Community-powered solutions to the climate crisis | Rahwa Ghirmatzion and Zelalem Adefris

26,821 views ・ 2021-02-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Traducător: Ariana Sălăjan Corector: Iosif Szenasi
00:12
Don Cheadle: Home.
1
12710
1259
Don Cheadle: Acasă.
00:13
It's where we celebrate our triumphs,
2
13993
1768
Este locul în care sărbătorim victoriile,
00:15
make our memories and confront our challenges.
3
15785
3150
unde ne creăm propriile amintiri și unde înfruntăm propriile provocări.
00:19
And these days there are plenty of those.
4
19340
2101
Și în zilele de azi, sunt o mulțime.
00:21
An historic pandemic, wildfires, floods and hurricanes
5
21800
4167
O pandemie istorică, incendii, inundații și furtuni
00:25
all threaten our basic safety.
6
25991
2103
toate ne amenință siguranța de bază.
00:28
These challenges hit even harder
7
28620
1792
Aceste provocări afectează mult mai puternic
00:30
in communities that have been cut out of equal opportunities.
8
30436
3520
comunitățile care nu au parte de oportunități egale.
00:33
In the US, unfair and racist housing policies,
9
33980
3641
În SUA, politicile în materie de locuire abuzive și rasiste
00:37
called redlining,
10
37645
1291
numite redlining,
00:38
have for decades forced Black, brown, Indigenous and poor white families
11
38960
4763
au constrâns decenii la rând persoanele de culoare, indigenii
și familiile albe sărace,
00:43
into areas rife with toxic chemicals that make people sick.
12
43747
4006
alungându-le în zone pline de chimicale toxice ce îmbolnăveau oamenii.
00:48
They are surrounded by concrete that traps heat.
13
48260
3276
Acestea sunt înconjurate de beton care blochează căldura.
00:51
Extreme temperatures demand more cooling,
14
51560
3016
Temperaturile extreme cer mai multă răcire,
00:54
more money, more energy, more carbon.
15
54600
3473
mai mulți bani, mai multă energie, mai mult carbon.
00:58
Our problems are interconnected.
16
58920
2341
Problemele noastre sunt interconectate.
01:01
Imagine all we can do when we realize the solutions are too.
17
61285
4650
Imaginează-ți tot ceea ce am putea face dacă am conștientiza că există și soluții.
01:06
At the Solutions Project,
18
66930
1646
La Solutions Project,
01:08
we've seen that some of the people most impacted by COVID-19,
19
68600
3996
am observat că o parte dintre cele mai afectate persoane de COVID-19,
01:12
least likely to have a steady place to call home
20
72620
2756
puțin probabil să aibă în viitor un loc pe care să-l numească acasă
01:15
and most affected by the damage to our climate
21
75400
2996
și cei mai afectați de distrugerea climei
01:18
are already working on effective and scalable solutions.
22
78420
3240
încearcă să găsească soluții eficiente și sustenabile.
01:22
Take Buffalo and Miami,
23
82060
1637
Spre exemplu Buffalo și Miami,
01:23
where affordable housing has become a community solution
24
83721
3205
unde locuințele accesibile au devenit o soluție comunitară
01:26
to the climate crisis.
25
86950
1540
pentru criza climatică.
01:28
Rahwa Ghirmatzion: Buffalo, New York, is the third poorest city
26
88981
2965
Buffalo, New York, este al treilea cel mai sărac oraș din Statele Unite
01:31
in the United States
27
91970
1163
și al șaselea cel mai segregat,
01:33
and sixth most segregated,
28
93157
2024
01:35
but our people power is strong.
29
95205
2810
dar puterea oamenilor noștri este solidă.
01:38
Over the last 15 years, my organization, PUSH Buffalo,
30
98366
4170
În ultimii 15 ani, organizația mea, PUSH Buffalo,
01:42
has been working with residents to build green affordable housing,
31
102560
4066
a lucrat cu rezidenții pentru a construi locuințe ecologice la un preț accesibil,
01:46
deploy renewable energy
32
106650
2063
pentru a implementa resurse energetice regenerabile
01:48
and to grow the resilience and power in our communities.
33
108737
4273
și pentru a crește reziliența și puterea în comunitățile noastre.
01:53
When we saw heating bills soar over the last decade,
34
113450
3136
Când am văzut că facturile pentru termoficare
au crescut în ultimul deceniu,
01:56
we organized to pass state policy,
35
116610
2576
ne-am organizat pentru a promova politici de stat,
01:59
help small businesses
36
119210
1503
a ajuta afacerile mici
02:00
and to put our people to work weatherizing homes.
37
120737
3859
și a crea locuri de muncă cu scopul de a adapta locuințele la noile condiții.
02:04
We responded with eco-landscaping and green infrastructure.
38
124620
3676
Am intervenit cu amenajări ecologice și infrastructură verde.
02:08
When record rainfalls flooded our neighborhoods,
39
128320
3206
Când ploile record ne-au inundat cartierele,
02:11
we replaced the concrete that overwhelmed and made heat waves unbearable.
40
131550
5646
am înlocuit betonul care ne-a copleșit și a făcut
ca valurile de căldură să fie insuportabile.
02:17
Let us visit School 77,
41
137220
2346
Haideți să vizităm școala 77,
02:19
an 80,000-square-foot public school building
42
139590
3316
o școală de 80.000 de metri pătrați
02:22
that was closed and abandoned for nearly a decade.
43
142930
3566
care a fost închisă și abandonată pentru aproximativ un deceniu.
