256
Ed è stato fantastico.
14:54
It's given us more effective work,
303
894620
1656
Ha reso il lavoro più efficiente
14:56
and it's given us more effective relationships.
304
896300
2400
e ci ha fornito rapporti più reali.
14:59
But it's not for everybody.
305
899220
1320
Ma non funziona per tutti.
15:01
We found something like 25 or 30 percent of the population
306
901500
2936
Ci siamo resi conto che, per il 25-30 per cento della popolazione,
15:04
it's just not for.
307
904460
1736
proprio non funziona.
15:06
And by the way,
308
906220
1216
Comunque,
15:07
when I say radical transparency,
309
907460
1816
quando parlo di trasparenza radicale,
15:09
I'm not saying transparency about everything.
310
909300
2336
non intendo trasparenza su tutto.
15:11
I mean, you don't have to tell somebody that their bald spot is growing
311
911660
3816
Quindi, non dovete dire a qualcuno che sta perdendo sempre più capelli
15:15
or their baby's ugly.
312
915500
1616
o che il figlio è brutto.
15:17
So, I'm just talking about --
313
917140
2096
Mi riferisco...
15:19
(Laughter)
314
919260
1216
(Risate)
15:20
talking about the important things.
315
920500
2176
alle cose importanti.
15:22
So --
316
922700
1216
Quindi...
15:23
(Laughter)
317
923940
3200
(Risate)
15:28
So when you leave this room,
318
928420
1416
Quindi, quando andate via,
15:29
I'd like you to observe yourself in conversations with others.
319
929860
4440
vorrei che vi osservaste in conversazioni con gli altri.
15:35
Imagine if you knew what they were really thinking,
320
935180
3680
Immaginate di sapere cosa pensino realmente,
15:39
and imagine if you knew what they were really like ...
321
939580
2600
immaginate di sapere come siano in realtà...
15:43
and imagine if they knew what you were really thinking
322
943660
3976
immaginate che sappiano ciò che pensate davvero
15:47
and what were really like.
323
947660
1840
e come siete in realtà.
15:49
It would certainly clear things up a lot
324
949980
2576
Renderebbe tutto più semplice
15:52
and make your operations together more effective.
325
952580
2856
e renderebbe la vostra interazione più reale.
15:55
I think it will improve your relationships.
326
955460
2240
Credo che migliorerà i vostri rapporti.
15:58
Now imagine that you can have algorithms
327
958420
3296
Immaginate ora di avere gli algoritmi
16:01
that will help you gather all of that information
328
961740
3816
che vi aiutino a raccogliere tutta quell'informazione
16:05
and even help you make decisions in an idea-meritocratic way.
329
965580
4560
e anche a prendere decisioni in base alla meritocrazia delle idee.
16:12
This sort of radical transparency is coming at you
330
972460
4336
Questo tipo di trasparenza radicale si sta avvicinando
16:16
and it is going to affect your life.
331
976820
1960
e avrà un impatto sulla vostra vita.
16:19
And in my opinion,
332
979420
2056
Credo che sia meraviglioso.
16:21
it's going to be wonderful.
333
981500
1336
16:22
So I hope it is as wonderful for you
334
982860
2336
Spero che sia meraviglioso anche per voi
16:25
as it is for me.
335
985220
1200
quanto lo è per me.
16:26
Thank you very much.
336
986980
1256
Grazie.
16:28
(Applause)
337
988260
4360
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7