02:26
But PUSH Buffalo and the community
44
146520
2246
Dar PUSH Buffalo și comunitatea
02:28
transformed it into solar-powered, affordable senior apartments
45
148790
5329
au transformat-o în apartamente la prețuri accesibile, alimentate cu energia solară
02:34
and a community center.
46
154143
2303
și un centru comunitar.
02:36
This is what the community wanted.
47
156470
2406
Asta e ceea ce comunitatea și-a dorit.
02:38
When private developers were eyeing that school building
48
158900
2893
Când dezvoltatorii privați au pus ochii pe clădire
02:41
for high-end loft apartments,
49
161817
2236
pentru a construi apartamente de lux de tip mansardă,
02:44
800 residents mobilized and came up with the plan.
50
164077
4168
800 de locuitori s-au mobilizat și au venit cu acest plan.
02:48
We became New York State's first community solar project
51
168269
4397
Am devenit prima comunitate din New York cu un proiect solar
02:52
and during the coronavirus pandemic, a volunteer-run Mutual Aid Hub.
52
172690
5502
și în timpul pandemiei de coronavirus,
un centru de ajutor reciproc condus de voluntari.
02:59
Zelalem Adefris: At Catalyst Miami and the Miami Climate Alliance,
53
179407
3399
La Catalyst Miami și Miami Climate Alliance,
03:02
we work with dozens of other organizations
54
182830
2336
colaborăm cu o mulțime de alte organizații
03:05
to enact policies that provide safe housing
55
185190
2826
pentru a legifera politici care oferă locuințe sigure
03:08
and protect the climate.
56
188040
1916
și protejează clima.
03:09
Here in Miami, we've seen a 400-percent increase in tidal flooding
57
189980
3640
Aici în Miami, am văzut o creștere de 400% a inundațiilor cauzate de maree
03:13
between 2006 and 2016
58
193644
3269
între 2006 și 2016
03:16
and have seen 49 additional 90-degree days per year since 1970.
59
196937
5239
și am observat o creștere de 49 de zile pe an
cu temperaturi mai mari de 32 de grade din 1970.
03:22
We fought for the Miami Forever Bond to fund 400 million dollars
60
202200
3886
Am luptat ca Miami Forever Bond să finanțeze 400 de milioane de dolari
03:26
for affordable housing and climate solutions.
61
206110
3256
pentru locuințele accesibile și pentru soluții climatice.
03:29
Yet every day, we continue to see luxury high-rise condos
62
209390
3176
Totuși, în fiecare zi, continuăm să vedem apartamente de lux
03:32
being built in our neighborhoods,
63
212590
1626
construite în cartierele noastre,
03:34
adding more concrete and heat on the ground.
64
214240
2520
adăugând mai mult beton și implicit mai multă căldură.
03:37
Some of our members are taking matters into their own hands, literally.
65
217210
4726
Câțiva dintre membrii asociației au luat problema în propriile mâini.
03:41
Conscious Contractors is a Grassroots Collective
66
221960
2426
Conscious Contractors este un ONG
03:44
that formed during Hurricane Irma
67
224410
1759
care s-a format în timpul uraganului Irma
03:46
to protect, rebuild and beautify our communities,
68
226193
4353
pentru a proteja, reconstrui și înfrumuseța comunitățile noastre,
03:50
all while increasing energy efficiency.
69
230570
2534
în același timp îmbunătățind eficiența energetică.
Ei nu consideră că toată lumea ar trebui să aleagă
03:53
They don't think that anyone should have to choose
70
233128
2356
03:55
between paying a high AC bill
71
235508
1578
între a plăti o factură mare la curent
03:57
and living in a hot and moldy house that will worsen respiratory illnesses
72
237110
4136
și a locui într-o casă caldă și mucegăită care va înrăutăți afecțiunile respiratorii
04:01
such as asthma or coronavirus.
73
241270
2766
precum astmul sau boala COVID-19.
04:04
They fix problems at the source.
74
244060
2140
Aceștia rezolvă problemele la sursă.
04:06
Advocates across the country are holding their governments accountable
75
246768
3803
Avocații din întreaga țară își responsabilizează guvernele
04:10
to climate solutions that keep their communities in place.
76
250595
3431
pentru soluții climatice care protejează comunitățile.
Trebuie să tindem spre locuințe mult mai accesibile,
04:14
We need to push for more affordable housing,
77
254050
2436
04:16
green infrastructure and flood protections
78
256510
3016
infrastructură ecologică și protecții împotriva inundațiilor,
04:19
because these are the solutions that solve many problems at once.
79
259550
4412
pentru că acestea sunt soluțiile care rezolvă mai multe probleme odată.
04:23
DC: Climate change is the epic challenge of our lives,
80
263986
3830
DC: Încălzirea globală e provocarea principală a vieților noastre,
04:27
but we're confident we can solve it.
81
267840
2230
dar suntem încrezători că o putem rezolva.
04:30
Community leaders like Rahwa and Zelalem are already doing it.
82
270383
4157
Liderii comunitari precum Rahwa și Zelalem deja o fac.
04:34
We can create the future we want,
83
274850
3066
Putem crea viitorul pe care ni-l dorim,
04:37
but getting there is going to take everyone contributing
84
277940
2666
dar ca să ajungem acolo vom avea nevoie de contribuția tuturor,
04:40
around the world, wherever we call home.
85
280630
2843
din toată lumea, din orice loc pe care în numim acasă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7